355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристиан Жак » Пылающий меч » Текст книги (страница 4)
Пылающий меч
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:18

Текст книги "Пылающий меч"


Автор книги: Кристиан Жак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)

10

Увенчанная изображением солнечного диска, статуя богини Мут смотрела сверкающими глазами на царицу Яххотеп, которая пришла поблагодарить богиню за спасение Карнака от разрушительной грозы. Фивы с большим трудом оправлялись от неистовства бога Сета.

Как только золотой жезл царицы взял в плен небесный огонь, тучи рассеялись, дождь прекратился, ветер стих. Мало-помалу небо очистилось, и на нем вновь засияло солнце.

Разрушений и потерь было много, и, чтобы справиться с ними, Хирей призвал на помощь всех жителей города. Против беды и горя лучшее лекарство – единодушие. Каждый день в храме молились богине Маат, и она окрыляла души фиванцев надеждой и удваивала их силы.

О царице Яххотеп ходили легенды. Говорили, что ее красота заворожила даже яростного Сета и помогла ей смирить небесный огонь. Яххотеп не снисходила до пустой болтовни, она жаждала услышать совсем другой голос. Мут, божественная супруга Амона-Ра, должна была сказать, достоин ли Яхмос стать фараоном.

Без согласия и одобрения богини никакие чудеса ничего не значили.

– Мут! Ты всегда указывала мне путь, которым я должна следовать. Яхмос не только мой сын, но и будущий фараон. Если он не достоин этой чести, я должна найти другого. Я уверена, не боги возражают против того, чтобы Яхмос принял в наследство от отца и брата царство живых, – гнев небес обрушил на нас повелитель тьмы. Он призвал на помощь Сета, как только почувствовал, что мы готовим обряд коронации. Но быть может, я ошибаюсь? Может быть, Яхмос не в силах править Верхним и Нижним Египтом? Твой взгляд проницает тьму, ты никогда не обманывала меня. Скажи, достоин ли Яхмос взойти на трон?

Статуя утвердительно наклонила голову.

Толстяк Хирей, смотритель житниц, с большим трудом разместился на низком стуле. Присущая ему веселость сейчас несколько потускнела.

– Урон весьма значителен, госпожа, – объявил он. – Нам понадобится не один месяц, чтобы восстановить разрушенные жилища, привести в порядок каналы, построить казармы для воинов.

– Неимущим поможет казна, – вынесла решение Яххотеп.

– К несчастью, под обломками немало погибших, и среди них больше всего детей.

– Мы похороним всех в согласии с обрядом, и я лично назначу жрецов, которые будут кормить их «ка».

– Очень сильно пострадало военное поселение, – со вздохом сообщил управитель царского дома Карис. – Несмотря на героические усилия гребцов, ураган потопил несколько военных судов.

– Пусть корабелы на верфях немедленно примутся за работу и наберут себе столько помощников, сколько им потребуется. До тех пор пока мы не восстановим флот, люди будут работать без отдыха, но за двойную плату.

– Посмотрим правде в глаза, – подал голос хранитель царской печати Неши, – если гиксосы нападут сейчас, они сотрут нас с лица земли.

– Но сначала им придется преодолеть линию обороны, которую воздвигли наши ратники неподалеку от Фаюма.

– Вы знаете не хуже меня, госпожа, что даже там мы не сможем оказать им серьезного сопротивления. Для восстановления нашего войска нужно немало времени.

– Важнее всего сейчас, чтобы Египет обрел фараона.

Настали торжественные дни. Фиванцы отвлеклись от бед и несчастий, позабыли о возможном нападении гиксосов и сосредоточили все свои помыслы на церемонии коронации. Таинство совершалось в святилище Карнака. Новый верховный жрец Джехути и супруга бога следили за тщательным исполнением ритуала, который проходил Яхмос, наполняясь силами Хора и Тота, чтобы в конце концов удостоиться короны Верхнего и Нижнего Египта, получив ее из рук богинь-покровительниц египетских фараонов – кобры и коршуна.

Первым деянием фараона было поднесение статуэтки Маат богу Амону в знак того, что он будет чтить Закон, на котором зиждется мир, до тех пор, пока с его кончиной не распадется связь земли и неба, которую он собой воплощает.

Обряд коронации Яхмоса завершился, и юный царь вышел из храма, чтобы приветствовать свой народ. Перед ним шли служители и несли щиты с названиями провинций, которые он объединил своей властью.

Яххотеп произнесла вслух священные имена нового фараона и перечислила деяния, которые ему предстоят:

– Яхмос, сын Амона-Ра, наследник, которому отец передал свой трон, воплощение бога на земле, тот, кто объединяет Верхний и Нижний Египет. Могущественный и справедливый, он дает своему народу дыхание жизни, наполняет силой царство, превозносит Маат. Он – опора небес, он – кормчий, направляющий Египет.

Поздней ночью, глядя на полную луну, застывшую над храмом, десятилетний мальчик слушал отголоски праздника, доносящиеся из города, и повторял про себя слова, произнесенные матерью. Яхмос чувствовал, что судьба его не похожа на судьбу простых смертных, что настанет день, когда он будет повелевать страной. Его охватил трепет, и сердце его преисполнилось гордости.

По приказу Апопи египетские стелы, обелиски и статуи были изуродованы или разбиты. Свой собственный дворец он поручил расписать присланному ему царем Крита художнику Миносу, в которого влюбилась юная сестра властителя Ветреница. Неотразимая азиатка была известна как опасная соблазнительница, увлекавшая к себе на ложе сановников, подозреваемых в неверности Апопи. Убедившись в их измене, Ветреница сообщала об этом брату, и тот отправлял предателей на казнь в лабиринт.

Полюбив Миноса, она по-прежнему заманивала в западню недовольных, но молчала о том, что критянин, готовый на все ради возвращения на родину, готовит заговор против Апопи.

Не раз признание трепетало у Ветреницы на губах, но мысль о том, что Апопи обречет ее возлюбленного на жестокую гибель, останавливала ее.

Впервые в жизни она отказалась служить верховному владыке, хотя боялась, что рано или поздно он проведает о ее предательстве. Она смотрела в глаза Апопи, и ей виделся паук, в чьих сетях она безнадежно запуталась. Как только настанет подходящий миг, паук-Апопи уничтожит обе жертвы – и Ветреницу, и ее любовника-критянина.

Сейчас верховный владыка беседовал с художником.

Встревоженная молодая женщина опасалась худшего. Властитель мог отправить художника на пытки, сослать его, бросить в лабиринт. А следом настанет и ее черед. Так называемый «брат» был намного старше ее и всегда ее запугивал, хотя она была из числа немногих, кто позволял себе в обращении с Апопи некоторую непринужденность. Но Ветреница не обманывала себя: в тот день, когда она перестанет быть нужной властителю, он отдаст ее на милость своих телохранителей или, что еще страшнее, двум ее ненавистницам – Танаи, своей супруге, и Име, жене главного казначея.

Ветренице нечем будет оправдать свое молчание. Минос – заговорщик, его гибель неотвратима. Если она попытается сказать Апопи о своей любви, то вряд ли добьется от него снисхождения.

А представить себе жизнь без Миноса она не могла. В жестоком, полном предательства мире, где привыкла жить Ветреница, Минос был воплощением невинности и подлинной страсти, лишенной даже тени расчета. Гениальный художник, он был искренне влюблен в нее и дарил ей ни с чем несравнимое счастье.

Так что вопреки голосу разума она готова была оберегать Миноса. Но жив ли он еще?

Ветреница не опускалась до опиума, который так полюбили в столице. На нем разбогател Хамуди, высокомерный выскочка, жадность которого могла сравниться только с его жестокостью. Порочный не менее своей ненормальной супруги, он развлекался, калеча юных рабынь, и при этом оставался правой рукой и любимым слугой властителя, главным казначеем и начальником тайной службы.

Дверь покоев отворилась.

– Минос! Ты? Наконец-то! Как ты бледен… О чем с тобой говорил Апопи?

– О грифонах… Он хочет, чтобы я расписал фигуры грифонов по обеим сторонам его трона, как во дворце в Кноссе. Грифоны сделают его неуязвимым.

В голове у художника мутилось, он не хотел признаться возлюбленной, что был уверен, будто настал его смертный час.

Даже в объятиях Ветреницы, которая ласкала его со страстью, он чувствовал на себе леденящий взгляд правителя гиксосов.

Апопи все знал.

И играл со своей жертвой. Грифоны будут последним творением Миноса.

11

Минос принялся за грифонов, поклявшись про себя, что будет писать их вечно. До тех пор, пока они не будут закончены, его жизнь в безопасности, а за это время он найдет способ покончить с верховным правителем.

Несмотря на то что Апопи был гораздо старше Миноса, критянин чувствовал, что в открытой борьбе с ним не справится. Он не отказался бы от кинжала, но ведь каждого, даже Ветреницу, прежде чем пропустить в покои владыки, обыскивают…

Внезапно спину обдало холодом, и она заледенела.

– Твоя работа продвигается слишком медленно, Минос. Прошел уже не один месяц, – раздался позади него устрашающий хрип владыки.

По своему обыкновению, Апопи появился очень тихо, будто ночной демон, – никто не слышал, как он приблизился.

– Торопить мою кисть, господин, – значит испортить творение.

Мне нужны грифоны как можно скорее, юный друг. Главное, чтобы они внушали страх, один их взгляд должен наполнять ужасом.

Яннас уже не раз просил отдать приказ о наступлении, но Апопи не желал ничего предпринимать до тех пор, пока грифоны не будут надежно защищать его трон. Флотоводец места себе не находил от нетерпения, твердя, что ни в коем случае нельзя дать возможность Яххотеп опомниться и восстановить силы. Но что понимал военачальник? Он не видел дальше собственного носа. Владыка знал, что урон, нанесенный Фивам, так велик, что для восстановления потребуется не одно десятилетие. А как только грифоны начнут испепелять своим взглядом непокорных, как только его трон будет защищен от заговорщиков и закончится очищение страны, он раз и навсегда расправится с бунтовщицей Яххотеп и мятежными Фивами.

Минос не решался повернуться лицом к правителю.

– Ты хорошо меня понял, юный друг?

– Да, господин, я хорошо вас понял.

Апопи свернул в коридор, ведущий в зал совета.

На пороге зала его ждал обеспокоенный Хамуди.

– Послание, господин! Послание от нашего лазутчика.

Лазутчик давно не давал о себе знать, вероятно, потому, что не так-то просто было передать этот маленький лоскуток папируса, заполненный таинственными знаками, расшифровать которые мог один лишь верховный владыка.

Апопи принялся читать, и лицо его исказилось такой ненавистью, что похолодел даже Хамуди.

– Яххотеп все-таки посмела! Проклятая царица отважилась увенчать короной своего сына, мальчишку, которому едва исполнилось одиннадцать. Она сделала его фараоном! Но я смету обоих с лица земли! А пока будем сеять панику в рядах их сторонников.

Главный казначей согнулся пополам, прижимая к животу руки – у него опять начались рези.

– Простите, владыка, у меня в мочевом пузыре камень. Боюсь, что не смогу присутствовать на совете.

– Я пришлю тебе лекаря, Хамуди, пусть сделает операцию. Впереди у нас много работы.

С белесыми волосами – Има их обесцвечивала, желая походить на блондинку, – еще больше растолстевшая, так как не могла умерить страсти к сладким пирожкам, жена главного казначея в беспокойстве грызла ногти.

Без Хамуди она пропадет. По дворцу ходили слухи, что болезнь на него наслал сам Апопи, сглазив его, поэтому надеяться на выздоровление нечего. Нет сомнения, что после смерти Хамуди львиная доля их богатства отойдет верховному владыке. Конечно, Има заранее пойдет и поплачется Танаи, но та по-прежнему прикована к постели и вряд ли чья-то участь, кроме собственной, ее взволнует…

– Пришел лекарь, – объявил привратник.

Лекарь, как и сама Има, был хананеем и считался очень хорошим целителем. Говорили, что он умеет излечивать болезнь, от которой страдал Хамуди, а тот лежал пластом и беспрестанно стонал от боли.

– Мой муж – высокий сановник, его жизнь – величайшая драгоценность.

– Все знают, госпожа Има, какую роль при дворе играет господин главный казначей. Доверьтесь моему искусству.

– А оно в самом деле может помочь?

– Безусловно, хотя вашему мужу будет очень больно.

У меня есть обезболивающее.

Има имела в виду наркотик и дала мужу выпить опиум, который добывали из зерен розового мака. Обычно Хамуди принимал его в небольших количествах, желая повысить потенцию, но на этот раз доза была куда значительнее, и он уснул.

Лекарь достал из мешка сделанную из хряща трубочку и стал вводить ее в мочеточник больного, остановившись у входа в мочевой пузырь.

Хамуди продолжал спать.

Лекарь засунул палец в задний проход Хамуди, нащупал камень в пузыре и подтолкнул его к выходу. Потом изо всех сил дунул в трубочку, чтобы расширить проход, и тут же торопливо потянул воздух на себя, выводя в проход камень. Присоединил к первой трубочке вторую, вывел камень в мочеточник и вынул его пальцами. [3]3
  Описание операции из книги «Путешествие в Египет» Эдварда Брауна (Каир, 1974).


[Закрыть]

В голове Хамуди еще плавал туман, когда он вошел в покои верховного правителя. Апопи поднял голову, дописав на папирусе последний иероглиф.

– Как самочувствие, любезный друг?

– Боль ушла, владыка, но меня подташнивает от слабости.

– Силы быстро восстановятся, Хамуди. Нет лучшего лекарства, чем работа, а я собираюсь тебе поручить очень большую и очень важную задачу.

Главный казначей не отказался бы от нескольких дней отдыха, но кто посмеет оспорить приказ верховного владыки, особенно если за спиной у тебя такой соперник, как флотоводец Яннас?

– Много ли у нас на складах скарабеев?

– Великое множество, всех размеров, от каменных до фаянсовых.

– Мне понадобятся тысячи и тысячи, Хамуди. Вот, что должно быть на них написано, и как можно быстрее. Мое послание ты распространишь по всей стране.

В селении, названном в память погибшего фараона Пер-Камос, градоправитель Эмхеб день за днем укреплял оборонительные сооружения. Ему помогал небольшой отряд закаленных в боях, испытанных воинов. Оглядывая благодатные земли Среднего Египта, великан вспоминал свой любимый Эдфу, расположенный к югу от Фив, и думал, что скорее всего ему туда уже не суждено вернуться.

Удача улыбнулась ему в бою под Кусами, но теперь на нее рассчитывать не приходилось, сколько бы усилий он ни прилагал. Они с Яхмесом, сыном Абаны, искуснейшим лучником и корабельщиком, и на этот раз оказались на переднем крае. Никто лучше их не умел в самых тяжких условиях воодушевить воинов на битву и поддержать их боевой дух. Но когда веселый жизнелюб-великан с бычьей шеей и широкой грудью услышал о потерях и бедах, обрушившихся на Фивы, он уселся на пороге шатра и впервые подумал, что кампания, затеянная Яххотеп, может кончиться катастрофой.

Не получив подкрепления, Эмхеб не сможет остановить поток наступающих гиксосов. Апопи не спешит, давая возможность Яннасу собрать огромное войско. Сначала оно сметет Мемфис, потом истребит все остальные очаги сопротивления, самый значительный из которых Пер-Камос, а затем уничтожит Фивы, у которых нет сил сопротивляться.

– Господин градоправитель, – обратился к нему Яхмес, сын Абаны, – наши собратья из Мемфиса передали нам послания, которые повсюду распространяет правитель гиксосов.

Эмхеб взглянул на лежащую перед ним горсть скарабеев из фаянса, яшмы, халцедона. На каждом чернели грубые, с ошибками написанные иероглифы – ни один грамотный писец так не написал бы.

– Немедленно отправь скарабеев царице, – распорядился Эмхеб. – Эта атака гиксосов может оказаться для нас смертельной.

12

«Жителям Обеих Земель от фараона Апопи, царя Верхнего и Нижнего Египта, послание: Сет обрушил молнию на Фивы, город бунтовщиков. Царский дворец разрушен, царица Яххотеп погибла, ее сын Яхмос погребен под руинами. Мятежного войска больше не существует. Выжившие разбежались. Да повинуются жители Египта Апопи. Непокорных ждет заслуженная кара».

– Никто не должен прочитать это! – раздался гневный голос хранителя печати Неши.

– Слишком поздно, – грустно уронила царица Яххотеп.

– Боюсь, мы увидим повальное бегство, – встревожился управитель царского дома Карис. – У себя в Фивах мы без труда опровергнем ложь Апопи, но в других городах… Боюсь, что в Мемфисе повстанцы тут же сложат оружие. И в Пер-Камосе тоже.

– У нас осталась единственная возможность нанести ответный удар – я сейчас же напишу небольшое послание, которое размножат наши писцы на маленьких кусочках папируса, и мы разошлем их во все концы с помощью Плутишки и его стаи.

Всеобщий любимец Плутишка был признанным предводителем почтовых голубей. Не так давно неутомимого посланца ранили, но он уже успел выздороветь, и вечерами охотно сидел рядом с Весельчаком Младшим.

Голуби, обладавшие удивительной способностью ориентироваться, были незаменимыми помощниками Яххотеп, но в пути им грозили хищные птицы и стрелы врага. Однако стая Плутишки научилась обходить опасности, пользуясь своим изумительно острым зрением.

Яххотеп знала, что гиксос-лазутчик отравил одного из голубей, чтобы нарушить обмен посланиями между ней и ее сыном, фараоном Камосом. С тех пор отряд стражи с особым тщанием охранял голубятню.

Как же громко затрещали и захлопали крылья, когда птицы поднялись в синее небо и разлетелись, кто на юг, кто на север, разнося послание царицы Яххотеп.

– Стоять! – скомандовал Яхмес, сын Абаны, двум воинам с узелками на плечах, совсем уж было приготовившимся бежать.

– У тебя в колчане только одна стрела, и ты можешь убить только одного из нас, – крикнул ему тот, что помоложе.

– Не надейся остаться в живых, – возразил товарищу тот, что постарше. – Ты и оглянуться не успеешь, как он подхватит другую.

– Я и в мыслях не имел убивать своих соотечественников, – возразил Яхмес, сын Абаны. – Однако трусы мне не по душе. И если вы сделаете шаг вперед, то это будет ваш последний шаг. Я покалечу вас, и вы никогда больше не сможете бегать.

– Ты, наверное, не знаешь последних новостей! Царица погибла, Фивы в руинах, нет больше фараона и нет войска освободителей. Нам нужно убраться подальше прежде, чем сюда придут гиксосы.

– Владыка гиксосов лжет.

– А почему тогда царица медлит и не приходит сюда с войском?

Лучник услышал возле уха странный шорох и вздрогнул, хоть и не перестал целиться в беглецов.

– Плутишка! – тут же сообразил Яхмес. – Почтовый голубь! Он принес послание на своей правой лапке!

Голубь сел ему на плечо.

– Пойдем будить начальника! – весело воскликнул Яхмес. – А вы идите впереди меня!

Выражение лица лучника не обещало снисхождения, и беглецы сочли за благо повиноваться.

Градоправитель Эмхеб не спал. Он сразу же признал Плутишку, который умно и лукаво косился на него золотым глазком.

Ласково погладив изящную головку, Эмхеб развернул небольшой кусочек папируса, украшенный царской печатью, быстро пробежал его глазами и тут же прочитал вслух:

– Второй год царствования фараона Яхмоса, третий день первого месяца сезона всходов. Азиат Апопи, повелитель тьмы, владыка мерзких гиксосов продолжает нас обманывать, рассылая скарабеев с лживыми словами. Яххотеп, супруга бога и царица Египта, пребывает в полном здравии, равно как и ее возлюбленный сын Яхмос, фараон Верхнего и Нижнего Египта. В Фивах по-прежнему приносят жертвы Амону, богу побед, и войско освободителей готовится к боям против захватчиков, чтобы изгнать их и восстановить царство Маат.

Беглецы слушали послание с отрытыми ртами.

– Говорил же я вам! – с укором сказал им Яхмес, сын Абаны.

– Говорил, – понурил голову старший, – а мы, похоже, сваляли большого дурака! Но, может быть, вы нас простите?

– Наказание, которого вы заслуживаете, определит градоправитель Эмхеб.

Тетива лука была по-прежнему натянута, стрела готова вылететь. Градоправитель Эмхеб смотрел на провинившихся воинов гневным взглядом, его суровое лицо не сулило ничего хорошего.

Беглецы, вытянувшись, стояли передним. Он обошел их и дал каждому хорошего пинка.

– На этот раз достаточно! – объявил он. – Но если вы снова заглотите крючок с фальшивой приманкой, вами займется Яхмес, сын Абаны.

Битва посланий длилась не один месяц. В Мемфисе после нескольких дней паники, предводителям отрядов удалось навести порядок среди своих воинов. Горожане и земледельцы, получавшие с одной стороны гиксосских скарабеев, а с другой – приносимые голубями папирусы, собирались кучками, чтобы потолковать и обсудить полученные известия.

В начале третьего года правления Яхмоса население уже не сомневалось – верховный владыка гиксосов лжет. Люди, приезжавшие из Фив в свободные провинции, подтверждали: царица Яххотеп продолжает борьбу, а юный фараон Яхмос обнаруживает такой же твердый и непреклонный нрав, каким отличались его отец и старший брат.

Фиванцы надеялись, что эта новость дошла до Авариса и распространилась в Дельте.

– Я работал весь день и умираю от усталости, – пожаловался Минос.

– Сейчас от твоей усталости не останется и следа – пообещала красавица Ветреница, обмывая душистой водой прекрасное тело своего возлюбленного.

Не прошло и часа, как Минос забыл, насколько тщательно он работал над грифонами, стараясь выполнить все пожелания верховного владыки. Для него теперь существовала только обольстительная азиатка, которую он ласкал с наслаждением и восторгом.

Они одновременно вознеслись к вершинам блаженства, на которых исчезли все тревоги Ветреницы и возродились надежды Миноса. Однако парение длилось недолго, и вот они оба вновь на грешной земле. Нет, Ветреница никогда не признается возлюбленному, что следила за ним и знает его тайные помыслы. Никогда не признается и Минос, что лелеет мысль уничтожить верховного владыку. В последнее время художник не сомневался, что Апопи проник в его замысел, и его конец наступит одновременно с завершением работы над грифонами.

– Во дворце только и говорят, что о твоем новом творении, – сказала Ветреница. – Однако никто еще не видел его. Вот уже много-много дней доступ в тронный зал закрыт даже для высших сановников.

– Апопи откроет двери только тогда, когда убедится, что чудовища – само совершенство. И хотя он все время меня торопит, он постоянно требует поправок, желая добиться, чтобы грифоны были такими, какими он видит их сам. Ветреница! Они ужасающи! Я сам едва осмеливаюсь на них взглянуть. А с какой кровожадностью они смотрят! Как только я нанесу последний штрих, владыка оживит их с помощью своей черной магии.

– Что тебя так страшит, Минос?

– Когда ты увидишь грифонов, ты меня поймешь.

– Ты думаешь, Апопи сделает тебя первой жертвой грифонов?

Художник отодвинулся от любовницы.

– Думаю, такое вполне возможно. А ты знаешь, какие странные слухи ходят по Аварису? Говорят, что царица Яххотеп и ее сын Яхмос живы.

– Не стоит обращать внимание на всякие глупости, любовь моя.

– Я хочу вернуться на Крит вместе с тобой, Ветреница. Там мы поженимся, у нас будут дети, и мы будем счастливы, просто, обычно, без затей.

– Да, счастливы, без затей.

– Царь Минос Великий любит художников. Он сам разрешил мне называться его именем. У нас будет прекрасный дом неподалеку от Кносса в солнечной зеленой долине. Я завершил работу, так почему бы тебе не поговорить с владыкой? Пусть он отпустит нас на Крит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю