412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клэр Кингсли » Водопад одержимости (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Водопад одержимости (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 18:01

Текст книги "Водопад одержимости (ЛП)"


Автор книги: Клэр Кингсли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)

– Да, но ты не жила здесь. А теперь ты вернулась.

– Но я даже не в его городе. Он все еще может считать себя самой большой рыбой в маленьком пруду Пайнкреста, я ему не мешаю.

– Для меня это тоже не имеет смысла.

– Думаю, его и нет. Мы говорим о человеке, который готов убивать бедных беззащитных животных.

– Ты переживаешь о белках?

– Конечно, переживаю. Они ничего не сделали, чтобы заслужить роль пешки в ужасной игре какого-то безумца. В чем они вообще могли провиниться?

– Это белки Тиликум, так что они, скорее всего, воришки.

– Но даже это не значит, что они заслужили смерть. Воровство – это не смертельное преступление.

Он сжал мою руку. – Ты права. Они не заслуживали смерти.

Я не была уверена, сказал ли он это, чтобы успокоить меня, или он говорил серьезно, но, вероятно, это не имело значения. Мне было ужасно жаль бедных белок, но мысли о них отвлекали от того, что кто-то совершил акт вандализма в моем доме.

К дому подъехала машина. Я ждала на диване, пока Джосайя проверял, не Гарретт ли это. Так оно и было, поэтому мы оставили Макса в доме – слава богу, что плавание и поход так его утомили, – и вернулись на место преступления.

Мой дом – место преступления? Этого не может быть.

Гарретт Хейвен был высоким парнем с руками, которые давали ему право носить форму помощника шерифа. У него были темно-русые волосы и щетина, а не борода, как у Джосайи. Он остановился в нескольких футах от двери и оглядел ее с ног до головы.

– Что за хрень? – пробормотал он.

– Вот именно. – Джосайя жестом указал на бедную маленькую белку. – Примерно там же оставили первую.

Гарретт присел, чтобы осмотреть белку. Он достал из кармана ручку и повертел ее в руках. – Ее не сбили на дороге.

В голосе Джосайи прозвучал сарказм, когда он указал на дверь. – Уверен?

– Я просто имею в виду, что кто-то мог найти мертвое животное и использовать его. Но это точно было убийство.

– Колин – охотник? – спросил Джосайя.

– Не думаю. По крайней мере, раньше он им не был.

– Колин – это бывший? – спросил Гарретт.

Я кивнула.

Гарретт встал и вернулся к двери. – Не очень тонко, правда? Были ли еще какие-нибудь инциденты? За тобой следили или ты замечала что-то странное или неуместное здесь, дома?

– Не совсем. – Я сделала паузу, размышляя, стоит ли вообще упоминать о странном чувстве, которое я испытала на фестивале. – По крайней мере, я ничего не могу сказать с уверенностью.

– Что ты имеешь в виду?

– Просто, когда я была сегодня на фестивале, мне несколько раз казалось, что за мной кто-то наблюдает или, возможно, следит. Я знаю, что это не дает тебе ничего конкретного. Мне показалось, что я видела Колина, но я не разглядела его как следует.

– Даже если ты его видела, на этот фестиваль приходят тысячи людей, – сказал Гарретт. – И это все?

– Думаю, еще были телефонные звонки.

– Телефонные звонки? – спросил Джосайя. – Какие телефонные звонки?

– Звонки с молчанием. Они были со скрытого номера, и если я отвечала, то на линии была тишина. Я решила, что это телемаркетинг или что-то в этом роде.

Джосайя и Гарретт переглянулись.

– Если бы не произошло инцидента с белкой, я бы сказал тебе не беспокоиться о звонках, – сказал Гарретт. – Но это случилось, поэтому мы должны разобраться. Мне нужно вызвать сюда нашу следственную команду. Дайте мне несколько минут.

Гарретт отошел и взялся за рацию. Я услышала, как он произнес слова о потенциальной ситуации с преследователем.

У меня по позвоночнику пробежал холодок.

Я обхватила себя руками. – Он думает, что у меня есть преследователь.

– У тебя явно есть преследователь.

– Может, это не относится ко мне? – Мой голос начал повышаться. – Что, если тот, кто это сделал, ошибся домом? Или это все предназначалось кому-то, кто жил здесь раньше, а они не знают, что люди переехали?

Джосайя положил руки мне на плечи, фиксируя меня в нежной, но крепкой хватке. – Мы выясним, кто это сделал, хорошо?

Я кивнула, отчаянно желая поверить ему.

Гарретт снова подошел к нам. Он хотел знать полное имя Колина и любую контактную информацию, которая у меня была, и я предоставила ее.

– Нам нужно детально осмотреть место происшествия, – сказал он. – Что вы трогали?

– Только дверную ручку, – сказал Джосайя. – Больше ничего не трогал и не двигал.

– Белка осталась там, когда вы ее нашли?

– Да, я не спешил подбирать еще одно мертвое животное.

– Вполне разумно. Не знаю, много ли мы найдем. Кажется, кто бы это ни сделал, он должен был надеть перчатки, но никогда не знаешь. И мы проверим соседей. Может, кто-то попал на камеру у входной двери.

– Я установлю одну из них завтра. – Джосайя покачал головой. – Надо было сделать это после первой белки.

– Что вы собираетесь делать с телом белки? – спросила я.

– Мы упакуем ее и отнесем в участок на экспертизу.

– А что потом?

Брови Гарретта сошлись. – Что ты имеешь в виду?

– Она хочет убедиться, что ее похоронят как положено, – сказал Джосайя.

Гарретт перевел растерянный взгляд на брата. – Похороны?

Джосайя вздохнул. – Может, мы просто заберем ее, когда ты с ней закончишь?

– Возможно. – Гарретт выглядел озадаченным как никогда. Но он больше ничего не сказал. Просто покачал головой и пошел обратно к своей машине.

– Спасибо. – Я чувствовала, как моя нижняя губа выпячивается, но ничего не могла с собой поделать. Я превратилась из восхитительно счастливой после нашего свидания в ужасно расстроенную в мгновение ока. Я снова посмотрела на дверь и отвернулась. Я больше не хотела на нее смотреть.

– Останься сегодня у меня, – сказал Джосайя. Это был не вопрос.

– Ты уверен? Я не хочу навязываться.

Он придвинулся ближе и положил свою большую руку мне на щеку. – Ты останешься у меня.

Я вздохнула с облегчением. – Хорошо. Спасибо.

Он приподнял мой подбородок и поцеловал меня. Мне все еще было нехорошо, но поцелуй Джосайи помог. Очень сильно.

Даже больше, чем поглаживание Макса.

– Иди и собери все, что нужно для тебя и Макса. Потом мы уедем отсюда.

Я собрала сумку, взяла кое-что для Макса, и мы вернулись в грузовик Джосайи. Как бы мне ни была ненавистна мысль о том, что кто-то выгоняет меня из собственного дома, пусть даже на одну ночь, я испытала облегчение от того, что мне не придется здесь оставаться.

Когда мы добрались до дома Джосайи, уже было темно. Я пристегнула поводок Макса, прежде чем мы вышли из машины. Учитывая все запахи нового места, я не хотела, чтобы он удрал от нас. Меньше всего нам нужна была еще одна погоня за собакой.

Джосайя взял мои вещи и провел нас внутрь. Он закрыл за нами дверь, включил свет и остановился.

– Прости.

– За что? – спросила я.

– Я не ждал гостей.

Я огляделась. Дом был не совсем чистым, и я могла сказать, что он еще в процессе ремонта, но он не был отвратительным или что-то в этом роде. – Не беспокойся об этом. Все в порядке.

Он провел для меня небольшую экскурсию, и я позволила Максу побродить вокруг и все обнюхать. Несмотря на то, что дом был недостроен, у него был большой потенциал.

И это определенно была холостяцкая берлога. Учитывая, что Джосайя разбирался не только в строительстве, но и в дизайне, на его собственном доме это никак не отразилось. Я подумала, может, он просто не успел сделать это или не собирался оставаться в этом доме достаточно долго, чтобы ввязываться в ремонт. У него было все необходимое – мебель в гостиной и одной из спален и небольшой стол на кухне. Но остальные спальни были пусты, а свет в дополнительной ванной не работал.

Он закончил показывать мне все вокруг и отнес мои вещи в свою спальню. – Ты можешь спать здесь. Я займу диван.

Я попыталась скрыть разочарование, охватившее меня. Не то чтобы я была готова лечь с ним в постель, не в этом смысле. Конечно, меня дико влекло к нему, и этот грубый мужчина-лесоруб мог бы, наверное, трахнуть меня сотней разных способов. Но голова моя была занята не этим. Я устала, была расстроена и не хотела оставаться одна.

Но что я должна была сказать? Не мог бы ты позволить мне спать с тобой в твоей постели, не рассчитывая на секс?

Это было бы слишком странно, верно?

– Без… – Он сделал паузу, словно пытаясь подобрать нужные слова. – Я не буду тебя ни к чему принуждать.

Решив рискнуть и попросить то, что я хочу, я встретила его взгляд. – Ты не мог бы остаться здесь со мной? Просто поспать вместе?

Уголки его рта приподнялись. – Хорошо.

Приятное тепло разлилось по мне от этой улыбки.

Было еще не так поздно, но я была рада лечь спать пораньше. Я вывела Макса на улицу, чтобы он в последний раз сделал свои дела, а потом зашла в дом, чтобы приготовиться ко сну. Я чувствовала себя немного неловко, находясь в пространстве Джосайи. Мне не хотелось мешать ему. Но мы справились с процессом подготовки ко сну без какого-либо напряжения, и простая близость была странно возбуждающей. В том, как мы стояли рядом в ванной, пока чистили зубы, и почти сталкивались друг с другом, когда тянулись за полотенцем, было что-то знакомое и приятное.

Мое сердце забилось быстрее, когда мы вместе легли в кровать. Макс запрыгнул и выбрал себе место – он, как правило, спал в ногах и, похоже, его не волновало, что мы не дома и в постели с его мамой находится еще один человек.

Джосайя выключил свет, и на мгновение мне показалось, что я не могу дышать. Затем он протянул руку и притянул меня к себе, прижимая мою спину к своей груди. Он сделал глубокий вдох, и с его выдохом напряжение в моем теле растаяло. Он был теплым, сильным и близким, и я могла бы лежать с ним в постели вечно.

И когда я заснула, в тепле и безопасности его объятий, я немного влюбилась в Джосайю Хейвена.

ГЛАВА 23

Одри

Свет проникал сквозь жалюзи, и мне потребовалась секунда, чтобы вспомнить, где я нахожусь. В доме Джосайи. И не просто в его доме, я лежала в постели Джосайи.

Я глубоко вздохнула и позволила этой мысли захватить меня.

Причина, по которой я оказалась здесь, грозила омрачить момент моего блаженства. Но я на мгновение отодвинула реальность, чтобы насладиться ощущением, что просыпаюсь рядом с Джосайей Хейвеном.

Поскольку я лежала к нему спиной, то немного сдвинулась, чтобы подглядеть, надеясь увидеть, как он спит.

Я не была готова к тому, что увидела.

Джосайя лежал на боку, лицом ко мне, а между нами расположился Макс. Мой пес лежал, вытянувшись, животом вверх, прижавшись к Джосайе, и блаженно спал. Это было самое милое зрелище, которое я когда-либо видела. Джосайя, который поначалу относился к Максу с некоторым безразличием, теперь просто обнимал его во сне.

Если бы я не влюбилась в Джосайю накануне вечером, то влюбилась бы сейчас.

Макс, казалось, почувствовал, что я смотрю на него. Он открыл глаза и в считанные секунды проснулся. Он спрыгнул с кровати, виляя хвостом.

– Я иду, – прошептала я. – Дай мне секунду.

Я бросила тоскливый взгляд на Джосайю. Он выглядел таким большим, теплым и уютным. Я бы с радостью прижалась к его мощному телу, но не хотела испытывать на прочность мочевой пузырь Макса. Я встала, стараясь не разбудить его, и вывела Макса на улицу.

Обдумав все, что произошло, я решила позвонить маме. Я не хотела ее волновать, но в то же время знала, что она расстроится, если я не расскажу ей обо всем. Было еще рано, но она была жаворонком. Я знала, что она ответит. Пока Макс обнюхивал двор, я достала телефон и позвонила ей.

– Алло? – ответила она.

– Привет, мам. Извини, что так рано.

– Разве? Я уже давно встала. Как ты?

– Хорошо. Вроде как. Вообще-то, вчера вечером произошло нечто жуткое. Я подумала, что должна позвонить и сообщить тебе, что происходит.

– Ты в порядке? – спросила она, и в ее голосе внезапно прозвучало беспокойство.

– Да, со мной все хорошо. Меня это расстроило, но я не пострадала.

– Что случилось?

– Это прозвучит безумно, потому что это действительно так, и я не знаю, как еще сообщить тебе, поэтому скажу, как есть. Кто-то написал ругательство на моей двери. Кровью белки.

– Прости, что ты сказала?

– Я пришла домой вчера вечером, и увидела, что на моей двери кто-то кровью написал ругательство. Бедный бельчонок лежал перед дверью.

– Кто мог сделать такое? Ты позвонила в полицию? Они уже нашли преступника?

– Я не знаю. Да. Нет.

– Наверное, просто ошиблись домом. Никто не стал бы нападать на тебя.

– Это одна из моих теорий, но я не уверена. Не так давно возле дома я нашла еще одну мертвую белку, но я не придала этому значения. Здесь много диких животных, и я подумала, что она просто умерла там. Но теперь я в этом не уверена.

– Тебе нужно вернуться домой. Немедленно.

Я закатила глаза. – Я благодарна за предложение, но не думаю, что это хорошая идея.

– Одри, ты не можешь оставаться в этом доме.

– Приезжала полиция, они разберутся в этом.

– Ты все равно не можешь оставаться в этом доме.

– Мама, у меня есть договор аренды. И один акт вандализма, который мог быть случайностью или ошибкой, не заставит меня переехать.

– Возможно, это не было случайностью или ошибкой.

Я последовала за Максом к подъездной дорожке. – Я знаю.

Она глубоко вздохнула, как будто собиралась сказать мне что-то важное или, возможно, трудное для восприятия. – Ты знаешь, что твоего отца любили и уважали в Пайнкресте, но каждый, кто идет в политику, наживает себе врагов.

Я сделала паузу, чтобы обдумать ее слова. – То есть ты думаешь, что кто-то из Пайнкреста узнал, где я живу, и написал на моей двери кровью «сука», чтобы отомстить моему отцу, который скончался два года назад?

– Случались и более странные вещи.

– Мам, тебя кто-то преследует? Наш дом подвергался вандализму, а ты мне не сказала?

– О нет, конечно, нет.

– Ну, мне кажется, если бы у отца были враги, которые могли сделать такое, они бы в первую очередь напали на тебя.

– Возможно. Хотя моя система безопасности может быть достаточным сдерживающим фактором. Они могли попытаться добраться до меня, а потом переключились на тебя.

Неужели моя мать и вправду считала меня жертвой вандализма второго сорта? Я не смогла сдержать вздох. – Я упомяну о папе в полиции, если они захотят проверить эту версию.

– Обязательно.

Хотя я ни за что не собиралась внушать маме, что Колин может быть преступником, мне было интересно, видела ли она его в последнее время и не изменилось ли его поведение.

– Говоря о жителях Пайнкреста, ты ведь не видела Колина в последнее время?

– Я вижу его время от времени. А что?

– Мне просто интересно. Я столкнулась с ним не так давно, и мне показалось, что с ним что-то не так.

– Мы обе знаем, что не так с Колином.

Я снова закатила глаза. – Я знаю, ты считаешь, что он женился не на той женщине, но они уже давно вместе. Я уверена, что у них все в порядке.

– Вряд ли у них все хорошо. Все знают, что у нее роман с боссом.

Если бы Пайнкрест и Тиликум соревновались в том, в каком городе больше сплетен, это была бы ничья. То, что «все знали» в Пайнкресте, могло быть правдой или вымыслом. Определить было невозможно.

– Это может быть просто слух.

– Слухи обычно имеют под собой почву. Мне ужасно жаль беднягу.

Я хотела рассказать ей, что произошло, когда я встретила Колина в «Тимбербист». Он вел себя неподобающе для мужчины, который женат на другой, независимо от того, изменяла ему жена или нет. Но она просто оправдывала его, как делала всегда.

– Послушай, я не могу сейчас беспокоиться о браке Колина. У меня есть проблемы поважнее.

– Конечно, есть. Одри. Я серьезно, скажи полиции, что причина, скорее всего, в твоей семье.

– Хорошо, мама, я так и сделаю.

– Хорошо. Ты уверена, что там безопасно?

Я никак не могла сказать ей, что прошлой ночью я осталась с Джосайей. В какой-то момент я сказала бы ей, что мы встречаемся, но ей не нужно было знать, что я спала в его постели. Она просто прочитает мне очередную лекцию.

– Да, мам. Я в безопасности. И у меня есть друзья в городе, к которым я могу обратиться, если понадобится.

– Ты всегда можешь вернуться домой. Я серьезно. Даже с собакой.

Я улыбнулась, и выражение моего лица смягчилось. Я знала, что она действительно так думала. – Спасибо, мам. Я буду иметь это в виду.

– Хорошо. Держи меня в курсе того, что выяснит полиция.

– Обязательно. Поговорим позже.

Я закончила разговор. Отношения между матерью и дочерью иногда были такими сложными. Ее упорство в том, что это могло быть как-то связано с моим отцом, так раздражало. Конечно же, она пыталась свести все к ним, а не ко мне. Но я слышала беспокойство в ее голосе, особенно когда она предложила мне снова приехать погостить. Она не была идеальной, и отношения между нами не всегда были лучшими, но она все еще была моей мамой, и ей было не все равно.

– Пойдем в дом, Макс.

Он последовал за мной, и я дала ему поесть. Как бы мне ни хотелось снова забраться в постель к Джосайе, мне нужно было идти на работу.

***

Спортивный зал средней школы был переполнен. Перед сценой были расставлены ряды складных стульев, и большинство из них, похоже, были заняты. Шум десятков разговоров эхом отражался от огромных стен, и в воздухе витала энергия.

Я вернулась к Джосайе после работы, и он сказал мне, что через час состоится экстренное городское собрание. У меня было достаточно времени, чтобы переодеться и быстро перекусить.

Он взял меня за руку и повел в зал, мимо толпы людей, которые еще не заняли свои места.

– Это нормальное явление? – спросила я.

– Зависит от ситуации. Что-то явно взбудоражило всех.

– Но твой отец не сказал, в чем дело?

– Нет. – Он сделал паузу и вытянул шею, оглядывая толпу. – Вот они.

Он повел меня вперед, и я узнала его отца, Пола. Мы с ним еще не были знакомы, но я несколько раз видела его в ремонтируемом доме. Он был крупным мужчиной с сильными волосатыми руками и бородой, в которой пробивалась седина. Женщина, которую, должно быть, звали Марлин, стояла, положив руку на его плечо. На ней были очки в синей оправе и платье с маргаритками.

– Что происходит? – спросил Джосайя.

– Белки, – сказал Пол.

– Что?

– Два убийства белок, и оба в одном из наших домов. Люди обеспокоены.

– Кто-то совершил акт вандализма в доме Одри, а город беспокоится о белках? – Он взглянул на меня. – О, это Одри.

– Я Марлин, а это мой муж Пол, – сказала женщина. – Сожалею, что мы встречаемся при не самых лучших обстоятельствах.

– Все равно приятно познакомиться.

Она улыбнулась. – Мне тоже.

Звук микрофона привлек наше внимание, и разговоры в комнате стихли.

– Добрый вечер. – Пожилой мужчина, одетый в голубую рубашку и коричневые брюки, поднялся на сцену. – Все меня слышат?

– Мы вас слышим, мэр, – сказал кто-то из задних рядов.

– Отлично. Если все займут свои места, мы начнем. – Он жестом указал на задние ряды. – Там достаточно стульев? При необходимости мы можем принести еще.

Он подождал немного, пока люди рассаживались. Пол жестом пригласил нас сесть рядом с ним и Марлин в первом ряду.

– Жители Тиликума, спасибо, что пришли сегодня вечером, – сказал мужчина на сцене. – Если вы меня не знаете, я Билл Суррей, и мне выпала честь быть мэром этого прекрасного города.

Толпа ответила вежливыми аплодисментами.

– Спасибо. Как вы все знаете, в Тиликуме произошел ряд тревожных инцидентов. Мисс Янг, только что переехавшая в наш город, столкнулась с ужасным вандализмом. – Он посмотрел на меня. – Мисс Янг, приношу свои искренние извинения. Мы гордимся безопасностью нашего сообщества, и уверяю вас, шериф Кордеро и его высококвалифицированная команда делают все возможное, чтобы найти виновного в этом ужасном преступлении.

Он жестом указал на мужчину в форме, стоявшего в стороне. Он был таким же устрашающим, как и Джосайя. Пожилой, с сединой в волосах и бороде, но его взгляд нельзя было назвать опасным. Он был похож на шерифа, и я не стала бы перечить ему.

Я не была уверена, должна ли я встать и что-то сказать или просто подтвердить, что я услышала его слова. Я кивнула, и, похоже, это было правильное решение, потому что он продолжил.

– Человеческий аспект преступления находится в руках закона, – сказал он, снова указывая жестом на шерифа Кордеро, – и мы можем быть уверены, что преступник или преступники будут задержаны и привлечены к ответственности по всей строгости закона.

Толпа снова зааплодировала, а за моей спиной раздалось несколько возгласов «Шериф Джек!».

– Но у нас остается еще одна проблема, которая и стала причиной сегодняшнего экстренного городского собрания. На данный момент две белки погибли от рук этого преступника или преступников. Уважаемый шериф и его помощники заняты тем, что борются с преступностью. А значит, нам предстоит принять решения, призванные защитить популяцию белок.

– Защитить белок! – крикнул кто-то сзади.

Мэр Билл указал пальцем. – Именно так. Я знаю, что белки могут доставлять неудобства, но, судя по отзывам, которые получает мой офис, очевидно, что нам нужно что-то предпринять.

– Это не я! – раздался грубый голос.

Головы повернулись. Я оглянулась и увидела мужчину в поношенном кожаном жилете и широкополой шляпе, стоявшего в середине одного из рядов. У него была лохматая борода и глубокие морщины вокруг глаз.

– Кто это? – спросил я Джосайю.

– Харви Джонстон. Он не совсем такой, как все. Раньше ненавидел белок, а теперь строит им крошечные столики для пикника и все такое.

– Спасибо, Харви, – сказал мэр Билл, подняв руку в успокаивающем жесте. – Мы все знаем, что у тебя с белками были разногласия. Но прошлое осталось в прошлом.

Харви серьезно кивнул и сел на свое место.

Я снова наклонилась ближе к Джосайе. – Это были всего лишь две белки. Я удивлена, что город так серьезно к этому относится.

– Кто поймет этих людей.

– Сейчас я хотел бы предложить высказать свои предложения и идеи по поводу того, что мы можем сделать, чтобы разрешить эту ситуацию, – сказал мэр Билл.

– У меня есть идея, – сказал кто-то.

– Говори, Эрл.

– Давайте построим беличий зоопарк. Тогда мы сможем собрать их всех и держать в вольере.

– Хорошая идея, – воскликнул кто-то другой. – Тогда мы сможем брать плату за вход.

– Ладно, одно предложение есть, – сказал мэр Билл. – У нас мозговой штурм, ребята, поэтому мы обсудим все детали позже. Как насчет вас, мисс Хембри, я вижу, что вы подняли вашу руку.

– А что, если мы снабдим их крошечными пуленепробиваемыми жилетами?

– Хм, хорошо. Я не уверен, что белкам грозит опасность быть застреленными. – Он повернулся к шерифу Кордеро. – Что скажете, шериф?

Он покачал головой. – На данный момент нас не беспокоит насилие с применением оружия против белок.

– Хорошо, приятно слышать. Спасибо, шериф. Если вы этого не слышали, друзья, то у нас нет причин беспокоиться об огнестрельном насилии над белками. Кто-нибудь еще? – Он указал пальцем. – Фиона Бейли.

– Я просто хочу сказать, что мы не можем поместить их в зоопарк или вольер. Они должны жить на свободе.

– Это хороший комментарий, Фиона, спасибо. – Он указал на другого человека в толпе. – Слушаем вас, миссис Дулиттл.

Крошечная старушка в розовом домашнем халате встала. Я разговаривала с ней на фестивале. – Мы можем попросить помощи у пожарных. Они большие и сильные мужчины. Уверена, они смогут уберечь белок.

– Спасибо, миссис Дулиттл. Ваше восхищение пожарной службой хорошо известно.

Джосайя наклонился ближе. – Мэвис Дулиттл неравнодушна к пожарным. Она подавала ложные заявления, чтобы заставить их приехать к ней домой, пока они не пригрозили ей штрафом.

– Кто-нибудь еще? – спросил мэр Билл. – Давай, Харви, тебе есть что добавить?

Харви встал и снял шляпу, прижав ее к груди. Странно, но он смотрел прямо на меня. – Мы создадим отряд по защите белок.

Мэр медленно кивнул, словно переваривая идею. – Мне это нравится, Харви. В этом есть потенциал. Мы могли бы набрать добровольцев для патрулирования. Это не гарантирует их безопасность, но какие-то действия лучше, чем вообще никаких. Что скажете, шериф?

Я не могла понять, выглядит ли шериф Кордеро веселящимся, раздраженным или сочетает в себе и то, и другое. – Если вы хотите создать добровольную дружину по защите белок, то всегда пожалуйста. Только все должны знать, что нельзя вмешиваться в наше расследование.

– Будет сделано, шериф. Хорошо, ребята, мы запустим форму регистрации для тех, кто заинтересован в патрулировании.

– Мы можем получить футболки? – спросил кто-то из задних рядов.

– Мы можем рассмотреть этот вопрос, конечно.

Мэр Билл сделал еще несколько объявлений, не связанных с белками, а затем поблагодарил всех за то, что пришли. У выхода образовалась очередь, кто-то начал записывать желающих в отряд защиты белок.

– Они действительно серьезно к этому относятся, не так ли? – спросила я.

– Только в Тиликуме, – ответил Джосайя, покачав головой.

Пол и Марлин встали. Я заметил, как Пол быстро поцеловал Марлин в щеку. Это было очень мило.

– Все прошло хорошо, – сказала Марлин.

Пол нахмурил брови. Он очень напоминал мне Джосайю. – Я просто рад, что они не сваливают вину на нас. Кроме того, это просто кучка грызунов. Не понимаю, почему мы должны беспокоиться об их защите.

Марлин положила руку на его плечо. – Мы оба знаем, что они делают не только это. Создание группы для защиты белок – всего лишь предлог, чтобы привлечь горожан к защите Одри. Все потрясены тем, что с ней случилось. Они хотят как-то помочь.

Пол пробормотал что-то непонятное, но Марлин, похоже, поняла. Она улыбнулась ему. Он снова поцеловал ее в щеку, а потом встал в очередь, чтобы записаться в отряд защиты белок.

– Одри!

Я повернулась и увидела приближающуюся Мэриголд. Она выглядела потрясающе в блузке без рукавов с высоким горлом и цветастой юбке. Она взяла меня за руки и крепко обняла.

– Я так рада, что с тобой все в порядке. – Она отпустила меня и отступила назад. – Я слышала, что случилось. Это ужасно. У полиции есть идеи, кто за этим стоит?

– Пока нет.

– Должно быть, это было так страшно. Если ты не хочешь оставаться дома, ты можешь пожить у меня. У меня есть комната для гостей, которая уже готова, если ты согласишься.

Джосайя обнял меня за плечи. – Спасибо, Мэри, но я ее прикрыл.

Она лукаво улыбнулась. – Понятно. Это очень по-джентльменски с твоей стороны, Джосайя.

Он хмыкнул в ответ.

– Очень мило с твоей стороны, – сказала я. – Я дам тебе знать, если что-то изменится, но со мной все будет в порядке.

– Просто будь осторожна. Мы все так волнуемся за тебя.

Мы снова обнялись и попрощались. Джосайя положил руку мне на спину и вывел меня на улицу.

Он остановился рядом со своим грузовиком и приподнял мой подбородок, чтобы я смотрела на него. – Мы будем спать у меня или у тебя?

По мне пробежала дрожь. Мне нравилось, что он не рассматривал вариант Мэри; он оставался со мной, и точка.

– Меня устроит любой вариант.

– Тогда у тебя.

– Звучит неплохо.

Он открыл для меня пассажирскую дверь, и я села внутрь. Возможно, мне не стоило так радоваться, учитывая все, что произошло. Но я радовалась. Все было не так страшно, когда меня защищал Джосайя.

ГЛАВА 24

Джосайя

В девять утра было уже жарко. В горах официально наступило лето, и казалось, что оно будет знойным. К счастью, кондиционер в ремонтируемом доме работал. Как только я установлю камеру у Одри, оставшуюся часть дня я не буду страдать от жары.

Макс сидел у ее входной двери и наблюдал за мной, виляя хвостом. Я предложил оставить его сегодня со мной. Подумал, что он мне не помешает. Мне даже нравилось его присутствие, пока я работал, и это позволило бы ей сэкономить на платном присмотре.

– Надеюсь, этот придурок окажется достаточно глуп, чтобы снова появиться здесь. Черт, ему даже не обязательно быть глупым, достаточно просто быть самоуверенным.

Макс продолжал вилять хвостом.

Я закрутил последний шуруп и проверил свою работу. Выглядело хорошо. Камера дверного звонка была одной из трех, которые я решил установить в ее доме. Две другие охватывали те зоны, которые не были видны на фронтальной камере, в том числе и заднюю дверь. Слепые зоны были, и я не исключал, что установлю еще одну или две камеры. Но в целом, подъездная дорожка и входы в дом уже полностью просматривались.

И все же, хотелось установить еще парочку.

– Я помогу ей настроить приложение на телефоне, когда она вернется домой.

Я понятия не имел, почему объясняю Максу все, что делаю. Он же не мог меня понять.

Мой телефон зазвонил, и я достал его из кармана, чтобы ответить. Это был Гарретт.

– Да.

– Просто контрольный звонок, особых новостей нет. Мы не нашли никаких отпечатков или волокон, так что это тупик.

– Что насчет соседей? Кто-нибудь что-нибудь видел?

– Ничего. К сожалению, прямо через дорогу нет ни одного дома. У Кэмпбеллов вверх по дороге есть камера дверного звонка, но она не показывает ничего полезного. Слишком далеко. А миссис Каттер, живущей по соседству, в тот день не было дома. Она была в гостях у своей дочери.

– Черт.

– Я знаю. Мы связались с ее бывшим парнем, но у него есть алиби.

– А что, если он кого-то нанял?

– Да, он мог. Я не исключаю его, особенно потому, что у Одри, похоже, нет врагов. Не хочу признаваться, но это дело ставит меня в тупик. Писать на ее двери кровью животного – это довольно экстремально.

– Полное дерьмо.

– Ты установил камеры?

– Да, только что закончил с последней.

– Хорошо. Это будет сдерживающим фактором, как минимум.

– Я не ожидаю, что парень снова подойдет к двери, ведь теперь тут камеры. Но никогда не знаешь. Если он достаточно самонадеян, то может и подойти.

– Будем надеяться, что, если он это сделает, ее не будет дома. Она остановилась у тебя?

– В первую ночь – да. Сейчас я живу у нее.

– Хорошо. Я не хочу, чтобы она оставалась одна, если мы можем помочь с этим.

– Поверь мне, этого не случится.

– Я сегодня же свяжусь с ее мамой. Может быть, она сможет нам что-нибудь рассказать. Возможно, Одри о чем-то умалчивает или упускает. Старое соперничество или что-то в этом роде.

Я не думал, что Одри что-то специально скрывает, но он был прав. Она долгое время жила не здесь, и возвращение могло спровоцировать кого-то со старой обидой. Особенно если этот кто-то был не в себе.

Ведь если серьезно, нужно быть не в себе, чтобы убить белку и написать на двери ее кровью.

Мы с Закари все убрали, как только копы дали нам разрешение. Часть крови впиталась в дерево, поэтому после экстренного городского собрания я отшлифовал и покрасил дверь. Теперь все следы исчезли.

– Продолжай копать, – сказал я. – Мы должны найти этого парня, пока он не натворил чего-нибудь похуже.

– Согласен. Я буду держать тебя в курсе.

– Спасибо.

Я закончил разговор и убрал телефон в карман.

При мысли об этом психопате моя кровь закипела от злости. Мне хотелось расквасить ему лицо за то, что он сделал с моей девочкой. Не только за вандализм, но и за страх и стресс, который она испытала.

Одри была буквально одним из самых милых и добрых людей, которых я когда-либо встречал. Кто посмел так издеваться над ней?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю