355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Око небес » Текст книги (страница 20)
Око небес
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:06

Текст книги "Око небес"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Рассел Блейк
сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

Британец подтолкнул срубленное деревце к концу плиты, прямо под ее край, и все остальные опустили ломы. Плита навалилась на кусок дерева.

Антонио быстро подкатил три других ствола, выстроив их в ряд, чтобы, когда плита скользнет дальше, она покатилась бы по стволам.

Кемп присоединился к Сэму, всунул лом в отверстие и налег на него. Плита сдвинулась еще на несколько дюймов.

Пот капал с их лбов, и Фарго приостановился, чтобы вытереть глаза.

– А я думал, у тебя больная спина, – сказал он Лазло.

– Удивительно, правда? Я чувствую себя так, будто снова стал подростком! – жизнерадостно отозвался Кемп.

– Изумительное время! – улыбнулся в ответ Сэм. – Но давай теперь уберем с дороги эту штуку, чтобы увидеть, что под ней.

Мужчины снова навалились все вместе на плиту, а Марибела вылила в паз остатки моторного масла. Реми втиснулась рядом с мужем и добавила к общим усилиям свой вес. Тяжелая каменная крышка подалась, упав на подложенные деревца и открыв зияющее отверстие внизу.

Брат и сестра Касуэло покатили плиту к себе, и она остановилась возле одного из скелетов. Фарго вынул из-за ремня свой алюминиевый фонарик и направил луч света в чернильный провал. Все молчали. Наконец тишину нарушил Лазло:

– Надеюсь только, что там нет змей.

41

Реми смахнула землю с брюк и передвинулась к дальнему краю бреши. Луч ее фонарика осветил уходящую вниз длинную, словно бы бесконечную, лестницу. Тонкая вуаль паутины затеняла свет, и большой черный жук поспешно скрылся в щели. Антонио и его сестра присоединились к остальным исследователям и стали вглядываться в темноту. Лучи их фонариков мало чем помогли ее рассеять.

– Итак, кто хочет спуститься туда первым? – спросил Кемп.

Миссис Фарго кашлянула, повернувшись к мужу:

– Сэм?

– Как только я увидел паутину, я понял, что эта честь достанется мне, – откликнулся тот.

– Не дуйся. Тебе же нравится эта часть работы, – подмигнула ему жена.

Фарго в ответ только ухмыльнулся:

– И вправду нравится!

И он двинулся туда, где первая ступенька уходила в пустоту.

Его потертый ботинок опустился на узкий каменный уступ, и он стер паутину, сжав фонарик в левой руке. Еще один шаг, и еще один… Толстые подошвы ступали бесшумно, когда американец осторожно спускался со ступеньки на ступеньку. Дыхание Сэма в узком проходе звучало, как звук кузнечных мехов, и он инстинктивно нагнулся, чтобы не задеть головой потолок. Один раз он остановился – на восьмой ступеньке – и присел.

– В чем дело? – окликнула его Реми.

– Мне показалось, тут может быть ловушка. С одной стороны – пролом. Но нет, ничего такого.

– Ты уверен?

– Через секунду мы это узнаем.

Фарго с силой наступил на следующую ступеньку – и ничего не случилось.

Он продолжал спускаться до тех пор, пока сверху его почти не стало видно. Протянув руку, чтобы придержаться за стену, Сэм отдернул ее, увидев нечто, подозрительно смахивающее на змеиные норы. Коричневая многоножка пробежала по каменной стене. Свет лампы заиграл на ее шоколадном хитине, и мужчина невольно содрогнулся. Восстановив равновесие, он сделал глубокий вдох и продолжил спускаться.

Вокруг становилось все холоднее. Тремя этажами ниже храма Фарго добрался до небольшой площадки. Каменная плита под его ногами была скользкой от плесени. На стене виднелись другие резные изображения, не такие, как те, что украшали храм. Тут был неплохой рисунок драккара – его квадратный парус и драконью голову, рассекающую огромные волны, тщательно вырезали во всех деталях. У руля стоял бородатый человек в раздувающемся плаще и шлеме в виде пернатой змеи, а корпус корабля обрамляли круглые щиты, и на нем было полно воинов – их копья и топоры изобразили преувеличенно огромными.

Перед судном плыло то, что казалось солнцем или планетой, излучающей волны энергии или света и направляя моряков к цели.

Сэм придвинулся ближе и увидел, что это вовсе не небесное тело. Из центра «планеты» на корабль смотрел стилизованный, вырезанный на камне, глаз.

Мужчина повернулся – светящийся прямоугольник наверху лестницы находился как будто в миле от него – и позвал:

– Думаю, это оно!

– Что? – отозвался голос Реми, отдавшись эхом от каменных стен.

– Пиктограмма! – крикнул ее муж. – Корабль викингов, который ведет Кетцалькоатль, и на резном изображении есть драгоценный камень размером с мою голову!

Он повернулся спиной к лестнице, на которой все еще отдавалось эхо его голоса. Справа от него виднелось более просторное помещение. Там, в конце короткого коридора, была маленькая пещера, выточенная за тысячелетия грунтовыми водами, сочащимися сквозь камень. Сэм смахнул очередную паутину и почувствовал, как что-то поползло по его руке. Он застыл и медленно повел лучом фонарика по своей руке, пока не увидел паука «черная вдова», шагающего по его голой коже. Зажав фонарик в зубах, Фарго сделал глубокий вдох, собираясь с силами, и смахнул паука.

Рассерженный паук шлепнулся на каменный пол и убежал в темноту, а мужчина на мгновение закрыл глаза и молча выругался. Потом он направил луч вдоль стены пещеры – до тех пор, пока свет не отразился от чего-то в дальнем ее конце, на вершине сталагмита, у которого, похоже, отрубили верхушку. Сэм провел лучом по полу пещеры, опасаясь ловушек, но не увидел ничего подозрительного и, осторожно ступая, приблизился к импровизированному пьедесталу.

В тридцати футах над ним ждали Реми и Лазло – ждали еле дыша, как будто глубокий вдох мог нарушить некое хрупкое равновесие и привести к несчастью. Марибела расхаживала взад-вперед возле входа, не скрывая своей тревоги, а Антонио с любопытством смотрел на скелеты.

– По их размеру можно предположить, что это викинги. Они все на фут выше, чем любая из мумий, которые мы находили при раскопках, – сказал он.

Кемп кивнул:

– Последняя стража, ожидающая, пока придет их корабль. Бедные дураки! Наверное, это был нелегкий пост. У большинства из них седые бороды, так что если это не был гериатрический круиз, они пробыли тут много лет.

– Наверное, мы найдем остатки сигнального огня на вершине храма, когда тут будут проведены раскопки, – сказала Реми, долгим взглядом посмотрев на скелеты.

– Воображаю, каково им было. День за днем, год за годом… – Британца передернуло.

Его перебил голос Сэма, снова донесшийся от прохода – теперь уже с более близкого расстояния.

– Да, такой преданности больше не сыщешь наверняка, – сказал американец, шагнув из проема и вытирая с плеча паутину. – Я говорил, что ненавижу «черных вдов»?

– Сэм! Что ты нашел? – бросилась к нему Реми.

Фарго взглянул на всех четверых исследователей с удрученным видом. Он глубоко вздохнул – а потом вдруг его лицо расплылось в ухмылке.

– О, ничего, – сказал он, прищурившись. – Только самый большой изумруд, который я когда-либо видел. По мне, так он смахивает на изумруд инков, но что я в этом смыслю?

42

Сэм повел всех остальных вниз по лестнице, снова предупредив их насчет подозрительной восьмой ступеньки. Друзья последовали за ним в подземелье, туда, где он нашел «Око Небес».

– Осторожней. Постарайтесь идти по моим следам. Я не доверяю этому полу. Тут где угодно может быть смертельная ловушка, – продолжал напоминать им американец.

Реми, старательно ставя ноги туда, где в пыли остались отпечатки ног ее мужа, приблизилась к сверкающему драгоценному камню. Лазло следовал за ней, чуть менее твердыми шагами, осторожно оглядываясь по сторонам – куда бы он ни повернулся, от него, как призрачные усики, медленно разлетались в разные стороны порванные паутинки. Антонио и Марибела приблизились более уверенно – после долгих лет исследования руин такая обстановка стала для них естественной средой обитания.

Все пятеро встали перед камнем. Неподалеку на полу покоился истлевший деревянный сундук, который словно бы оставили здесь в последний миг. Сэм стер своей банданой налет кальция, скопившийся на поверхности изумруда за тысячу лет, и все увидели, как камень отразил свет фонариков, засияв так, словно он обладал внутренней энергией. Изумруд был чистым, почти без изъянов, и размером примерно с грейпфрут. Он лежал в рукотворном золотом футляре, украшенном изображениями Кетцалькоатля.

– Камень просто сногсшибательный… – прошептал Кемп. – Он как будто живет собственной жизнью. Я еще никогда ничего подобного не видел.

Реми шагнула в сторону и присела на корточки, чтобы рассмотреть то, что осталось от сундука. Дерево давно сгнило, и только ржавые скрепы намекали на его первоначальную форму.

– Я бы сказала, что тольтеки сделали этот сундук на территории инков, – сказала американка. – Изумруд, наверное, попал сюда из империи инков, из тех земель, которые сейчас принадлежат Колумбии. Посмотрите на эти статуэтки!

Антонио кивнул:

– Это воистину бесценная находка.

– И сколько, по-вашему, в нем каратов? – спросил Лазло, не сводя глаз с изумруда.

– Даже не знаю, с чего начать догадки. «До фига» – это число? – отозвался Сэм.

– Достаточно близко, старина, – усмехнулся британец. – Между прочим, с какой стороны ни глянь – вы молодцы. Для Фарго это была по всем меркам хлопотливая неделька!

– Да, нам очень повезло, – сказала Реми, вернувшись к своему супругу. – Но теперь начинается настоящая работа. Команде Антонио нужно будет заступить на вахту и разобраться во всем этом. Все, что мы сделали – это последовали за некоторыми нитями, и у нас бы никогда ничего не вышло без тебя, Лазло.

Женщина сделала паузу, а потом продолжила торжественным тоном:

– Как я уже говорила много раз – ты гений!

– Никогда не спорю с леди, – просиял в ответ Кемп.

Марибела взглянула на часы:

– А я только что сообразила, что из-за всех этих треволнений мы с самого завтрака ничего не ели. Кто-нибудь хочет поужинать? Я могу сгонять в ближайший город и что-нибудь привезти. Да и полицейские тоже захотят поесть.

Сэм повернулся к ней:

– Хорошая идея. Здесь мы уже немногое можем сделать – разве что позаботиться, чтобы никто сюда не вторгся, пока здесь не выставят положенную охрану.

– Я поеду, пока вы тут все фотографируете. Мы собираемся остаться тут на всю ночь? – уточнила сеньорита Касуэло.

– Полагаю, да. Все равно я теперь ни за что не усну, – сказала Реми. – Знаете что, поеду-ка я с вами!

– Не надо. Я, может быть, не сразу найду открытое заведение. Что скажете насчет цыплят энчеладос? – предложила мексиканка.

Все кивнули.

– Отлично. Я вернусь, как только смогу, – пообещала исследовательница.

– Деньги нужны? – спросил Сэм.

– По-моему, во время этого приключения вы уже внесли достаточный вклад в благосостояние Мексики и заслужили, чтобы кто-нибудь купил вам еду на вынос. По крайней мере, я могу это сделать, – улыбнулась Марибела.

Когда она ушла, Антонио оглядел пещеру:

– Я принесу из храма одну из рабочих ламп.

– Хорошая идея! И заодно посмотрите, не удастся ли вам организовать дополнительную охрану. Эта находка все меняет, – сказал Фарго.

– Будет сделано.

Лазло подошел к сундуку и начал рассматривать изображения на нем – осторожно, не касаясь их.

Антонио вернулся спустя несколько минут со светодиодной лампой и установил ее рядом с «Оком Небес», чтобы Реми могла все сфотографировать. Запечатлев каждый предмет в пещере, миссис Фарго вернулась к лестничной площадке, где продолжила снимать резные изображения. Остальные исследователи тоже перешли туда, и когда Реми закончила, все устало начали подниматься по лестнице в храм: Сэм – впереди, Антонио – за ним, Кемп и миссис Фарго – позади всех.

И тут наверху загремели выстрелы, прозвучавшие в замкнутом пространстве, как канонада. Вниз по лестнице скатилось тело одного из полицейских, а рядом со стуком приземлилось его ружье. Фарго подхватил упавшего, быстро проверил его пульс, убедился в его отсутствии и взял ружье погибшего. Антонио выхватил из кобуры несчастного служебный пистолет.

Никто не сказал ни слова – у всех звенело в ушах. Безжизненное тело полицейского наполовину загородило лестницу.

Из храма наверху раздался голос Януса Бенедикта:

– Не делайте глупостей, Фарго! Вы же не хотите умереть на этом холме, старина? Полагаю, вы сейчас внизу и держите оружие охранника. Просто положите его, любезно и без шума, и выходите с поднятыми руками.

Бенедикт говорил спокойно и рассудительно, как будто обсуждал шахматный ход.

Глаза Сэма обшаривали выход:

– Откуда я знаю, что вы не прикончите нас, как прикончили этого беднягу? – крикнул он в ответ.

– Это не в моем стиле. Но мои местные партнеры не так терпеливы, как я. Поэтому если вы не побросаете все оружие, то встретитесь с группой, против которой у вас нет шансов. И вид у них раздраженный. – Янус выдержал паузу и добавил: – Кроме того, тут с нами мексиканка. Они держат ружье у ее головы. Если хоть что-нибудь пойдет вкривь и вкось, вина будет целиком на вас. Положите пистолет, и все будет хорошо. Даю слово.

– Слово? Слово вора и убийцы? – бросил Фарго.

Тон Бенедикта стал жестким:

– Это ваш последний шанс. А потом, боюсь, здешние парни пристрелят юную леди и швырнут ее тело вниз в доказательство своей решимости. Теперь, после стрельбы, у нас осталось мало времени на игру слов. Вскоре прибудет подкрепление, и к тому времени я собираюсь исчезнуть. Итак, как все пойдет? Будете стоять на своем – и девушка получит по полной, – или останетесь благоразумными и живыми, чтобы сразиться со мной в следующий раз?

Антонио переглянулся с Сэмом и покачал головой, но американец встал и вышвырнул в брешь ружье. Касуэло нахмурился, но затем тоже кинул вверх пистолет.

– Мы безоружны! – крикнул Сэм и поднял руки.

– Да. Вот так куда лучше, – согласился их противник.

Фарго выбрался из проема первым, Антонио – за ним.

Марибела стояла рядом с Янусом возле входа в гробницу. Реджинальд стоял рядом с ней с пистолетом, а Фердинанд Гуерреро за их спинами направлял уродливое дуло своего револьвера на Фарго и остальных.

На лице сеньора Касуэло, увидевшего сестру, сперва отразилось облегчение, а потом – замешательство, когда она улыбнулась и осталась стоять возле Бенедикта вместо того, чтобы приблизиться к брату. Гуерреро подошел к брошенному оружию, пинком отшвырнул его на несколько шагов и занял позицию рядом с Реджинальдом, по-прежнему держа исследователей под прицелом.

Сэм встретился взглядом с Янусом:

– Даже для вас это миг низости, Бенедикт. Вы хотите, чтобы вас запомнили таким?

– Здесь заправляю не я, старина. Воистину. Но у местных свои обычаи, а тут правят бал они, так сказать. С волками жить… – Янус покачал головой и вздохнул: – Поверьте, все эти жестокости ужасают меня так же, как и вас.

– Но вы их не остановили.

– Я не мог. И что сделано – то сделано. Я требовал, чтобы все было сделано как можно чище, по возможности стерильно. Но, боюсь, моему влиянию на местных есть предел. Это кровожадная шайка. Не мой выбор, но уж что есть, то есть.

– В Нюрнберге вы были бы просто как дома, – криво усмехнулся Фарго.

– Заткни свою грязную пасть, или я добавлю твое тело к общей куче! – пригрозил Реджинальд, направив на него пистолет. – Ты кем вообще себя возомнил? Тебе повезло, что ты еще дышишь, ты, невежественный американский плебей!

– В чем дело, Янус? Захватил с собой братца, чтобы тот занимался грязной работой? Не захотел сломать ноготь с этими кровавыми штучками? – поддразнил Сэм.

Реджинальд шагнул вперед и ударил его пистолетом по лицу. Фарго крякнул и поднес руку к рассеченной щеке.

Янус повернулся к младшему брату:

– А ну-ка прекрати! Я уверен, они будут вести себя благоразумно. – Потом он снова сосредоточился на Сэме: – А где твоя красотка невеста, Фарго?

Охотник за сокровищами не отвел взгляд. Несколько мгновений он молчал, а потом ответил:

– Гори в аду, Бенедикт.

Миллионер покачал головой, будто имея дело с невоспитанным ребенком, и вытащил из кармана айфон:

– Неважно. А, вижу, она внизу. Держу пари, надеется на одно из знаменитых чудес Фарго!

Он откашлялся и крикнул в сторону проема:

– Реми? Будь умницей и не заставляй меня за тобой спускаться! Я знаю, что ты там. Выходи и поиграй!

Сэм широко раскрыл глаза:

– Следящее устройство?

– Такой смышленый, а? Да, еще с Испании я был в курсе всех твоих ходов. Счастливый талисман твоей жены – это и мой счастливый талисман. Для радиокомпаса он обошелся просто в ничтожную сумму.

Несколько мгновений спустя Реми вышла из проема – медленно, крепко сжимая в руке фонарик. Она с ненавистью смотрела на Бенедикта. За ней, подняв руки над головой, тащился потрясенный Лазло.

Миссис Фарго глумливо улыбнулась:

– Мне показалось, я чую клопа. Мне следовало бы догадаться, что это вы, Бенедикт.

– Успокойтесь. Учитесь проигрывать с достоинством, не теряя лица, – пожал плечами Янус. – Между прочим, мне нравится ваше ожерелье. Вы и понятия не имеете, как сильно нравится.

Реми сорвала амулет и швырнула его на землю. Марибела шагнула вперед и подняла его:

– Очень милое. На мой вкус, слегка вульгарно, но я все равно буду улыбаться всякий раз, надевая его.

Американка с яростью глазах двинулась вперед:

– Ты, падаль!..

Янус шагнул ей навстречу:

– Хватит, хватит, дорогая! Мне бы очень не хотелось, чтобы ваши последние вздохи были омрачены ссорой.

Сэм сплюнул кровь на землю у себя под ногами:

– Значит, вы собираетесь нас убить. Конец болтовне о моральном превосходстве. Вы всего лишь дешевый вор и убийца. Никогда у вас не хватало мозгов, чтобы самому найти сокровище, и вы вечно скатывались к воровству.

Бенедикт нахмурился:

– У вас слишком мерзкий язык, не так ли? У вас обоих, Фарго. Я бы не занимался ничем подобным, но мой коллега, похоже, не склонен оставлять после себя концы. Поэтому, боюсь, вам вряд ли суждено отпраздновать еще одну годовщину брака. Брата пощадят, – кивнул он в сторону Антонио, – но если он скажет хоть слово, его вместе с сестрой ждет безвременный конец. А вот вы двое представляете собой проблему, для разрешения которой есть лишь одно очевидное средство. Если вас это утешит, я попрошу, чтобы средство это было быстрым и безболезненным. – Янус сверился со своими часами «Патек Филип»: – Постарайтесь насладиться последними минутами.

– Вы будете прокляты, Бенедикт, – пообещал Сэм, притянув к себе Реми.

43

Бенедикт посмотрел мимо Фарго на отодвинутую плиту, за которой был вход на лестницу. Подойдя поближе, он глянул вниз, в темное пространство, пока Гуерреро и Реджинальд продолжали держать группу археологов под прицелом. Спустя несколько секунд Янус сделал шаг назад и повернулся к сеньорите Касуэло с намеком на улыбку:

– Марибела, почему бы вам не отвести моего брата вниз, посмотреть на изумруд, пока я разберусь тут с неприятными делами?

– Хорошо, Янус. Реджинальд? – позвала мексиканка.

Антонио недоуменно уставился на нее, покачал головой и выругался по-испански.

– Нет, – простонал, не веря своим глазам. – Во имя неба – почему?..

Его сестра пожала плечами:

– Заткнись, Антонио. Все это к лучшему. У нас есть фотографии. От настоящего изумруда нам не было бы пользы – вряд мы получили бы премию за то, что его нашли. Ты же сам сказал, что сокровище тольтеков – это их история. И она все равно у нас будет.

Сэм тоже покачал головой:

– Что вы за женщина? Люди погибли из-за… чего, вашей жадности? Сколько он вам платит? Сколько платят за предательство всего, ради чего вы работали? Просто любопытно.

Бенедикт отмахнулся от этих сантиментов:

– Все это не ваша забота. Хотя не могу отрицать, что усилия этой прекрасной дамы будут щедро вознаграждены. А теперь идите. У нас мало времени.

У сеньора Касуэло был уже совсем сокрушенный вид:

– Марибела…

– Брось, Антонио. Доверься мне. Через неделю мы сможем профинансировать собственную экспедицию, а не клянчить гроши у правительства. Тебе, может, нравится такая жизнь, но мне – нет, – презрительно сказала его сестра и показала на люк в полу. – Пойдемте, Реджинальд. Я покажу дорогу.

– Стойте. Я иду с вами, – прорычал Гуерреро по-английски с сильным акцентом.

– Я не уверен, что это необходимо, – сказал Янус. – Полагаю, вы, скорее, понадобитесь здесь.

– Я иду! – настаивал Фердинанд, недоверчиво глядя на Реджинальда.

– Что ж, ладно. Но кто позаботится об этой группе в ваше отсутствие? – спросил Бенедикт.

Его цивилизованные манеры дали сбой, пусть только на одно мгновение.

Гуерреро подошел туда, где лежала «беретта», которую он выбил из руки охранника, поднял пистолет и протянул его Янусу. Тот взял оружие так, будто это была живая змея.

– Ты можешь. Я вернусь. Когда я вернусь, закончу за тебя работу, – сказал Фердинанд с уродливой усмешкой.

Он что-то крикнул, и в дверях храма обрисовался человек с полуавтоматической винтовкой.

– Заходи и проследи за этими двумя, – велел ему Гуерреро по-испански.

Бандит вошел.

Фердинанд повернулся к Марибеле и перешел на английский:

– Показывай дорогу. Твой бойфренд прав насчет одного – нам нужно торопиться. Пройдет немного времени, и здесь появится охрана с электростанции, а мы не хотим вести перестрелку с целым отрядом солдат.

Касуэло шагнула вниз, в люк. Реджинальд начал спускаться по лестнице вслед за ней, заткнув пистолет за пояс, с видом фальшивой бравады, но глаза его нервно обшаривали потолок тоннеля.

– Не беспокойтесь. Он продержался тысячу лет. Еще пять минут он вполне выдержит, – сказала мексиканка.

– Я не беспокоюсь. Мне просто не слишком нравятся тесные места, – сказал ее спутник, и на последних словах его голос надломился.

– Они многим людям не нравятся, – согласилась женщина.

Они добрались до пещеры, все еще освещенной рабочей лампой, и приблизились к изумруду.

– Черт возьми! Я и не ожидал, что он будет таким большим! Огромный, верно? – благоговейно произнес Реджинальд.

Марибела кивнула, не спуская взгляда с камня. Ее спутник шагнул к нему.

– «Око Небес»… Он изумителен. Просто потрясающий, – прошептал он, с алчностью и коварством в глазах рассматривая бесценный камень.

– Да. Невозможно сказать, сколько заплатит за него коллекционер. Много миллионов. Может, сотен миллионов, – сказала Касуэло, мысленно подсчитывая свою возможную долю.

Реджинальд вытащил пистолет и повернулся к ней:

– Ты на редкость жадная сука, а?

На лице женщины отразились шок и страх:

– Нет. Я… Я сделала все, что ты просил!

– И это говорит о том, что ты не только жадна, но и тупа.

Мексиканка в панике потрясла головой:

– Твой брат дал мне слово…

– Да, но я-то слова не давал! Я улажу все с Янусом. Он согласится со мной, когда сбережет двадцать процентов, которые собирался тебе заплатить.

Пуля, выпущенная из девятимиллиметрового «парабеллума», ударила Марибелу в центр лба. Тело ее напряглось, и она рухнула на землю. Резкий треск пистолетного выстрела отдался в каменной комнате, как взрыв бомбы. Реджинальд сунул оружие обратно за пояс и вернулся к изумруду.

Гуерреро ухмыльнулся и хлопнул его по плечу, тоже рассматривая бесценный камень:

– Итак, cabron[44]44
  Cabron – здесь: подонок (исп.).


[Закрыть]
, ты любишь деньги так же, как и я, а? Хорошо. Нам больше достанется!

В храме убийца из картеля не сводил глаз с Фарго, держа палец на спусковом крючке «Калашникова», готовый выстрелить в любой миг. Янус сжимал в руке «беретту» Антонио, и по выражению его лица было видно, как ему не нравится, что приходится марать руки такой вульгарной работой.

Оглушительный звук выстрела Реджинальда взорвался на лестнице, а потом время как будто сжалось и потекло очень медленно. Убийца инстинктивно развернулся по направлению к звуку, всего на одно мгновение – но этого хватило, чтобы Сэм выхватил из кармана штанов нож, одним движением раскрыл его и метнул в горло бандита. Нож погрузился в шею; острый, как бритва, клинок длиной в три с половиной дюйма вспорол трахею. Палец человека из картеля рефлекторно нажал на спусковой крючок полуавтомата, послав очередь в сторону скелетов. Рикошетящие пули засвистели и заныли в воздухе. Фарго бросился на убийцу, и тот рухнул назад, упав поперек порога у лестничной площадки. Выпущенные снаружи пули его кровожадных коллег изрешетили тело мертвеца.

Янус попытался прицелиться в Сэма, но нога Реми в тяжелом ботинке попала ему в запястье, и его оружие, крутясь, полетело на землю. Бенедикт ринулся за ним, но женщина оказалась на долю секунды быстрее. Он почти схватил пистолет, когда она перехватила оружие и ударила его прикладом в висок. Глаза миллионера помутнели, он рухнул на землю, а Фарго в этот миг схватил автомат убийцы из картеля.

Потом Сэм нырнул к рабочей лампе и выключил ее, погрузив храм во тьму. Вокруг загремели новые выстрелы, но Фарго не торопился палить в ответ, ожидая, пока его глаза привыкнут к темноте. Он знал, что без света находившиеся снаружи стрелки не смогут прицелиться в него и в остальных находящихся в храме и будут стрелять в дверь вслепую – спасибо хотя бы за это небольшое преимущество!

– Антонио! Держу пари, у бандита было оружие. Вы когда-нибудь стреляли из пистолета? – спросил Сэм.

– Разберусь, – отозвался археолог.

Голос Гуерреро эхом отдался на лестнице:

– Джейми! Что там происходит?!

Реми подкралась к мужу и прошептала:

– Я их возьму. А ты займись бандитами снаружи.

Фарго быстро оценил ситуацию и кивнул:

– Договорились.

В тусклом свете луны он увидел движение, прицелился в ту сторону и трижды выстрелил. Услышав, как кто-то охнул, Сэм крадучись двинулся вперед – туда, где на ступеньке лежал труп бандита. Снова загремели выстрелы, и пули ударили в тело. Фарго скрипнул зубами и заставил себя не обращать внимания на огонь – ему нужно было прокрасться к этому человеку и проверить его карманы. Добравшись до входа и прицелившись одной рукой в темноту, он принялся обшаривать мертвеца другой рукой и нащупал предмет хорошо знакомой ему формы – магазин на тридцать патронов. За поясом покойника он нашел револьвер, вытащил его и толкнул по каменному полу в сторону Антонио.

Затем Сэм услышал шорох в кустах слева от храма и опустошил в них магазин своего пистолета. Его пальцы нащупали еще два магазина в кармане штормовки убитого, он выхватил их и откатился прочь, когда над его головой просвистел град пуль. Кладоискатель вытащил пустой магазин из своего оружия и, вставив на его место новый, дослал патрон в патронник и выпустил несколько коротких очередей в убийц снаружи.

Реми беззвучно ждала рядом с входом на лестницу, напрягая слух, чтобы уловить любой звук – высокий звон от оружейного огня притупил ее слух. Касуэло подполз к ней и прошептал:

– Что я должен делать?

– Стреляйте вниз, когда я начну стрелять, – велела ему женщина.

Она снова принялась прислушиваться, уверенная, что Реджинальд и Гуерреро поднимаются по лестнице. А потом брат Януса, стоя на несколько ступенек ниже Фердинанда, включил фонарик, чтобы не упасть. Гуерреро прошипел, чтобы он погасил свет, но этого было достаточно – Реми смогла разглядеть их и четырежды выстрелила в люк. Антонио рядом с ней выстрелил три раза, и рикошетящие пули отскочили от камня, когда лестница превратилась в поле боя. Миссис Фарго услышала стон, когда чье-то тело тяжело шмякнулось о камни.

Она выстрелила еще несколько раз для верности и была вознаграждена отрывистым вскриком, а потом – звуком бегущих вниз по лестнице ног.

Реджинальд снова выругался вдалеке, и Реми услышала звук падения: тело отскакивало от ступенек, катясь вниз. Видимо, брат Бенедикта как-то неуклюже повернулся в темноте, потерял опору под ногами, упал и скатился до самого низа.

– Как вы там? – окликнул Сэм от входа в храм.

– Как никогда лучше! – откликнулась Реми.

– Кажется… – добавил Антонио.

Рядом со скелетами застонал Кемп. Миссис Фарго вгляделась туда.

– Лазло! – прошептала она.

– В меня… В меня попали, – прохрипел британец.

– Рана скверная? – охнул Сэм.

– Чертова… пуля… попала в меня… Как по-твоему… это скверно или нет?

– Куда попала?

Кемп кашлянул:

– В плечо.

– Держись! – велел ему Фарго. – Несколько секунд – и все кончится!

Реми повернулась к Антонио:

– Делайте все, что говорит Сэм, понимаете?

Мексиканец кивнул:

– Что вы собираетесь предпринять?

Еще одна очередь ударила в дверной проем храма. Миссис Фарго съежилась и втянула голову в плечи. Русское оружие ее мужа ответило на огонь, и его стаккато звучало для ушей Реми, словно музыка. Она оглянулась на проем лестницы и сощурилась, глядя в темноту:

– Покончим с этим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю