355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристиан Мерк » Дорогой Джим » Текст книги (страница 12)
Дорогой Джим
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:38

Текст книги "Дорогой Джим"


Автор книги: Кристиан Мерк


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)

Первое доказательство, подтвердившее, что за показным дружелюбием Джима что-то кроется, попало в мои руки не скоро – это случилось однажды вечером, когда Джим, столкнувшись со мной в коридоре на втором этаже, прошел мимо, словно не заметил меня, и исчез в одной из комнат. Там стояло огромное зеркало, по обе стороны которого горели свечи. Остановившись перед ним, он наклонился, разглядывая свое отражение. Потом, оскалившись, растянул губы едва ли не до ушей, так что стали видны десны. Не моргая, он просто стоял перед зеркалом и смотрел на себя – прищурившись, любовался своим отражением. Забыв дышать, я наблюдала за ним через щелку в двери, а в голове у меня крутился тот же вопрос, что он когда-то задал своим слушателям.

Что он сделает: убьет ее или займется с ней любовью?

Лично у меня не было никаких сомнений, что сам Джим вряд ли сделал бы выбор в пользу любви.

Еще несколько недель пролетели без особых событий – как обычно, по улицам слонялись туристы, оставляя после себя смятые пакеты из-под гамбургеров, пустые пивные бутылки и прочую дребедень.

Но однажды, когда Джим с теткой стояли на улице и самозабвенно целовались, я наконец нашла то, что искала.

Естественно, это случилось в пятницу.

В тот вечер я уже успела обыскать комнаты пять, семь и девять – и не нашла ничего, кроме использованных презервативов. В хозяйской спальне обнаружилась только кожаная куртка Джима, висевшая на стуле с таким вызывающим видом, словно дожидалась, когда какой-нибудь чертов Джеймс Дин [23]восстанет из мертвых. Убедившись, что одна, я подкралась к ней и бесшумно запустила руку в потайной карман, пришитый к спине изнутри. Оттуда Джим доставал сигареты, когда ночевал у меня. Потом я прислушалась, боясь приближающихся шагов, но не услышала ничего, кроме кокетливого хихиканья Мойры. Оно доносилось с улицы – это значило, что у меня в запасе есть тридцать секунд.

Расстегнув «молнию», я сунула руку в карман.

И почувствовала холод металла. А потом в руке у меня звякнуло что-то золотое… украшение, которое в последний раз я видела на женщине накануне того дня, когда ее убили.

Пропавшая сережка Сары Мак-Доннел.

Я держала ее в руках достаточно долго, чтобы понять, что новый «дружок» моей тетушки и предмет моих мечтаний – хладнокровный убийца. На один краткий миг у меня мелькнула мысль забрать сережку, однако я удержалась – ведь Джим сразу бы заметил пропажу. Поэтому я сунула сережку обратно в карман его куртки, постаравшись проделать все как можно тише, и сбежала вниз – при этом я заранее позаботилась приклеить к лицу соответствующую случаю улыбку. Только Рошин, сразу заметив мой остекленевший взгляд, догадалась, что произошло нечто ужасное.

Немного позже, когда мои сестры взялись готовить на кухне кофе, мне наконец представился случай остаться с Джимом наедине.

Я стояла к нему спиной, раскладывая ложечки по блюдцам, и изо всех сил старалась держаться невозмутимо, когда внезапно почувствовала на шее его горячее дыхание. Что я испытала в тот миг, не могу передать – наверное, это было нечто среднее между восторгом и ужасом. Потому что – несмотря на все, что я знала о нем, – мне так до сих пор и не удалось стереть из памяти ту ночь, которую я провела на полу в своей комнате в его объятиях.

– А ты неблагодарная, ты знаешь это? – проговорил он равнодушным тоном, словно ему бы и в голову никогда не пришло мне угрожать… – У нас со стариной Томо был такой замечательный бизнес! И тут вдруг появляешься ты, выслеживаешь нас и узнаешь, чем мы занимаемся. Неужели у тебя язык повернется осуждать Томо за то, что ему захотелось порезать тебя на лоскуты? Только честно?

– Ты убил Сару Мак-Доннел, – не оборачиваясь, сказала я. – Это я знаю точно.

Джим навис надо мной – полузакрыв глаза и оскалив зубы в усмешке, в которой было что-то волчье, он, казалось, не видел и не слышал ничего, кроме темной музыки, звучавшей в его голове.

– Я убил Томо… прикончил его ради твоих прекрасных глаз, – продолжал он. – Ты хоть это понимаешь? Он вбил себе в голову, что прирежет и тебя, и твоих сестер, а после зароет ваши тела в какой-нибудь канаве. Переубедить его было невозможно. В итоге я проломил ему голову молотком. Только не спрашивай почему, хорошо? Может, это благодаря тебе я вдруг стал такой чувствительный. А может, ты просто не такая, как другие бабы? – Ухмылка Джима стала шире и явно потеплела, даже в голосе его теперь слышались сладкие, как мед, нотки. – Но ты должна мне кое-что пообещать, слышишь? Мне, знаешь ли, пришлось по вкусу прятаться за юбкой твоей тетушки Мойры и морочить голову местной гарде. Поэтому ты должна дать мне слово, что будешь держать язык за зубами. Если снова помчишься выкладывать свои соображения этой девчонке, Броне, одна из вас троих уже не увидит рассвета! – Он добродушно, даже по-дружески потрепал меня по шее. – А теперь расслабься. Мы все здорово позабавимся, обещаю тебе.

У меня чесался язык спросить его, забавно ли было миссис Холланд, когда он вышиб из нее дух, но тут на кухню вошла тетушка Мойра – в весьма соблазнительном коротком платье и со стопкой тарелок в руках.

– О чем это вы тут шепчетесь? – шутливо поинтересовалась она, но взгляд у нее при этом был точно рентген – в нем читалось, что она еще не забыла, в чьей постели успел побывать Джим перед тем, как остановил свой выбор на ней.

– Так… ни о чем, дорогая, – невозмутимо проговорил Джим. А потом медленно повернулся и поцеловал Мойру в шею. Даже с того места, где я стояла, было видно, как от удовольствия ее кожа покрылась мурашками. – В основном о том, как заставить других мужчин держаться от тебя подальше.

Это была такая откровенная, такая вопиюще нелепая ложь, что я испуганно зажмурилась, – я была уверена, тетушка моментально догадается, что кроется за этим нахально улыбающимся лицом. Но вместо этого она с довольной усмешкой позволила Джиму заключить себя в объятия, а я, воспользовавшись моментом, подхватила поднос с десертом и понесла его в столовую. С теткой все было ясно. Она отказывалась смотреть в глаза правде, даже когда та была у нее под носом.

Я не боялась угроз Джима. Прости меня, Господи, я и в самом деле не придала им значения. Я не поверила ему – и Господь покарал меня за мою самонадеянность. Подлый ублюдок выместил свою злобу на самом близком мне человеке, за которого мне вскоре предстоит отдать свою жизнь. Два дня я ломала голову, как рассказать Броне о том, что мне удалось отыскать, чтобы у нее не появилось желание упрятать меня в психушку до конца дней моих – и при этом не вызвать подозрений у Джима.

Но я его явно недооценила. Джим был готов к этому – он заранее продумал систему своей обороны и сейчас продолжал укреплять ее. Он всегда опережал меня на шаг. Поэтому когда тетушка, обзвонив всех по очереди, официальным тоном пригласила нас в воскресенье к чаю, мы тут же сообразили, что за этим что-то кроется – вряд ли ей пришло в голову обсудить с нами меню на следующую неделю.

Тетя Мойра встретила нас, одетая а-ля Анджелина Джоли – черное платье, перетянутое на талии кожаным пояском. На ногах у нее красовались туфли на такой шпильке, при виде которых любая монашка принялась бы в ужасе креститься.

Бриллиант у нее на пальце сверкал еще ярче, чем ее глаза.

– Мы хотели, чтобы вы узнали об этом первыми, – объявила она, заговорщически понизив голос, чтобы подготовить нас к чему-то необыкновенному. – Джим попросил моей руки. Мы поженимся через две недели, свадьба будет в местной церкви Пресвятого Сердца. – Бросив на меня взгляд, Мойра выразительно поджала губы: – Джиму особенно хотелось, чтобы пришла ты, Фиона.

Ах ты, ублюдок, промелькнуло у меня в голове. Еще бы тебе не хотелось…

– Почту за честь, – с трудом выдавила я из себя, сделав большой глоток красного вина. Тетушка с улыбкой поблагодарила нас с сестрами, сообщила кое-какие детали, а потом проводила до дверей. Вырвавшись на свободу, мы втроем укрылись в пабе в расчете на то, что после нескольких пинт крепкого в головах у нас прояснится и мы сможем понять, что, черт возьми, происходит. У меня было странное ощущение: будто Джим, использовав в равных долях свое колдовское очарование, мою ревность и холодный расчет, соорудил виселицу и свил веревку и сейчас пытался накинуть мне на шею петлю из моих же собственных желаний. Я все еще ломала себе голову над тем, как незаметно прошмыгнуть к Броне, чтобы шепнуть ей о найденной мною сережке. Сказать по правде, я была в таком отчаянии, что уже подумывала о том, чтобы стащить у Ифе ее карабин и самолично поставить точку в этом деле.

Но тут вмешался Финбар, взяв дело в свои руки. Случилось это утром, прямо посреди урока истории.

– Где она? – услышала я его вопли, доносившиеся из школьного вестибюля на первом этаже. Орал он так, что даже на обычно бесстрастном лице Мэри Кэтрин появилась тревога. – Руки прочь! Я желаю поговорить с ней – и поговорю! Фиона! – взревел он. – Тебе от меня не спрятаться!

Дверь с грохотом распахнулась, и передо мной предстал мой бывший приятель. Но в каком виде… Господи ты боже мой!

Рубашка Финбара, когда он ворвался в класс, выглядела так, словно он спал в ней все последние ночи, да и у галстука был такой вид, как будто его жевала корова. Я поморщилась, почувствовав крепкий аромат дорогого виски. При виде этого все моментально шарахнулись к стене – одна лишь Мэри Кэтрин осталась храбро сидеть за своей партой. Это место, напротив учительского стола, ей удалось отвоевать в жестоком единоборстве с одноклассниками, и она не намерена была уступить его без борьбы.

– Как ты могла так поступить со мной? – завопил он.

– Финбар, я понятия не имею, о чем ты…

– Как ты можешь?! Неужели ты позволишь ему окрутить твою тетку?! Ах ты, шлюха! Значит, собираешься и дальше ходить к ним в дом и есть с ним за одним столом – и при этом будешь делать вид, будто ничего не произошло?! Или ты не догадываешься, о чем шепчутся люди у меня за спиной? – Голос его, взлетев до трагических высот на слове «меня», оборвался, перейдя в стон.

– Все это не имеет к тебе никакого отношения, – твердо заявила я. – А теперь, будь так любезен, уйди. Ты пугаешь детей.

– Я не испугалась, – заявила Мэри Кэтрин, вцепившись двумя руками в край своей парты, словно боялась, что Финбар намерен заявить свои права на нее. На лице ее было написано надменное презрение.

– Замолчи, Мэри Кэтрин, – оборвала я, почувствовав немалое удовольствие оттого, что у меня наконец появился повод это сделать. Всего лишь на мгновение я отвела взгляд от Финбара – а в следующую секунду его кулак впечатался мне в глаз. Удар был такой силы, что, отброшенная назад, я пролетела через весь класс, после чего оказалась в самом центре кучи-малы из перевернутых парт и вопящих детей.

Когда на помощь подоспела Брона, прихватившая с собой кого-то из своих коллег, поле битвы выглядело ужасающе. Я сама с распухшей щекой, плачущий от испуга малыш Дэвид и гудящая от возмущения школа.

– Хочешь подать жалобу? – спросила Брона, сочувственно разглядывая меня, по-моему, это был первый раз, когда в ее сердце проснулась жалость ко мне. Оглянувшись, я заметила сержанта – держа Финбара за локоть, он шептал ему что-то на ухо. Судя по выражению лица сержанта, нечто весьма неприятное. Финбар, покорно кивая, рыдал как ребенок – крупные слезы горохом катились по его лицу и капали прямо на его итальянские туфли.

– Нет. Пусть проваливает, – прошептала я. Меня грызло чувство вины.

Похоже, Броне мое решение пришлось по душе, потому что она тут же спрятала блокнот и, видимо снова вообразив себя крутым копом из голливудского боевика, покровительственно похлопала меня по плечу. Миссис Гэйтли, на чье милосердие я сильно рассчитывала, не подвела и велела мне отправляться домой и хорошенько отдохнуть. Усмешка, скользнувшая по ее губам, говорила, что теперь, после того как я, падшая женщина, навлекла такой позор на ее бесценную школу, мне придется сильно постараться, чтобы хоть как-то загладить свой грех.

Остаток дня я проспала как убитая. Ифе и Рошин позвонили сообщить, что придут к обеду, но в назначенный час явилась только Рози – когда я открыла дверь, она стояла на пороге в этом своем жутком «готическом» макияже, прижимая к груди бутылку дешевого красного вина с таким видом, будто это был ребенок, которого ей удалось спасти из горящего дома. Потягивая его и покуривая, мы занялись готовкой. К девяти Ифе все еще не было – не отвечал и ее мобильник.

– Я видела ее машину, только это было немного раньше, – сообщила Рози. – Она весь день простояла возле ее дома. Так что вряд ли сестрица повезла какого-то клиента.

– Значит, скоро появится, – проговорила я, пытаясь попробовать соус, но не чувствуя ничего, кроме страха, который копился в моей душе, готовый вот-вот прорваться наружу, словно лава из вулкана. – Возможно, просто подцепила нового парня.

– Может быть, – кивнула Рози, сделав печальное лицо. – Я скучаю по Эвви, – с унылым видом добавила она. – Но она пообещала вернуться на следующей неделе.

Но когда время перевалило за полночь, даже Рози начала волноваться. Она весь вечер обрывала телефон Ифе, но там никто не брал трубку, чего раньше никогда не случалось, даже когда нашей таксистке удавалось подцепить парня, способного заставить ее забыть обо всем на свете. В конце концов мы взгромоздились на свои велосипеды, не слушая жаворонков, щебетавших у нас над головой, и стрелой помчались к дому Ифе, изо всех сил крутя педали – нас обеих мучили ужасные подозрения, в которых мы даже не смели друг другу признаться. Мне вдруг вспомнилась угроза Джима свести счеты с одной из моих сестер, о которой я не обмолвилась ни одной живой душе. Тогда я загнала ее подальше, но сейчас она, точно омерзительный черный паук, копошилась внутри меня, царапая сердце когтистыми лапками, и росла с каждой минутой.

Бамп-бамп!

Я узнала этот звук еще до того, как заметила сиротливо хлопающую на ветру дверь.

– Ифе! – крикнула я. Ответа не было. Я оглянулась на Рози – похоже, моя сестренка впервые за много лет растерялась, не зная, что делать. Свет в доме не горел, в прихожей с развешанными по стенам пучками сухих трав не было ни души. Несколько сухих листьев, подхваченные ветром, с негромким шелестом закружились на полу. Мы с Рози тихонько вошли, стараясь ступать на цыпочках – но не услышали ничего, кроме стука собственных сердец.

– Ифе, ты тут? – запинаясь, прошептала Рози. Она уже была едва жива от страха, можешь мне поверить.

Когда мы добрались до гостиной, руки у меня дрожали так, что, даже нащупав выключатель, я с трудом нашла в себе силы щелкнуть им, чтобы зажечь свет.

И тут нам стало ясно, что случилось.

Оба дивана были порезаны ножом – казалось, тут орудовал мясник, – клочья набивки валялись на полу вперемешку с битым стеклом. Повсюду черепки, разбросанные книги с вырванными «с мясом» страницами. Разлитое возле двери белое вино еще слегка шипело и пузырилось – выходит, это случилось совсем недавно.

Мы были потрясены… до такой степени, что даже не сразу заметили, что мы тут не одни.

Какая-то бесформенная фигура, завернутая в одеяло, скорчилась в углу. Разом постаревшее лицо… остекленевшие глаза уставились куда-то в пространство… Но даже сейчас в них все еще стоял ужас.

– Ифе! – вскрикнула Рози. Бросившись к ней, она обхватила близняшку руками. Осторожно размотав одеяло, мы застонали, увидев, во что превратилось ее тело. Кто-то безжалостно избил ее. Грудь и руки Ифе покрывали вздувшиеся багрово-красные рубцы, а от платья остались только клочья. Мы звали ее по имени – но она не реагировала. Час за часом мы просто сидели рядом с ней, прислушиваясь к чуть слышному биению ее сердца.

Когда небо за окном стало сереть, Ифе наконец очнулась.

– Он просил передать, что ты сама в этом виновата, – с трудом повернув ко мне голову, прошелестела она. Ее слабый голос, лишенный каких-либо эмоций, казался безжизненным.

Джим. Ну конечно это был он!

Пока я поспешно заваривала чай и пыталась уговорить Ифе выпить хотя бы немного горячего, она рассказала нам, как он явился к ней под предлогом, что ему, мол, срочно нужно рассказать ей что-то под большим секретом. Но едва за ним захлопнулась дверь, как он швырнул Ифе на пол, сорвал с нее платье и несколько часов подряд насиловал ее.

– Он сказал, что с радостью прикончил бы меня, но не может – нет времени, потому как тетушка Мойра ждет его к ужину, – все тем же безжизненным, словно у покойницы, голосом проговорила Ифе. – Но пообещал, что непременно вернется.

Я уже упоминала, кажется, что мы все трое стали убийцами. Именно тогда, на рассвете, мы поклялись друг другу отомстить за сестру. Убедившись, что Ифе наконец уснула у меня на руках, я обернулась посмотреть, что делает Рози, и увидела, как она, отыскав на кухне самый острый из имеющихся в доме ножей, сунула его в сумку.

– Похоже, пришло время покончить с этим ублюдком, – проговорила она тоном, не предвещавшим Джиму ничего хорошего. И я ни одной минуты не сомневалась, что Рози так и сделает.

Подожди…

Кажется, я слышу, как моя дражайшая тетушка зашевелилась у себя внизу. Помнишь, когда ты только взял в руки эту книжку, я упоминала о том, что сама не знаю, сколько времени нам всем отведено? Но сколько бы его ни оставалось, похоже, отпущенный нам срок истекает. Так что если ты дочитал до этого места, помолись за нас. Остается только надеяться, что наши дневники, Рози и мой, уцелеют и тем или иным способом дойдут до тебя. Мой прямым сообщением отправится на почту, а дневник, который ведет Рози, – туда, где старый отец Мэллой станет класть на него цветы. Старая лопата, которую мне удалось отыскать среди газет, возможно, поможет мне какое-то время удерживать тетку Мойру и не позволить ей причинить вред Рози – но не уверена… всякое возможно. Очень может быть, ей удастся прикончить нас обеих до того, как мне представится случай разделаться с ней. Все, о чем я прошу Господа, – это сил на один хороший удар лопатой, достаточный, чтобы снести ей голову с плеч. Мне больше никогда не увидеть пирамид – так что уж будь так добр, сфотографируй их за меня, хорошо?

Вот она идет. Спокойно, Рози, спокойно. Не плачь. Потерпи еще немного. Я смогу защитить тебя – пока я жива, она не причинит тебе боли.

А ты, мой неведомый друг, читающий сейчас эти строки, помни, что я скажу. Отпусти наши грехи… Постарайся вспоминать нас с теплотой – меня и моих сестер. Да благословит тебя Бог за то, что ты набрался терпения и дочитал до конца. Все, что ты узнал из этой записной книжки, – правда. И хорошее, и дурное.

Помни меня.

Помни нас.

И если тебе когда-нибудь случится проходить мимо могилы нашей тетки, дай мне слово, что плюнешь на нее!

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

СЛЕД ВОЛКА

XIII

Палец Найалла, запнувшись о слово «могила», так и застрял там надолго. Чувствовал он себя так, словно пьет тягучее, черное вино – пьет и не может остановиться.

Кровь тяжелыми, неровными толчками стучала у него в висках – читать дальше не было сил… Растерявшись, парень никак не мог понять, на каком эпизоде из истории Фионы остановиться – поднести его к свету, чтобы получше рассмотреть. Что-то не давало ему покоя. Что тут самое важное, гадал Найалл. Возможно, ее встреча с Джимом? Нет, в такое как раз поверить легче всего. Любовная интрижка, которая разом перевернула всю ее жизнь?

Может, ему нужно задуматься над той страшной смертью, которую девушка приняла вместе с сестрой – и теткой – всего в четверти мили от того места, где сам Найалл в тот день разбирал почту?

Он так и не мог решить, что выбрать, за что зацепиться. Никак не связанные между собой образы кружились в его мозгу, реальные и выдуманные, в которых волки и люди, затянутые в черную кожу, гнались за женщинами, волокли их, кричащих, задыхающихся от ужаса, в чащу леса.

Парень снова осторожно потрогал последнюю страницу – и вздрогнул. Ему вдруг показалось, что Джим, как живой восстав из этого дневника, коснулся пальцем его небритой щеки – чтобы убедить в том, что он не плод воображения умирающей Фионы. Но больше всего Найалла потрясло другое – вплоть до самой последней страницы рука девушки ни разу не дрогнула… ни одно из нацарапанных ею слов не расплылось под капнувшей на него слезой. Нет, рука Фионы до самого конца была тверда – как дуло пистолета в руке убийцы. Внизу, под последней строкой, рукой Фионы была подведена жирная черта – словно задернули занавес. Но что это значило, ломал себе голову Найалл… Где второй дневник? Куда должен был отец Мэллой «бросить цветы»?

Больше всего на свете он сейчас жалел о том, что не может сесть и спокойно обсудить все это с Фионой. Ему еще никогда не доводилось встречать такую девушку – девушку, которая не стеснялась признать собственную вину и беспомощность, и это при том, что душа ее была словно выкована из какой-то редкой, еще неизвестной людям хромированной стали!

Интересно, смогли бы они стать друзьями, гадал Найалл. Нет, вряд ли – скорее всего, она даже не обратила бы на него внимания… как и все другие девушки, с которыми он делал робкие попытки познакомиться. Пару дней назад ему случилось проходить по Стрэнд-стрит мимо «дома убийцы», как уже успели прозвать его местные. Теперь он знал точно, где именно Фиона нанесла тетке смертельный удар лопатой, который хоть и не снес той голову, но тем не менее уложил ее в могилу. Найалл отнюдь не собирался идти на кладбище, чтобы там, встав на колени возле могилы Фионы, дать ей сентиментальную клятву отправиться посмотреть пирамиды – поскольку догадывался, что сама Фиона, вероятнее всего, подняла бы его на смех или обозвала бы идиотом, которому делать нечего, кроме как тратить время на покойников.

Тогда что ему делать?

Найалл рассеянно повертел дневник в руках – только теперь он делал это осторожно, как будто чужие мысли, до отказа заполнившие записную книжку, при неосторожном обращении могли пролиться на пол. Что теперь делать? Отнести дневник в полицию? Он живо представил себе, как будет сидеть в участке, пока один из дежурных сержантов станет допрашивать его, когда выяснится, что он нарушил закон, потому что не имел права забирать домой важнейшую улику. Он даже представил себе этого сержанта, жирного, с заплывшими глазами и пухлыми, как сосиски, пальцами. А Найалл будет глупо улыбаться в ответ, разыгрывая из себя доброго самаритянина, – до той минуты, пока тот же самый сержант не выяснит, что он и есть Найалл Френсис Клири, единственный сын Мартина и Сары Клири, которому когда-то давно едва удалось избежать обвинения в попытке физического насилия.

И что из того, что все это случилось, когда ему было всего пятнадцать и он стоял, прижавшись спиной к стене школы, пока чокнутый Ларри и его вечный прихлебатель и добровольный помощник Чарли швырялись в него камнями и обзывали его мать «чертовой уродиной» только за то, что она, хромая, опиралась на палку?! Что с того, что родители Чарли и Ларри согласились не доводить дело до суда, ведь отец Найалла ходил к ним и униженно кланялся и просил за сына – даже пообещал целый год бесплатно чинить им водопровод? Они никогда потом не говорили об этом между собой. Но с того дня, когда мать, поставив перед ним тарелку с ужином, спрашивала, вкусно ли, Найалл всякий раз слышал в ее голосе слезы благодарности.

Конечно, копы обязательно выслушают его, разве нет? Проклятье, пусть только попробуют не выслушать!

Но разгадка того, что случилось с Рошин и Ифе, спрятана где-то в Каслтаунбире, в церкви Пресвятого Сердца… Интересно, служит ли там еще отец Мэллой? Найалл, закрыв глаза, попытался угадать, кому же все-таки удалось ускользнуть из дома Мойры Уэлш? Кто спасся? Может, Ифе? Но если так, тогда почему ее не нашли? Впрочем, возможно, это была неустрашимая Эвви, явившаяся незадолго до того, как опустился занавес, и ушедшая раньше других? Или, может быть, бедняга Финбар, перестав рыдать, бросился на поиски, но так и не смог найти Фиону? Трудно представить, чтобы это была скептически настроенная Брона – разве что, устав лизать начальству задницу, она решила наконец сделать то, что требует от нее служебный долг. Отыскав в столе широкую резинку, Найалл скрепил ею рассыпающийся дневник и сунул его в рюкзак. Нет, он оставит его у себя, пусть эта записная книжка, которой совсем недавно касалась рука умирающей Фионы, укажет ему верное направление, пусть она придаст ему мужества!

Это была тайна, раскрыть которую предстоит Найаллу.

Трынь!

Еще даже не взяв трубку, парень уже заранее знал, кто звонит, – испуганно затрепыхавшееся сердце подсказало ему это еще до того, как в трубке раздался повелительный голос мистера Райчудури.

– Уже половина десятого, а вы все еще не на работе, – недовольным тоном проскрипел старший почтмейстер, о котором Найалл и думать забыл с той минуты, как открыл дневник и начал читать. – Как прикажете это понимать? Вы при смерти? Или в ваш дом ночью забрались грабители и унесли все имеющиеся у вас часы? Потому что я рассчитывал, что вы появитесь к восьми. Так что же случилось, мистер Клири? Прошу вас, просветите меня.

Господи Иисусе! Найалл затравленно глянул в окно – солнце уже высоко поднялось над подъемными кранами, которые пригнали сюда, судя по всему, чтобы превратить Нам в истинный рай для яппи. Оскар, бросив в сторону хозяина недовольный взгляд, шмыгнул на кухню – словно свидетель, спешащий поскорее убраться с места происшествия. Огненно-рыжий с черными полосками хвост кота, прежде чем исчезнуть за дверью, хлестнул Найалла по ногам – просто чтобы напомнить ему, кто тут главный.

– Очень извиняюсь, мистер Райчудури.

– Насколько я понимаю, это означает, что у вас нет ни холеры, ни какой-то другой смертельной болезни? И что вы пренебрегли своими служебными обязанностями вовсе не потому, что какие-то террористы взяли вас в заложники?

– Я просто читал книгу, сэр, – пробормотал Найалл, украдкой проведя пальцами по шероховатому переплету. Стараясь не слышать в трубке воплей возмущенного начальника, он попытался представить себе, что мысленно беседует с Фионой.

– Поскольку у меня нет ни малейших сомнений, что это всего лишь жалкая попытка скрыть тот факт, что вы опять занимались своей мазней, мистер Клири, то, будучи старшим руководителем почтового ведомства в Малахайде, я не вижу другого выхода, кроме как уволить вас. Надеюсь, вы не сочтете, что я поступаю с вами слишком жестоко или действую без всяких на то оснований? – В голосе мистера Райчудури теперь слышалась истинное страдание – словно у часового, после трех предупреждений вынужденного в конце концов спустить курок. Назвать его суровым наставником? Нет, это было бы слишком банально. Просто он был рожден командовать – а ему, как на грех, попадались неуклюжие новобранцы вроде Найалла, которые вечно подводили его.

Найалл услышал, как аристократический нос мистера Райчудури фыркнул, словно стараясь выдохнуть все разочарование, скопившееся за два года его, Найалла, службы.

– Все в порядке, мистер Райчудури, – бодро проговорил он. – Вы совершенно правы. Я действительно оказался не на высоте.

– Я позабочусь, чтобы вы получили свой чек не позднее чем через пять рабочих дней, – уже почти отеческим тоном пообещал его теперь уже бывший начальник. – Удачи вам, мистер Клири, при необходимости не стесняйтесь обращаться за рекомендацией. – В трубке ненадолго повисло молчание. Потом старый вояка вдруг ни с того ни с сего добавил: – Вы позволите мне высказать одно наблюдение? Конечно, вы можете отказаться, но…

– Напротив – сгораю от любопытства, сэр, – проговорил Найалл, краем глаза наблюдая, как Оскар раздирает когтями коробку с лимонным печеньем, которую он купил для себя. Зеленые глаза кота хищно сверкнули, напомнив ему, чтобы не совал нос в чужие дела.

– У меня как-то был учитель, которого картинки просто завораживали, – начал мистер Райчудури. Снова мысленно перенесясь за много миль отсюда, достойный наследник славы бенгальского полка задушевным голосом продолжал: – Со временем даже его жена и дети потеряли для него всякий интерес. И вот однажды, оказавшись на рыночной площади, он увидел изображение Вишну в виде божества, покоящегося на поверхности вечного моря, а множество миров, просочившись сквозь его кожу, образовывали вселенную. Но позволить себе купить ее он не смог – не хватило денег. Тогда он купил бумагу и разноцветные чернила и просиживал перед картиной день и ночь, пытаясь скопировать это великолепие во всех деталях. Шли дни, дожди сменялись засухой. Учитель начал кашлять – но продолжал упорно рисовать. Жена и дочери умоляли его вернуться домой, но он их не слушал. – Мистер Райчудури многозначительно кашлянул, давая понять, что сейчас начинается самое интересное. – И вот, мистер Клири, как-то ночью мой учитель умер – умер прямо на улице, изнеможение и пневмония свели его в могилу. Его семья осталась без средств к существованию и только по милости Божьей не была выброшена на улицу. Надеюсь, вы понимаете, к чему я клоню?

Найалл, чувствуя, как злость на этого самодура, вышвырнувшего его с работы, вот-вот избавит его от всяких угрызений совести, все же благоразумно проглотил ответ, уже висевший на самом кончике его языка.

– Сказать по правде, сэр, нет – не имею ни малейшего понятия.

Голос в трубке сменился тяжким вздохом – точно бравый офицер понял наконец, что все это время метал бисер перед свиньями.

– Не стоит тратить жизнь на мертвые картинки, мистер Клири, – проговорил он, прищелкнув языком, – в точности как мать, огорченная тупостью своего отпрыска. – Потому что ничем хорошим это не кончится.

Мистер Райчудури повесил трубку, оставив Найалла размышлять о том, что старый почтмейстер, в сущности, прав. Потому что его воображением и впрямь завладела картина: чудовищных размеров волк кружит вокруг трех испуганных женщин, а те, сжимая в руках ножи, пригнулись к земле, словно дожидаясь момента, когда можно будет пустить их в ход. Спохватившись, он вдруг ясно понял, что просто обязан написать эту сцену. А иначе все эти образы, теснящиеся у него в мозгу, попросту сведут его с ума.

Поспешно сунув в рюкзак несколько футболок, Найалл подхватил Оскара на руки и отволок в соседнюю квартиру, где упросил двух студенток, будущих биологов, приглядеть за котом пару дней, пока его не будет в городе. Прежде чем Алекс с Дженнифер захлопнули за ним дверь, Найалл еще успел перехватить последний укоризненный взгляд кошачьих глаз, словно говоривший: «Ну, куда бы ты ни собрался, надеюсь, ты свернешь себе шею!»

Чем дальше на запад мчался поезд, тем все более живым выглядел волк.

Успев на первую электричку, Найалл пристроился возле окна. Вагон был практически пуст, так что компанию ему составляли только забытый кем-то чемодан да какая-то девчушка, дремавшая в углу с наушниками в ушах. Пару раз куснув прихваченный из дома сандвич, Найалл уставился в окно, гадая, насколько ему хватит сотни евро, отложенных когда-то на черный день.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю