355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Око небес » Текст книги (страница 21)
Око небес
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:06

Текст книги "Око небес"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Рассел Блейк
сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)

44

Уловив момент затишья в пальбе, Реми, пригибаясь, перебежала к мужу и рассказала, что собирается сделать:

– Я уложу его, Сэм! Парня из картеля мы или ранили, или убили, поэтому остаются только Реджинальд и Марибела. И мне надо свести с ней счеты!

– Реми. Как следует все обдумай. Просто пережди здесь, – попросил ее Фарго. – Рано или поздно им придется подняться по лестнице, тогда их и возьмешь.

– Мне не нравится, что они там внизу с изумрудом.

– Не похоже, чтобы они могли куда-нибудь с ним уйти.

Американка подумала несколько мгновений и кивнула:

– Прекрасно. Будь по-твоему. Но, к твоему сведению, я за то, чтобы поступить в стиле Сэма Фарго – войти туда, паля из пистолетов.

– Усек. И я не исключаю такого варианта. Мне просто не нравится ситуация, когда ты на лестнице, а Реджинальд стреляет из безопасного места. А ты напрашиваешься именно на это.

– Ты привел веский довод. И что планируешь делать?

– Они подавили нас огнем. Это – тупик. Мы не можем уйти, но зато они не могут войти. Моя цель – сдерживать их до тех пор, пока не появятся охранники с ядерной электростанции. При такой-то пальбе ждать этого осталось недолго!

– Будем надеяться. Но вообще-то мы не знаем, сколько времени на это уйдет. И, возможно, сейчас в пути уже другие головорезы из картеля. А сотрудникам станции могут быть даны инструкции не покидать ее территорию на тот случай, если это просто отвлекающий маневр и подготовка к лобовой атаке.

Сэм посмотрел туда, где сидел на корточках Касуэло с пистолетом в руке:

– Антонио, ваш сотовый работает здесь? Ловит сигнал?

Мексиканец выудил телефон из кармана:

– Да.

– Позвоните кому-нибудь. Пусть здесь окажется вся мексиканская полиция. Немедленно. Объясните ситуацию. Нужно, чтобы кавалерия перевалила через холм.

Антонио набрал номер экстренного вызова и негромко что-то сказал, пока Сэм и Реми продолжали наблюдать за кустами у входа в храм. Когда он дал отбой, вид у него был неуверенным:

– Они хотели, чтобы я оставался на линии. Я сказал, что не могу и что им нужно немедленно выслать сюда вооруженный отряд. И вертолет, чтобы эвакуировать раненых. Оператор сказала, что сделает все, что сможет.

– Не очень обнадеживающе, – сказала миссис Фарго.

– Они кого-нибудь пришлют – вопрос только в том, сколько времени на это уйдет…

Касуэло заколебался:

– Как вы собираетесь поступить с Реджинальдом и моей сестрой?

– Мы можем только ждать. Спуститься по этой лестнице будет самоубийством.

– Но если Марибела ранена? Или ее используют, как заложницу?

Реми прикоснулась к его руке:

– Антонио. Подумайте. Все началось с выстрела. А на лестнице были только два человека – Реджинальд и Гуерреро.

Она немного помолчала и тихо добавила:

– Мне жаль, Антонио.

– Она может быть только ранена… Как Лазло, – с надеждой посмотрел на нее мексиканец.

Сэм кивнул:

– Это возможно. Но сейчас мы ничего не можем предпринять. Нам нужно сдержать этих людей до тех пор, пока не прибудет подмога. А потом о Реджинальде позаботятся профессионалы. Посмотрим, как он управится с тяжело вооруженными солдатами в полном боевом облачении.

Кемп снова застонал на полу.

– Как ты, Лазло? – спросил Фарго, обшаривая взглядом все вокруг, чтобы не пропустить ни единого движения.

– Не очень… хорошо, – признался британец.

Реми подползла к нему и увидела залитый кровью рукав его рубашки.

– Лазло, помощь уже в пути, – пообещала она британцу. – Теперь уже недолго!

– Отлично…

Еще несколько пуль ударили о косяк входа в храм, и оттуда во все стороны полетели каменные крошки. Сэм пальнул в ту сторону, где на дуле оружия стрелка расцвел оранжевый цветок. Миссис Фарго повернулась к нему:

– Дай мне эту штуку. Я же снайпер, помнишь?

– Покамест я неплохо справлялся! – запротестовал американец.

– Они все еще там и продолжают стрелять. Ну же, давай, я тебя сменю! «АК» за почти новую «беретту» девятого калибра. Выгодная сделка.

Сэм уступил жене, поменялся с ней оружием и взвесил в руке пистолет:

– Не уверен, что смогу успешно действовать этой игрушкой.

– Не беспокойся. Сделай пару выстрелов – посмотрим, сумеешь ли ты заставить их раскрыться!

Фарго выстрелил два раза. Стрелок снаружи ответил ему, выдавая себя, и Реми, низко пригнув голову, выждала, пока он не перестал стрелять, а потом быстро сделала три выстрела подряд.

Ответного огня не последовало. Она повернулась к мужу и слегка улыбнулась:

– Никогда не посылай мужчину…

– …делать женскую работу, – закончил фразу Сэм. – Знаю. Думаешь, ты его достала?

– Почти наверняка. Но там могут быть и другие.

– Хочешь рискнуть и попытаться прорваться?

– Будет безопаснее остаться тут и подождать появления военных, – сказала Реми и огляделась. – Где Антонио?

Фарго повернулся и осмотрел темнеющий храм:

– Он только что был здесь…

Его жена выругалась:

– Идиот! Он отправился вниз, за Реджинальдом. Я так и знала!

Она протянула Сэму автомат:

– Дай мне «беретту».

– Реми… – попытался отговорить ее супруг. – То, что Антонио хочет изобразить камикадзе, не значит, что и ты должна так поступать.

– Я бы на его месте сделала то же самое!

– Нет, он делает кое-что по-настоящему глупое, во что ты не должна впутываться.

– Вернемся к этому обсуждению позже, Фарго.

– Реми…

Женщина в несколько секунд преодолела расстояние до лестницы и скрылась из виду прежде, чем Сэм успел ее остановить. Держа перед собой пистолет, Реми ощупью находила путь. Внизу больше не стреляли – хоть что-то хорошее! Она также не ощущала впереди и присутствия Антонио, а это означало, что он завернул за угол и находится в коридоре, ведущем в пещеру.

Миссис Фарго миновала труп Гуерреро, опустилась на колени и шарила вокруг до тех пор, пока не нашла пистолет. Сунув его за пояс брюк сзади, она продолжила спускаться по ступенькам, пока не добралась до площадки. Слабый свет рабочей лампы был здесь немного ярче, и женщина смогла худо-бедно разглядеть пиктограмму, когда прислонилась к каменной стене и приготовилась повернуть.

Потом Реми нырнула за угол, низко пригнувшись и стараясь быть как можно более мелкой мишенью.

Ничего.

Осторожно делая шаг за шагом, она кралась вперед. Глаза ее привыкли к слабому освещению, и, шагая вперед по коридору, она водила пистолетом из стороны в сторону. Прислушавшись, американка уловила только тихий звук воды, капающей где-то в пещере.

Она вступила в пещеру, держа перед собой пистолет, и застыла при виде Реджинальда, который стоял в дальнем конце, за спиной Антонио, держа пистолет у его головы.

– Брось это, или я снесу ему башку, – сказал брат Януса.

– Пристрели его. Он убил Марибелу, – прошипел его заложник.

Реджинальд покачал головой.

– Это сделал не я, а Гуерреро, – солгал он.

Касуэло попытался вырваться.

– Пристрели его! – крикнул он еще раз Реми.

– Назови мне хоть одну причину не стрелять, Реджинальд, – сказала та, делая еще один шаг вперед.

– Я убью его. Клянусь, что убью! – закричал бандит.

Еще один шаг.

– А почему меня должно это заботить? – спросила миссис Фарго. – Я брошу пистолет, и ты просто меня застрелишь!

– Все пошло не так, как следовало. Я просто хочу выбраться отсюда живым. Не заставляй меня убивать его, – попросил Реджинальд.

Затем, немного помолчав, он заорал на Реми:

– У тебя есть пять секунд, а после ты вся будешь в его мозгах!

Женщина опустила оружие:

– Полегче, Реджинальд. Я тебе верю. Но если ты нас пристрелишь, Сэм уложит тебя, когда ты попытаешься подняться по лестнице. Ты не успеешь сделать и трех шагов, как станешь мертвее Элвиса.

Она увидела, как в глазах ее противника что-то мелькнуло.

– Заткнись и брось пистолет, – потребовал он.

– Пристрели его, быстро! – взмолился Антонио.

– Я кладу пистолет, – подчинилась Реджинальду Реми.

Она медленно опустилась на колени, не сводя взгляда с брата своего давнего врага. Как миссис Фарго и ожидала, в его глазах появилось торжествующее выражение, когда она положила пистолет на каменный пол и начала выпрямляться.

Реджинальд убрал пистолет от головы Антонио, направил его на Реми и победно осклабился:

– Ты, тупая курица…

Он даже не заметил, как вторая рука его противницы скользнула за спину и сжала пистолет Гуерреро: все его внимание было приковано к ее глазам и к той ее руке, которая положила на пол «беретту».

Ее выстрел с левой руки попал Реджинальду высоко в плечо, в паре дюймов от груди Антонио. Сила выстрела заставила бандита крутнуться, когда пуля раздробила ему лопатку. Касуэло бросился на него и начал бить – он был вне себя от ярости из-за гибели сестры. Пистолет Реджинальда упал, и Реми ринулась к нему, а мужчины вместе рухнули на пол. Миссис Фарго пинком отбросила пистолет за пределы досягаемости Реджинальда, и тут услышала голос Сэма с площадки:

– Реми, ты как там?

– Все нормально, Фарго! – крикнула она в ответ.

Передав свой автомат нетвердо стоящему на ногах, прислонившемуся к стене коридора Лазло, Сэм двинулся, чтобы прекратить драку. К тому времени, как он добрался до Антонио, тот прекратил избивать Реджинальда, который с остекленевшим взглядом вцепился в рубашку противника. Потом бандит уронил голову, потеряв сознание. Фарго посмотрел на него и кивнул сеньору Касуэло:

– Не похоже, чтобы в ближайшее время у нас из-за него были проблемы. Как вы?

– Он убил мою сестру! – яростно крикнул мексиканец.

– Мне жаль, Антонио. Правда жаль, – сказал Сэм. – Но нужно позволить разобраться с ним властям.

Словно выходя из транса, Касуэло посмотрел вниз, на избитое лицо Реджинальда, и выпустил его. Потом он медленно встал и поглядел на свои опухшие костяшки пальцев, словно прикидывая – не покончить ли ему с противником.

Фарго шагнул вперед.

– Так не годится, – сказал он. – Мне нужно, чтобы вы контролировали себя, если мы собираемся дожить до прибытия помощи. Возьмите себя в руки.

– Я просто потрясен, – ответил Антонио, медленно успокаиваясь. – Что там с бандитами из картеля?

– Я слышал, как подъехали две тяжелые машины. На месте бандитов я бы уже давно удрал. Чутье говорит мне, что они не захотят ввязаться в драку с теми, кто только что прибыл. – Сэм внимательно посмотрел на мексиканского коллегу: – Давайте на всякий случай вернемся по лестнице наверх. Охрана должна появиться здесь в любую минуту. Наверное, они уже направляются сюда с парковки, которая там, дальше по дороге.

Антонио оглядел пещеру, задержав взгляд на теле сестры.

Кемп, пошатываясь, вошел в пещеру и встал перед Марибелой, чтобы помочь ему прийти в себя.

Фарго наклонился, поднял револьвер мексиканца, сунул его в карман и взял Касуэло за руку:

– Пойдем. Поднимемся наверх, чтобы поприветствовать комитет по встрече.

Реми последовала за Сэмом и Антонио вверх по лестнице, но, поднимаясь по ступенькам, обернулась.

– Лазло? Тебе помочь? – позвала она.

Голос британца прозвенел от дверного проема:

– Не бойтесь, я сразу за вами!

На верху лестницы Фарго включил фонарик и, сжимая в правой руке пистолет, обвел дулом комнату… Приглядевшись, он вдруг замер на верхней ступеньке.

– Сэм, в чем дело? – приглушенным шепотом спросила Реми.

Ее муж некоторое время стоял без движения, а потом повернул голову и прошептал сквозь сжатые зубы:

– Янус. Он исчез.

45

– Исчез? – переспросила миссис Фарго.

– Он был здесь, когда я спустился за тобой. Наверное, или пришел в себя, или просто притворялся, выжидая шанса сбежать, – предположил ее супруг.

– Вы должны его поймать. Не может все это сойти ему с рук! – прорычал Антонио.

– Я уже и сам об этом подумал, – кивнул Фарго. – Я иду за ним.

Реми шагнула к нему с лестницы:

– Сэм, ты уверен? Там залегло много вооруженных людей…

– Он не сбежит, – покачал головой американец. – Насколько я его знаю, меньше всего ему нужна перестрелка. Это не в его стиле.

– А если ты ошибаешься? – попыталась отговорить его женщина.

Муж протянул ей «беретту» и вынул револьвер из кармана убитого охранника:

– Вот еще оружие. Если кто-то появится – не считая меня и полиции, – начинай стрелять без передышки.

– Ты не ответил на мой вопрос! – запротестовала Реми еще сильнее.

– Я рискну.

Сэм выключил фонарик и двинулся к входу в храм. Он помедлил, пытаясь ощутить что-нибудь угрожающее, а потом метнулся наружу и прокатился по примятой траве в ожидании, что вокруг него по земле застучат пули…

Ничего.

Мужчина осмотрелся и заметил, что снаружи куда светлее, чем он думал. Никого не увидев, он задумался, какое же направление для бегства выбрал англичанин.

Без сомнения, Янус никогда не избрал бы прогулку в руки своих противников. Поэтому Сэм двинулся прочь от храма, глядя под ноги, и нашел мертвого стрелка. Кобура на его поясе была открыта и пуста – подтверждение того, что Бенедикт теперь вооружен. Ступая как можно мягче и стараясь ни звуком не предупредить Януса о том, что его преследуют, Фарго двинулся по едва заметному следу, который оставили боевики, когда шли к храму.

Под утесом, до которого было не больше десяти ярдов, колотились о берег волны, и Сэм чуял в воздухе запах соли. Он углубился в кусты, время от времени останавливаясь, чтобы прислушаться, – на тот случай, если Янус ломится сквозь заросли наобум, как раненый бык. Но был слышен только шум прибоя.

Американец пробирался между обвитыми ползучими растениями деревьями, сквозь все более густые кусты. В конце концов, заросли закончились маленькой полукруглой поляной, которая обрывалась у каменистых утесов, высоко над размеренно бьющим прибоем. В жутковатом свете луны Сэм слишком поздно заметил впереди Бенедикта.

Тот стоял лицом к Фарго, целясь ему в голову из пистолета – их разделяли каких-то тридцать футов. Мышь превратилась в кота.

В мгновение ока Сэм вскинул револьвер:

– Все кончено, Янус. Бросай оружие.

– Я так не думаю, – с натянутой улыбкой отозвался миллионер. – Здесь имеет место ситуация, которую уместно назвать мексиканским тупиком.[45]45
  Мексиканский тупик – сцена, в которой несколько героев одновременно направляют друг на друга оружие.


[Закрыть]

– Называй, как хочешь, – сказал американец, – тебе все равно придется заплатить за убийство невинных людей.

– Я никогда никого не убивал.

Голос Януса был ясным, тон – холодным.

– Лжец, – отозвался Фарго.

Его противник пожал плечами:

– Думай, как хочешь. На моих руках нет крови.

– Может, лично ты никого и не убивал, но ты виновен в том, что здесь тянется длинный след мертвых тел.

– Я тут ни при чем, старина. Правда. Я не контролировал ситуацию – к сожалению, мой мексиканский партнер взял дело в свои руки. Как я уже сказал, местные ведут дела по-другому. Они бесчувственные. К крайнему моему сожалению.

– Ты мог бы это остановить! – выплюнул Сэм.

Бенедикт покачал головой:

– Нет, не мог. Мое положение было шатким из-за ложного шага моего брата. Я сам точно так же мог расстаться с жизнью. Боюсь, моему влиянию есть предел. Это не моих рук дело, но тут уж ничего не попишешь.

Со стороны моря донесся отдаленный шум летящего вертолета. Мужчины замолчали, а звук стал усиливаться: свет прожектора прорезал мрак, высветив их силуэты.

– Мексиканские власти, – сказал Фарго. – Надеюсь, ты будешь наслаждаться поездкой в тюрьму.

К его удивлению, Янус злорадно рассмеялся:

– Да, я буду наслаждаться поездкой, но она не закончится в мексиканской тюрьме! Это будет поездка на мою яхту, которая ждет в международных водах.

Эта самоуверенная реплика рассердила Сэма, но, заметив, что вертолет ярко-голубой, а не военный цвета хаки, он понял, что его враг не блефует.

– Я могу пристрелить тебя прежде, чем ты окажешься на борту, – предупредил американец.

Янус молча уставился на него, а потом бросил пистолет, пожал плечами и медленно повернулся к вертолету, встав спиной к Фарго. Вертолет приземлился, и из него выпрыгнули двое вооруженных людей, направив оружие на американца.

Тот продолжал целиться в англичанина, хотя преимущество было не на его стороне.

– Однажды ты заплатишь за свои преступления, – пообещал Сэм.

Янус пошел к вертолету. Уже у самой дверцы он остановился, повернулся к оставшемуся позади противнику и крикнул сквозь шум лопастей:

– Как я уже сказал, я не убиваю! Даже тебя, Сэм Фарго!

– По крайней мере, ты не получил «Око Небес»! – огрызнулся в ответ кладоискатель.

– Верно! – согласился Бенедикт, с трудом перекрикивая стрекот пропеллера. – Но настанут другие времена, когда сокровище сведет нас вместе!

Он повернулся и забрался в вертолет. Сэм стоял, замерев на месте и наблюдая, как голубой аппарат поднимается с поляны и разворачивается над утесами к морю.

– Да, – негромко сказал он себе, – настанут другие времена.

Затем Фарго опустил револьвер, следя за тем, как темнеющий вертолет исчезает в ночи, оставив его одного на обрыве. Ветер трепал его одежду, когда он медленно пошел обратно к храму.

Когда он дошагал до входа, Реми выбежала оттуда и обняла его. Сэм тоже долго не разжимал объятий, а потом отодвинулся.

– Он ушел, – развел мужчина руками.

В глазах его жены появилось недоумение:

– Он спасся? Как?

– Я его отпустил. Я не смог выстрелить в спину безоружному человеку. Даже Бенедикту.

И Фарго кратко объяснил, как все произошло.

Реми забрала у него револьвер, вгляделась в оружие в лунном свете, а затем открыла барабан и снова посмотрела на мужа:

– И слава богу, что ты не стал стрелять. У тебя закончились патроны.

46

Сэм и Реми наблюдали, как тяжело вооруженные солдаты оцепили храм. Четыре медика подошли к Фарго, и Реми показала им на Лазло, который сидел, прислонившись к стене. Двое врачей отправились за носилками, а еще двое последовали за Антонио вниз по лестнице, к Реджинальду.

Сэм подошел к Кемпу, и тот протянул ему дрожащую руку.

– Не пытайся разговаривать. О тебе позаботятся, – сказал Фарго.

Но британец сделал знак, чтобы тот наклонился ниже. Сэм переглянулся с медиками, и те, пожав плечами, выпрямились – первая помощь раненому была уже оказана. Фарго опустился рядом с ним на колени и мрачно улыбнулся:

– Побереги силы, друг мой. Они тебе понадобятся.

Внезапно из храма выбежал встревоженный Антонио.

– В чем дело? – взглянув на него, спросила Реми.

– «Око Небес». Камень исчез, – прошептал мексиканец, глядя на дюжину солдат, столпившихся в храме. – Это катастрофа!

Лазло кашлянул и вздрогнул.

– Моя… куртка, – сказал он, повернув голову в ту сторону, куда один из людей положил его окровавленную ветровку.

– Тебе холодно? – забеспокоился Сэм.

– Нет. Камень… в одном из карманов.

– Что?!

Фарго схватил куртку, почувствовал, какая она тяжелая, и вытащил камень.

– Я подумал… может быть, лучше… устранить источник искушения… если мы ожидаем здесь… целую толпу, – сказал Кемп и закрыл глаза, утомленный потребовавшимися для разговора усилиями.

Супруги Фарго переглянулись, и Сэм протянул камень Касуэло, который благоговейно взял его в руки.

– Осторожнее, Антонио. Под вашей охраной важная часть истории, – предупредил его американец.

Мексиканский археолог кивнул. Он пристально смотрел на драгоценный камень, и в глазах его отражались противоречивые чувства. Держа в руках сокровище тольтеков, он в первую очередь вспоминал о сестре.

Семь часов спустя, после операции, которая заняла два часа, Лазло пришел в сознание в военном госпитале в Веракрусе. Прогнозы медиков были хорошими: он почти наверняка выздоровеет и сможет похвалиться сморщенным шрамом в виде полумесяца.

Сэм и Реми приблизились к его кровати, и Кемп открыл глаза. После бесчисленных влитых в него пакетов крови и плазмы цвет лица у него все еще был бледно-зеленым. Ученый откашлялся и попытался заговорить, но Сэм покачал головой:

– Не надо. Мы вернемся завтра. Просто хотели побыть тут, пока ты не придешь в себя. Похоже, ты снова одурачил старуху с косой. – С этими словами он повернулся к жене: – У этого парня девять жизней!

– Я… – начал было британец слабым голосом, но Фарго снова остановил его:

– Не напрягайся. Сейчас ничего не надо обсуждать. Мы просто хотели, чтобы ты знал, что мы здесь ради тебя и будем неподалеку. Отдыхай, а завтра мы вернемся, хорошо?

Лазло ухитрился слабо кивнуть, после чего закрыл глаза и задремал.

Место вокруг храма было оцеплено: там был разбит небольшой военный лагерь, перекрывший дорогу.

Сэм и Реми показали свои паспорта, и, после того, как капрал с каменным лицом сверил их удостоверения со списком и связался с начальством по рации, чтобы получить одобрение, им разрешили проехать на территорию храма. Еще один солдат велел супругам припарковаться там, где было полно военных машин. Тропа в двести ярдов, которая вела к храму, теперь превратилась в грунтовую дорогу: ее расчистили и расширили, чтобы доставить туда оборудование и людей. Через каждую дюжину ярдов вдоль дороги стояли вооруженные солдаты, и Сэм с Реми видели, насколько серьезно они относятся к охранным мерам предосторожности.

Фарго подошли к тому, что лишь несколько часов назад было земляным холмом. Теперь это место напоминало муравейник – рабочие ползали по нему и под внимательным надзором Антонио Касуэло счищали грязь. Неподалеку разбили большую палатку и растянули на четырех брусьях брезентовый навес, под которым специалисты устанавливали оборудование рядом с размеренно гудящим генератором.

– Антонио, вы вообще спали? – спросила Реми, когда они с мужем подошли к храму.

– Несколько часов, – ответил мексиканец. – Но я прекрасно знал, что много поспать мне не удастся, ведь здесь меня ждала работа. Как видите, мы расчищаем храм снаружи, а другая команда работает внутри. Пройдет немало времени, чтобы все каталогизировать…

– А где «Око Небес»? – поинтересовалась миссис Фарго.

– Оно под охраной, в безопасности – на военной базе, пока мы не сможем переправить его самолетом в Мехико.

– Как долго вы планируете здесь пробыть? – спросил Сэм.

– По меньшей мере, неделю. Некоторое время я буду разъезжать между этим местом и Теотиуаканом. Обе находки фундаментальны, за что мексиканский народ перед вами в неоплатном долгу.

– Наша работа сама по себе – вознаграждение, Антонио, – сказала Реми, и ее муж согласно кивнул.

Касуэло показал на место рядом с плоской крышей храма, которое было расчищено, и что-то крикнул работавшим там людям по-испански, после чего снова переключился на гостей:

– Как Лазло?

– Он поправится, – заверил Фарго мексиканца.

– А слышали вы что-нибудь о Реджинальде?

– Он под арестом, и его лечат в том же госпитале. Состояние серьезное: он потерял много крови, но выживет, – сказал Сэм.

– Я хочу поговорить с вами кое о чем. Мне неудобно спрашивать, но я должен сделать это ради моих родителей, – попросил Касуэло. – Есть ли возможность не включать в официальный рапорт то, что Марибела спуталась с Бенедиктом?

Его собеседники чуть улыбнулись.

– Мы уже это обсуждали. Что касается нас – она умерла, исполняя свой долг, – заявил Сэм.

– Какой смысл в том, чтобы порочить ее память? – добавила Реми.

– Спасибо вам. Нет слов, чтобы выразить мою благодарность, – вздохнул их коллега.

– Мы оба очень сожалеем о том, как все обернулось… О ее безвременной кончине, – проговорила миссис Фарго.

Антонио с отрешенным лицом посмотрел на сверкающую поверхность Мексиканского залива. Когда он снова взглянул на американцев, глаза его были влажными:

– Несмотря ни на что… она была моей сестрой.

Сэм кивнул, а Реми с трудом сглотнула.

– Я знаю, Антонио, – сказала она. – Я знаю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю