355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Шпион » Текст книги (страница 17)
Шпион
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:05

Текст книги "Шпион"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Джастин Скотт

Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)

37

– Китайцев в конец очереди!

Второе утро в поезде «Оверленд лимитед», поезд подходит к Шайенну, штат Вайоминг; в вагоне-ресторане что-то произошло. Коридор пульмана за рестораном забит голодными мужчинами, время завтрака уже миновало.

– Вы меня слышали? Китайцы, монголы и прочие азиаты – в конец очереди!

– Оставайтесь на месте, – сказал Белл ученикам миссионеров.

Арнольд Беннет собирался за них заступиться. Белл его остановил.

– Я этим займусь, – сказал он.

Вот наконец возможность поближе познакомиться с подопечными Арнольда Беннета Гарольдом и Луисом. Белл остановился перед тем, кто кричал. Холодный гнев в его глазах и не позволяющее ошибиться впечатление, что он едва сдерживает этот гнев, заставили человека попятиться.

– Не обращайте на него внимания, – сказал высокий детектив ученикам миссионеров. – Голодные легко раздражаются. – Как вас зовут, молодой человек? – спросил он, протягивая руку. – Исаак Белл.

– Гарольд, мистер Белл. Спасибо.

– Гарольд, а дальше?

– Гарольд Винг.

– А вас?

– Луис Ло.

– Лу Луис или Ло Луис?

– Ло.

– Рад знакомству.

– Неудивительно, что этот неприятный тип проголодался, – проворчал Арнольд Беннет, стоявший первым в очереди. – Оборудование для приготовления завтрака в этом поезде не готово удовлетворить потребностей всех, кто в нем ночует.

Исаак Белл подмигнул Луису и Гарольду. Те неуверенно улыбались сложностям английского языка.

– Мистер Беннет хочет сказать, что спальных мест в поезде больше, чем мест в вагоне-ресторане.

Китайцы закивали.

– Они должны открыть вагон-ресторан к обеду, – продолжал Беннет. – Пока голодная толпа все тут не разнесла.

– Как спали? – спросил Белл у Гарольда и Луиса. – Привыкли к движению?

– Очень хорошо, сэр, – сказал Луис.

– Несмотря на мое предупреждение, что поезд на ходу дергается, – сказал Беннет.

Наконец дверь вагона-ресторана распахнулась, и Белл сел за один столик с ними. Как ни пытался Белл их разговорить, китайцы молчали, как сфинксы, а вот Беннет с удовольствием безостановочно разглагольствовал обо всем, что видел, прочел или услышал. Винг достал из кармана маленькую библию и стал читать. Ло смотрел в окно на зеленеющие поля и пасущиеся стада.

Исаак Белл ждал Луиса Ло в коридоре у купе Арнольда Беннета.

Восточнее Роулинса, штат Вайоминг, поезд, идущий по высокому плато, увеличил скорость. Кочегар непрерывно подбрасывал уголь; на скорости в восемьдесят миль в час поезд начал раскачиваться. И, когда показался ученик миссионеров, Белл позволил качающемуся вагону бросить его на меньшего ростом китайца.

– Простите!

Он восстановил равновесие, держась за лацкан Ло.

– Карманный пистолет вам выдали в семинарии?

– Что?

– Этот бугор – вовсе не библия.

Китаец словно съежился от смущения.

– О нет, сэр. Вы правы. Это пистолет. Просто я боюсь. На западе так ненавидят китайцев. Вы сами видели это за завтраком. Нас считают наркоманами или бандитами из тонга.

– А вы умеете пользоваться этой штукой?

Они по-прежнему стояли в считанных дюймах друг от друга, Белл держал китайца за лацкан, и тот не мог отойти.

– На самом деле нет, сэр. Думаю, нужно просто наставить его и нажать на курок. Но ведь важна угроза. Я еще никогда не стрелял.

– Разрешите посмотреть? – спросил Белл, протягивая руку.

Луис огляделся, убедился, что они одни, и неохотно достал пистолет. Белл взял его.

– Оружие высшего качества, – сказал он, удивившись тому, что ученик миссионера сумел найти карманный кольт словно только что с фабрики. – Где вы его взяли?

– Купил в Нью-Йорке.

– Вы купили очень хороший пистолет. А где именно в Нью-Йорке?

– В магазине рядом с полицейским участком. В центре.

Белл убедился, что пистолет стоит на предохранителе, и вернул его.

– Можете пораниться, размахивая оружием, если не умеете им пользоваться. По ошибке пораниться. Или кто-нибудь отнимет его у вас и застрелит – и объяснит все самозащитой. Мне было бы спокойнее, если бы вы спрятали пистолет в чемодан и больше не доставали.

– Да, сэр. Мистер Белл.

– Если кто-нибудь в поезде будет обижать вас, просто скажите мне.

– Пожалуйста, не говорите мистеру Беннету. Он не поймет.

– Почему?

– Он добрый человек. И не знает, как жестоки бывают люди.

– Уберите пистолет в чемодан, и я буду нем как рыба.

Луис обеими руками сжал руку Белла.

– Спасибо, сэр. Спасибо за понимание.

Лицо Белла превратилось в маску.

– Спрячьте в чемодан, – повторил он.

Китаец прошел по коридору и через тамбур в соседний вагон, где было купе Беннета. Уходя, китаец повернулся и благодарно помахал рукой. Белл кивнул, словно размышляя. Какой набожный молодой человек!

По правде говоря, размышлял он, эти такие юные с виду ученики миссионеров вполне могут быть бандитами из тонга. Если так, Белл дивился прозорливости Джона Скалли.

Никакой другой детектив в Нью-Йорке не смог бы в одиночку отправиться в Чайнатаун и две недели спустя установить связь двух гангстеров из тонга с шпионской сетью вокруг Корпуса 44. Ему очень хотелось надеть на Луиса Ло и Гарольда Винга наручники и отвести их в багажный вагон. Однако он сильно сомневался в том, что Луис и Гарольд – крупные фигуры в мире гангстеров… что они вообще гангстеры; а если они просто шестерки, он сможет проследить за ними и выйти на главаря.

То, что шпион привлек тонг, типично для его международного охвата. В случае таких, как Эббингтон-Уэстлейк, даже подумать об этом трудно. То, что шпион сумел привлечь к своим операциям известного английского писателя, свидетельствует о силе его дьявольского воображения.

– Ваша очередь, Уитмарк. Повышаете или выходите?

Тед Уитмарк отлично понимал, что, имея на руках семерку, нельзя пытаться пополнить карты внутри стрейта. Вероятность просто ничтожна. Ему нужна четверка. В колоде только четыре четверки: червонная, бубновая, пиковая и трефовая. А четверка треф уже выпала игроку напротив. И этот игрок удвоил ставку, намекая тем самым на то, что в его картах есть еще четверка. Четыре четверки в колоде, одна явно уже выпала, вторая – возможно. Вероятность не просто ничтожна, она нулевая.

Но он вложил в эту партию кучу денег и чувствовал, что удача вот-вот ему улыбнется. Ему должно повезти. Он начал проигрывать неделю назад в Нью-Йорке, и это выводило его из себя. В поезде на пути в Сан-Франциско он все время проигрывал и каждый вечер проигрывал после прибытия. Одной четверки уже нет. Еще одна или даже две тоже ушли. Иногда приходится брать быка за рога и проявлять храбрость.

– Ваш ход, Уитмарк. Повышаете или выходите?

Он заметил: больше никаких «мистер Уитмарк». Мистер исчез, когда он в третий раз за вечер одолжил пять тысяч. Иногда приходится быть храбрым.

– Повышаю.

– Здесь восемь тысяч.

Уитмарк передвинул свои фишки в котел.

– Здесь три. Остальное у маркера.

– Вы уверены?

– Давайте карту.

Человек, сдававший карты, посмотрел через стол не на Теда Уитмарка, а на изрезанное шрамами лицо владельца казино, который разрешал играть в долг. Тот нахмурился. На мгновение Уитмарк почувствовал, что спасен. Он не может повышать, если у него нет денег. Он выйдет из игры. Сможет вернуться в отель, выспаться, а с утра примется за работу по расписанию, чтобы покрыть свои долги деньгами, которые ему заплатят, когда он доставит продукты для Великого белого флота. Или Великой белой «глотки», как одобрительно заметил один из его конкурентов. На четырнадцать тысяч долларов нужно доставить очень много провизии.

Владелец казино кивнул.

– Сдавай.

Парень с четверкой получил еще одну четверку. Уитмарк получил девятку треф – более неудачная карта ему еще не выпадала. Кто-то еще повысил. Четверки еще подняли. Уитмарк вышел из игры.

– Не покажете вашу последнюю карту после окончания партии? – спросил он у игрока слева от себя.

Когда партия закончилась и три четверки напротив взяли куш, игрок слева от Теда, который получил карту, которая должна была достаться Теду, если бы он остался в игре, сказал:

– Это была четверка. Вам бы понравилось. – Он показал на выигравшего. – У вас были бы четыре одинаковых.

– Да, мне бы это понравилось, – согласился Тед, направляясь к бару. Но не успел он взять свой стакан, как к нему подошел владелец казино и сказал:

– У меня для вас сообщение от Томми Томпсона из Нью-Йорка.

Тед поежился под холодным взглядом этого человека.

– Не волнуйтесь – сказал он. – Вам я заплачу первому, как только смогу.

– Томми велел заплатить мне. Я принес вашу расписку.

– Сверх всего, что я уже должен? Вы рискуете.

– Вы заплатите. Так или иначе.

– Я много зарабатываю. Я все выплачу, скоро.

– Мне нужны не деньги, мистер Уитмарк. Мне нужна помощь, и именно вы можете мне помочь.

«Если бы мы с тобой были так умны, как считаем, вышли бы на них еще месяц назад».

Исааку Беллу, которому снился сон о Фраях, послышались эти слова Джона Скалли.

Это было первое его пробуждение после того, как он покинул Нью-Йорк. Полка накренилась вперед, и Беллу не нужно было смотреть в окно купе, чтобы понять, что они перевалили через Сьерра-Неваду и теперь спускаются в долину Сакраменто. До Сан-Франциско пять часов. Белл встал и быстро оделся.

Он что-то упустил?

«Несколько дней назад», – сказал он себе.

Не раз он спрашивал себя, какую роль играет романист Арнольд Беннер, защищая китайцев. А что если происходит прямо противоположное? Если писатель – тоже английский шпион? Как Эббингтон-Уэстлейк, прячущийся за аристократической речью, изысканными манерами и остроумием?

Поезд остановился в Сакраменто. Белл побежал на телеграф и отправил депешу в Нью-Йорк. Нанял ли Беннет бойцов тонга и нарядил их в учеников миссионеров? Лучше всего прятаться у всех на виду. И Белл понял: Арнольд Беннет может быть самим шпионом, стоять во главе всей сети.

Кэтрин Ди громко выругалась.

Она гоготала как матрос; от бессонницы и порошка у нее кружилась голова. Она бранилась, как матрос. Ветер и брызги только усиливали действие кокаина, который она нюхала из флакончика слоновой кости, чтобы не уснуть в последнюю ночь их плавания из Ньюарка. Берега она не видела, но грохот прибоя подсказывал, что она подошла слишком близко.

Она провела тяжело нагруженный одномачтовик вдоль южного побережья Лонг-Айленда, рассчитывая пройти от Монток-Пойнт так, чтобы войти в пролив Файер-Айленд при первом свете дня. Не замеченная никем, кроме одинокого рыбака, она провела корабль через проход в рифах. Внутри, на спокойной воде, она двинулась по каналу, размеченному бакенами, отыскивая определенный ориентир на лонг-айлендском берегу, в пяти милях отсюда. Увидев его, она пересекла неспокойные воды залива Грейт-Саут-Бей, направляясь к белому дому с красной крышей. Столбы обозначали вход в заново углубленный ручей, берега которого облицевали деревом, выдержанным в креозоте.

Корабль спокойно прошел в ручей.

Эллинг был отделан новой кедровой дранкой. Крыша была высокая, вход в эллинг позволял провести внутрь корабль с низкой мачтой. Кэтрин Ди убрала парус и позволила кораблю дрейфовать. Она рассчитала все очень точно. Корабль остановился так, что она смогла набросить причальный канат. Потом принялась тянуть за этот канат, экономно расходуя силы, и ввела тяжело груженный корабль под крышу.

Через заднюю дверь, выходящую на сушу, появился мужчина.

– Где Джейк?

– Он пытался меня поцеловать, – ответила она равнодушно.

– Да? – Он словно говорил: «Ты женщина, чего же ты ожидала одна на корабле посреди океана?» – Так где он?

Она посмотрела ему в лицо.

– На борт прыгнула акула и сожрала его.

Он обдумал то, как затвердел в улыбке ее рот, как холодно сверкнули глаза, вспомнил, с какими людьми она знакома, и решил, что Джейк получил по заслугам. И его совсем не интересует, как это произошло. Он протянул ей плетеную корзину.

– Я принес тебе завтрак.

– Спасибо.

– Тут на двоих. Я не знал…

– Отлично. Умираю с голоду.

Она поела одна. Потом расстелила спальный мешок на парусине, покрывающей груз, и спокойно уснула, думая, что Брайан О'Ши будет гордиться ею. Взрыв на торпедной фабрике скрыл исчезновение четырех опытных электрических торпед, ввезенных из Англии для исследований. Гениальный Рон Уиллер снабдил их ТНТ, и теперь они в десять раз мощнее, чем когда их изготовили англичане. На морской торпедной станции в Ньюпорте никто и не подозревает, что их не уничтожил взрыв.

38

– А вот и вы, Белл! Отлично, что мы сможем попрощаться.

Сев в поезд, выходящий из Сакраменто в последний девяностомильный пробег до Сан-Франциско, Белл удивился, когда увидел, что Арнольд Беннет и китайцы, у которых были билеты до Сан-Франциско, собрали вещи и вынесли их в коридор.

– Я думал, вы едете в Сан-Франциско.

– Глядя на эти сады и ягодные поля, мы передумали. – Поезд проходил мимо полей клубники, заполненных сборщиками ягод в соломенных шляпах. – Сойдем раньше, в Сэссун-Сити. Мы решили пересесть в поезд до Напа-Джанкшен. Мой старый школьный приятель фермерствует там, чуть севернее, в Сент-Хелен – развел виноградник, давит ягоду и все такое. Мы буколически отдохнем от тягот пути – как ни великолепны были условия, – а уж потом отправимся в Сан-Франциско. Я намерен написать об этом статью для «Харперз», а мальчики отдохнут на свежем воздухе, прежде чем нести слово Господа в Китай.

Белл быстро думал. Он представлял себе длинный извилистый залив Сан-Франциско, закрытый от Тихого океана Сан-Францисским полуостровом и полуостровом Марина. После Сэссун-Сити поезд семнадцать миль идет на юг до Бенисии, где паром перевозит его через узкий пролив Каркинез к Порт-Коста. И, наконец, последние тридцать миль пути пролегает вдоль залива Сан-Пабло до Окленда, где пассажирский паром пересекает залив Сан-Франциско и приходит в город.

В тридцати милях к северу от города, вверх по заливу Сан-Франциско и заливом Сан-Пабло, находится верфь «Мар-Айленд». Это своего рода Бруклинская военная верфь западного побережья, с длинной историей строительства, ремонта и переоснастки боевых кораблей и подводных лодок. От верфи до Напа-Джанкшен, соединенного с Сэссун-Сити местной веткой, всего пять миль к северу.

Беннет и китайцы окажутся в одной короткой поездке на поезде или трамвае от «Мар-Айленд», где Великий белый флот встанет на ремонт после плавания и будет получать продовольствие, воду и свежие боеприпасы.

– Надо же, какое совпадение? – сказал Белл.

– Что вы имеете в виду?

– Я еду тем же поездом.

– А где ваши вещи?

– Я путешествую налегке.

«Оверленд лимитед» пришел в Сэссун-Сити с десятиминутным опозданием. Поезд до Напа-Джанкшен уже свистел. Белл схватил пачку телеграмм, ждавших его в конторе телеграфиста, и побежал на поезд. Он был местный, из двух вагонов, заднюю платформу прикрывал пестрый полосатый навес. Во втором вагоне сидело с полдюжины пассажиров, и Арнольд Беннет в гуще их начинал очередную историю. Он замолчал, чтобы указать на соседнее пустое сиденье.

– Попробую уговорить вас поехать с нами давить виноград на Сент-Хелен.

Белл помахал телеграммами, уходя в конец поезда, на платформу, чтобы остаться в одиночестве.

– Присоединюсь к вам через минуту. Распоряжения из главной конторы.

Беннет жизнерадостно рассмеялся и сказал через плечо:

– Да вы и так знаете, что вам велят продавать больше страховок.

Поезд пересекал соленые болота, холодный влажный ветер, проникавший под навес, пах морем. Он мерно раскачивал рукоять стоп-крана, подвешенную на короткой веревке, и шелестел телеграфными бланками.

Аналитический отдел пока не имел никаких сведений из Германии о юной подопечной Райкера; то, что на это уходило так много времени, одно из доказательств правоты Ван Дорна, который начинает открывать конторы в Европе.

Выяснились дополнительные подробности смерти отца Эрхарда Райкера в Южной Африке в 1902 году во время Англо-бурской войны. Сматс, глава Республики Трансвааль, неожиданно напал на железную дорогу, идущую от медных шахт Порт-Ноллота, где старший Райкер разыскивал в осадочных слоях алмазы; о них давно ходили слухи. Он укрылся в английском железнодорожном пакгаузе, когда на пакгауз напали буры с самодельными бомбами, начиненными динамитом.

Третья телеграмма была от Джеймса Дешвуда.

РАЙКЕР ПРИБЫЛ В ЛА.

СЕЙЧАС НАПРАВЛЯЕТСЯ В САН-ДИЕГО.

ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ ПЛИМПТОН ПОДОЗРИТЕЛЕН.

ДЖД ЗАПОДОЗРИЛ ЕГО В ТОМ ЧТО ОН АГЕНТ

ТИФФАНИ.

ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ УБЕДИЛ ДЖД ЧТО ОН

СТРАНСТВУЮЩИЙ ПРОПОВЕДНИК

ОБЩЕСТВА ТРЕЗВОСТИ.

Белл улыбнулся. У Дэша задатки отличного детектива. Неожиданно он перестал улыбаться. Последняя телеграмма начиналась предупреждающими буквами «ТДЗ» – «Ты должен знать». Арчи Эббот предупреждал: если Белл еще не насторожился, пора ему насторожиться.

ТДЗ

АРНОЛЬД БЕННЕТ ДОМА В ПАРИЖЕ

– Что? – вслух произнес Белл. Он посмотрел через стеклянную дверь, увидел человека в твидовом костюме, утверждающего, что он Арнольд Беннет, и снова посмотрел на телеграмму.

ПИСАТЕЛЬ НЕ – ПОВТОРЯЮ НЕ – НА «ОВЕРЛЕНД

ЛИМИТЕД».

СФ ВД АГЕНТ ВСТРЕТИТ ПОЕЗД В БЕНИСИЯ—

ФЕРРИ.

БУДЬ ОСТОРОЖЕН.

Поразительное открытие! Белл обрадовался.

Теперь он точно знает, на кого охотится. Человек, выдающий себя за Арнольда Беннета, – в союзе с китайцами; возможно, он их босс и, вероятно, тот, кто приказал рыжеволосой убить Скалли, когда детектив раскрыл его связи в Чайнатауне.

Теперь у него преимущество. Они не знают, что Исаак Белл знает.

– Мистер Белл.

Белл оторвался от телеграмм и увидел ствол пистолета.

39

– Луис, я думал, мы договорились, что вы спрячете пистолет в чемодан.

За Луисом стоял Гарольд, тоже с пистолетом.

– И вы меня разочаровываете, Гарольд. Это не Библия. И даже не традиционный топорик тонга; это огнестрельное оружие, которым гордился бы любой уважающий себя американский преступник.

Английский язык Луиса вдруг потерял всякий акцент, а манеры стали повелительными.

– Встаньте на край платформы, мистер Белл, и повернитесь к нам спиной. Не трогайте пистолет, который у вас в наплечной кобуре. Не трогайте «дерринджер» в шляпе. И не думайте потянуться к ножу у вас за голенищем.

Белл мимо них посмотрел в дверь тамбура. В передней части вагона мнимый Арнольд Беннет делал широкие жесты, отвлекая внимание нескольких находившихся в вагоне человек. Колеса стучали так громко, что Белл не слышал смеха пассажиров.

– Для ученика миссионеров вы слишком хорошо разбираетесь в оружии, Луис. А вы подумали о то, что свидетели услышат, как вы меня застрелите?

– Мы вас застрелим, если вы нас вынудите. Тогда мы перестреляем и свидетелей. Я уверен, вы слышали, что азиатыи монголыне уважают человеческую жизнь. Повернитесь!

Белл посмотрел через плечо. Поручень низкий. Железнодорожная насыпь уходит назад со скоростью пятьдесят миль в час, мелькают стальные рельсы, железные костыли, каменный балласт и деревянные шпалы. Когда он повернется, они ему проломят голову рукоятью пистолета или ударят ножом в спину и перебросят через поручень.

Он разжал руку.

Телеграммы разлетелись, извиваясь на ветру, и, как рассерженные воробьи, полетели в лицо Луису.

Белл вытянул руки, схватился за верхнюю часть навеса, согнул ноги и ботинком ударил Гарольда в голову. Гарольд отскочил влево, как и хотел Белл, освободив дорогу к красной ручке стоп-крана.

Всякое сомнение в том, что перед ним не студенты-миссионеры исчезло, когда рука Белла была в дюйме от тормоза. Луис ударил рукоятью по запястью Белла и отбросил его руку от тормоза. Не имея возможности резко остановить поезд, Белл вопреки резкой боли в правом запястье ударил левой. Удар удовлетворительной силы пришелся Луису в лоб, и у того подогнулись колени.

Но Гарольд уже пришел в себя. Сосредоточив силы и вес тела, как отлично обученный боец, низкорослый мускулистый китаец превратил пистолет в стальную дубину. Рукоять ударила по шляпе Белла. Толстый фетр и стальная пружинная лента отчасти смягчили удар, но инерция работала против детектива. Он увидел, как поворачивается навес над головой, потом повернулось небо, а потом Белл перевалился через боковое ограждение и полетел к рельсам. Все движения словно замедлились. Белл видел железнодорожные шпалы, колеса, тележку, которая на них стояла, и ступеньки вагона. Обеими руками он ухватился за верхнюю ступеньку. Ноги ударились о шпалы. Какую-то ужасную долю секунды он пытался бежать со скоростью пятьдесят миль в час. Крепко держась за стальную ступеньку, зная, что, если разожмет руки, погибнет, он извернулся и подтащил ноги к нижней ступеньке.

Пистолет Гарольда стремительно опустился, словно упал с неба. Белл протянул руку мимо пистолета, схватил Гарольда за запястье и изо всех сил дернул. Гангстер из тонга пролетел над ним и ударился о столб; его тело изогнулось подковой.

Держась за ступеньки, Белл потянулся к своему пистолету. Но, прежде чем дотянулся до него, почувствовал, что пистолет Луиса прижат к его голове.

– Ваша очередь!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю