Текст книги "Око небес"
Автор книги: Клайв Касслер
Соавторы: Рассел Блейк
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)
38
Исла-Мухерес, Мексика
Янус Бенедикт осторожно зажег сигару «Коиба», которую приберег, чтобы выкурить после ленча, и с довольным видом выпустил струйку дыма, созерцая с нижней палубы своей яхты бирюзовые воды Исла-Мухерес.[42]42
Исла-Мухерес – остров в 13 км от побережья полуострова Юкатан (Мексика).
[Закрыть] Вдалеке виднелись очертания города Канкун: здания из стекла и бетона поблескивали на солнце. Появился стюард с сотовым телефоном – он извинился за вторжение, положил телефон на тиковый стол и исчез. Янус поднес мобильник к уху:
– Да?
– Фарго ухитрились вытащить из шляпы еще одного кролика, – послышался в трубке мужской голос.
Говоривший описал открытие корабля викингов. Кульминацией рассказа послужила конференция, которую должны были показать в новостях днем.
Бенедикт молча выслушал информацию и, выпустив в небо струйку дыма, дал ряд инструкций. Закончив, миллионер с безмятежным лицом дал отбой. Для всего мира он выглядел как человек, которого ничто не волнует. Он знал Фарго достаточно хорошо, чтобы понимать: после того, что было открыто в пирамиде Луны, достаточно хотя бы крошечной вероятности, что сокровище существует где-то еще. Если такая вероятность есть, эта парочка вцепится в нее, словно пиявки. Все, что Бенедикту требовалось сделать, – это набраться терпения и быть начеку. Оттуда, где он сейчас находится, он сможет прилететь в любую точку Мексики в течение нескольких часов, и когда его известят, что Фарго сделали свой ход, перехватить их будет проще простого.
Реджинальд все еще находился в Мехико, как и их осведомитель. Янус собирался просто наблюдать и ждать, позволяя надоедливым супругам делать за него всю работу. Брат уже сильно осложнил этот относительно простой план, и Бенедикт не хотел впутывать его в дело снова без крайней на то необходимости. То, что Гуерреро играет более важную роль, чем простой наемник, раздражало Януса и подвергало его чрезмерному риску, но в ближайшем будущем может настать момент, когда жестокие повадки убийцы из наркокартеля пригодятся.
Бенедикт поднял глаза, когда пара пеликанов закружила над транцем, высматривая на просторах моря какую-нибудь рыбу. Хищники кормились. Таков естественный порядок вещей. Таков закон природы, который надоедливые Фарго вскоре испытают на собственной шкуре.
Мехико, Мексика
Сельма связалась с Сэмом на следующий день. Ее голос был сильнее, чем в течение последних нескольких недель – то была прежняя Сельма, до краев полная деловитостью и кипучей энергией:
– Мы работали над ориентирами, которые вы нам дали, и сузили круг поисков до нескольких наиболее вероятных пунктов. Один из них находится на Карибском побережье, рядом с Белизом, второй – на Юкатане к северу от Канкуна и третий – к северу от Веракруса, в Мексиканском заливе.
Фарго закрыл глаза, представляя себе географию этих мест:
– И сколько миль от Теотиуакана до того места, что в Белизе?
– Примерно семьсот пятьдесят миль, – быстро подсчитала Вондраш.
– Насколько я понимаю, там по большей части джунгли.
– Вероятно, да.
– А что насчет места на Юкатане?
– Оно немного дальше.
– Я не могу представить себе группу викингов, путешествующую на такое расстояние в глубь страны через джунгли, а ты? – спросил Сэм.
– Что угодно возможно, но, по-моему, для такого перехода нужна была веская причина.
– Хм-м… А сколько миль до того пункта, что в Веракрусе?
– Примерно сто семьдесят. Но между Теотиуаканом и побережьем есть горная гряда, своего рода естественная преграда.
Фарго на мгновение задумался:
– Я могу вообразить, как они пересекают горы с проводником. Но не могу представить, чтобы они тащились через густые джунгли.
– Значит, ваша детка – место в Веракрусе.
– В твоем голосе, Сельма, слышится «но».
– Что ж, есть небольшая проблемка.
– Какая же? – насторожился Сэм.
– Это место находится на территории ядерной электростанции или рядом с ней.
Воцарилось молчание, пока охотник за сокровищами переваривал эту информацию.
– Ты шутишь! – произнес он наконец.
– Ты же знаешь, что не шучу, – вздохнула его помощница.
Сэм тоже вздохнул:
– Пожалуй, знаю.
– В зависимости от точного местонахождения это место может быть возле самого периметра охраняемой территории. Но нет никакой возможности узнать наверняка, пока вы туда не прибудете. Я посмотрела на спутниковые снимки – они неубедительны. Единственный способ узнать наверняка – отправиться на место событий.
– Что ж, по крайней мере, это не очень далеко.
– Верно. Вот только в этом регионе большие проблемы с безопасностью.
– Что, еще больше, чем в Мехико?
– О да! Вдоль побережья тянется единственное шоссе из Веракруса, главного порта на востоке страны. И не случайно именно туда поступает большая часть кокаина из Колумбии. Вот почему та область является основной артерией незаконных поставок кокаина на север вплоть до пограничных штатов, каковые до недавнего времени считались вне контроля правительства и эффективно управлялись картелями.
– Скажи мне, что теперь ситуация улучшается.
– Я решила, что вы захотите знать, с чем имеете дело.
– Спасибо, Сельма. Думаю, почти невозможно будет проскользнуть туда без разрешения и начать раскопки, раз там ядерная электростанция.
– Вероятно, так и есть.
Реми вернулась из спа спустя час, и муж пересказал ей этот разговор, показав обсуждаемое место на своем ноутбуке.
– Посмотри на это со светлой стороны. По крайней мере, мы определили вероятное местонахождение храма, – сказала миссис Фарго.
– Конечно. Кишащее убийцами из картелей и атомными электростанциями! – хмыкнул мужчина. – И можно забыть о секретности – нам придется подключить к этому Антонио и Марибелу, если мы собираемся получить разрешение.
Реми села на кровать и пропустила сквозь пальцы свои золотистые волосы:
– Не похоже, чтобы у нас был большой выбор. И ведь мы не обязаны рассказывать им, что рассчитываем найти там «Око Небес». Просто скажем, что у нас есть нить и что мы хотим осмотреть руины в тех местах.
– Нить к чему?
– Ну, к чему-то, связанному с викингами. Дескать, на основании собранной на драккаре информации мы считаем, что именно там они сошли на берег и там могут остаться какие-то улики… Это не даст Антонио и Марибеле ничего конкретного.
С этими словами миссис Фарго встала:
– Я приму душ. Подумай об этом, а после можно будет позвонить Антонио. После открытия гробницы Кетцалькоатля он ни за что не скажет нам «нет».
– Я тоже так думаю. Но еще мне кажется, что он непременно захочет нас сопровождать. Это не так уж далеко отсюда, и до сих пор он всегда отправлялся вместе с нами.
– Наверное, ты прав. А значит, его сестра тоже захочет поехать.
– Похоже, они всегда неразлучная пара.
– Без комментариев.
Когда этим же днем Фарго поговорили с сеньором Касуэло по телефону, тот был вежлив, но осторожен. Он все еще находился в Теотиуакане и собирался оставаться там до тех пор, пока не убедится, что раскопки идут полным ходом и что лидера команды археологов официально назначили распоряжаться работами.
– Сперва мне придется проверить, какие ограничения действуют в тех местах, – сказал мексиканец. – Мы имеем дело с органом надзора за ядерной энергетикой, а он сам себе закон. Он – часть компании-производителя электроэнергии, но из-за риска, который представляют собой реакторы…
– Я понимаю, Антонио. Но это и в самом деле было бы для нас очень важно, – попыталась убедить его Реми.
– Могу сразу сказать, что если в том месте есть атомная электростанция, это крайне все затруднит. Вообразите, что вы захотели устроить археологические изыскания в том месте, где находится один из реакторов вашей страны…
– Что ж, будем надеяться, что в нужном нам месте реактора нет. И мы все равно не сможем узнать это точно, пока не прибудем туда. Может, лучше считать, что цель наших поисков находится вне пределов их защитного периметра, – это что-нибудь изменит?
– Возможно. Дайте мне позвонить кое-кому и проверить, с чем мы имеем дело.
Пообещав это, Антонио вдруг заколебался и еще менее уверенно уточнил:
– Насколько вам это важно? Дело срочное?
Его собеседница засмеялась, надеясь, что легкомысленный тон разоружит его:
– Ну, нам бы хотелось разобраться с этим, пока мы еще в Мексике. Если бы нам удалось это провернуть, я была бы перед вами в огромном долгу.
– Что ж, терпеть не могу разочаровывать дам. Я свяжусь с вами, когда выясню больше.
– Спасибо, Антонио.
Затем, дав отбой, Реми улыбнулась Сэму:
– Он сделает все, что в его силах.
– Неудивительно, – мрачно отозвался тот.
Женщина на мгновение задумалась:
– Эй, Фарго, это намек на ревность?
– Нет. У меня все еще не в порядке желудок после пищевого отравления.
– Мы же выдумали это отравление!
– Ах, да…
Реми скользнула по кровати к мужу и взяла его за руку:
– Ты для меня единственный рыщущий по земному шару охотник за сокровищами, Сэм Фарго.
– Ты, наверное, говоришь это всем авантюристам.
Американка поцеловала супруга в щеку:
– Только тем, которые готовы нарядиться в костюм цыпленка.
– По крайней мере, я не пасую перед трудностями.
Реми снова поцеловала своего любимого:
– И этого более чем достаточно.
39
Веракрус, Мексика
Колеса «Гольфстрима» коснулись взлетной полосы Международного аэропорта в Веракрусе, и самолет вырулил к частному терминалу на южном конце взлетно-посадочной полосы. Лазло улыбнулся сидящей напротив Марибеле. Вместо того чтобы ответить на его улыбку, она посмотрела в окно на утренний туман, который навис над аэропортом. Антонио перехватил взгляд Кемпа и пожал плечами. Сэм и Реми расстегнули ремни безопасности, как только самолет остановился, и несколько минут спустя были уже внутри терминала. Касуэло коротко переговорил по своему сотовому и повернулся к ним:
– Машины должны быть через пять минут.
– «Машины»? – спросила его сестра.
– А, да… Ну, я заключил с энергетической компанией следующий договор: трое местных полицейских будут постоянно нас сопровождать. Это ради нашей же безопасности и еще ради того, чтобы убедиться, что мы не покушаемся на их собственность. Если мы решим, что нам нужен доступ внутрь охраняемого периметра атомной электростанции, это будет обсуждаться особо.
– С этим проблем не будет, при условии, что они смогут не болтать о том, чем мы занимаемся, – сказал Сэм.
– Торговаться было невозможно, – развел руками мексиканец. – И, откровенно говоря, при всем царящем тут в последнее время насилии, находиться под охраной полиции – неплохая идея.
Судя по всему, английский ученый почувствовал себя не в своей тарелке:
– Послушайте, вы только что упомянули насилие?
Реми кивнула:
– Невелика важность, Лазло. Просто в последнее время тут нескольким людям снесли головы.
– И произошло несколько перестрелок, – поддержал ее муж.
– О, и были случаи стрельбы из гранатомета. Или из чего-то другого? – невинно спросила миссис Фарго.
Кемп побледнел:
– Я очень надеюсь, что вы говорите это, только чтобы меня попугать. И у вас просто отлично это получилось. Очень забавно, уверяю вас!
– Брось, Лазло, живем всего лишь раз! – пошутила Реми.
– Вот поэтому я начал по-своему любить эту жизнь, хотя теперь она трезва и суха, как пустынный ветер, – парировал британец. – Мне бы очень не хотелось, чтобы клинок мачете прервал полосу моих удач.
Антонио помахал им, стоя у стеклянных дверей терминала:
– Они здесь!
Два серебристых внедорожника «Шевроле Субару» припарковались возле бордюра. Трое полицейских в форме, на плечевых ремнях которых болтались автоматы, стояли рядом с машинами. Они заняли такие позиции, словно ожидали, что на них нападут прямо возле аэропорта. Настороженность этих людей убедила исследователей в реальности опасности, и все сделались серьезными: любое желание пошутить на эту тему умерло при виде оружия полицейских и их бесстрастных глаз.
– Я поеду в передней машине с полицейскими, – распорядился сеньор Касуэло. – Марибела, а ты поедешь во второй с Фарго и Лазло.
Багаж и снаряжение были погружены, и через пятнадцать минут два автомобиля выехали из Веракруса и оказались на прибрежной дороге, ведущей на север. Поля высокой зеленой травы, мимо которых они катили, колыхались под легким ветром. Вскоре городские пригороды остались позади, и пейзаж перешел в сельский – акры посевов тянулись к подножиям предгорий вдалеке. Спустя полчаса после того, как Веракрус остался позади, вдоль побережья потянулись цепи песчаных дюн цвета кофе «Мокко».
– Изумительно. Похоже на Сахару, – сказала Реми.
Из-за гребня одной из ближайших дюн вылетел полноприводный дюноход. Выбросив за собой облако песка, он промчался параллельно дороге и ринулся к морю.
Еще десять минут – и путешественники проехали лагуну, изумрудная вода была покрыта рябью от ветра. Вокруг росли пальмы и стояли ярко окрашенные блочные здания с соломенными крышами. Лазло показал влево, на пик, уходящий в небо, как монолит:
– Многообещающе выглядит. Вообще-то я как будто припоминаю его описания. На вид он идеально подходит для скалолазания, если это ваш конек – посмотрите на его отвесный склон и все такое.
Занявшая переднее сиденье Марибела взглянула на Кемпа в зеркало заднего вида:
– Это Эль-Серро-де-лос-Метатес. Он хорошо известен в Веракрусе. Неподалеку в Киауистлане есть гробницы тотонаков[43]43
Тотонаки – индейский народ в Мексике, в настоящее время их насчитывается 175 тыс. человек.
[Закрыть] с очень важными руинами на холме. Дайте мне знать, если захотите их увидеть. Поворот туда будет впереди.
Реми покачала головой, а Сэм пожал плечами:
– Может, потом, когда мы закончим осматривать побережье. К тому времени, как появился Кетцалькоатль, тут поблизости были поселения тотонаков? Примерно в тысячном году нашей эры?
– Без сомнения. Эти места были населены в течение тысяч лет, – подтвердила сеньорита Касуэло.
– Интересно. Я почему-то считал, что этот участок был тогда относительно безлюдным, – сказал Фарго.
– Ну, это, скорее, вопрос семантики. В этих местах определенно были города, но, по современным стандартам, они были маленькими, – объяснила мексиканка.
– Так что это все равно было захолустьем? – уточнил Сэм.
– Если не считать рыбачьих лагерей, то можно сказать, что да.
Они проехали еще четыре мили на север, и впереди показались башни из красного кирпича – атомная электростанция Лагуна-Верде. Марибела слегка повернула голову к сидевшим сзади коллегам:
– Цель нашего путешествия по другую сторону электростанции. Как видите, это большой комплекс. Он действует с середины девяностых годов.
Внедорожники проехали мимо зданий, и Касуэло показала на зелено-голубую лагуну справа, между шоссе и Мексиканским заливом:
– Это Лагуна-Верде – «Зеленая лагуна», по имени которой названа станция. Дорога, по которой мы поедем, тянется севернее лагуны к берегу моря.
Передний «Субару» включил правые поворотники. Пыль взвилась в воздух, когда он свернул на грунтовую дорогу. Второй внедорожник последовал за первым.
Они проехали мимо нескольких домов, а потом снова свернули направо и двигались по дороге до тех пор, пока она не превратилась почти в тропу. Первый внедорожник свернул к густым зарослям, и Антонио вылез вместе со своим вооруженным эскортом и подождал, когда водитель припаркуется.
Все собрались возле задних грузовых дверей и ждали, когда сеньор Касуэло оттолкнет в сторону всевозможные кирки, лопаты, монтировки и лампы, чтобы достать предметы поменьше и передать их наружу. Сэм взвесил в руке мачете, рассмотрел клинок и сунул его обратно в парусиновые ножны.
Антонио откашлялся:
– Ну ладно. Полицейские останутся здесь, чтобы с машинами ничего не случилось в наше отсутствие. У всех вас есть фляги и мачете. Единственное, о чем я хочу предупредить – это о змеях. Тут множество гремучих змей, так что смотрите, куда ступаете. И не спешите. Змеи должны бояться вас больше, чем вы их, но с ними никогда ничего не знаешь наверняка, поэтому как следует предупредите их о своем приближении.
– И о змеях мне тоже никто не рассказал, – напомнил Лазло Сэму.
Тот пожал плечами:
– Ну как же – вот Антонио только что рассказал.
Затем голос подала Реми:
– Мы ищем остатки храма. Открытого всем ненастьям, так что от него могли остаться только руины. Я не уверена, как он должен выглядеть, но если вы наткнетесь на что-нибудь, что покажется вам делом рук человека, кричите. Я бы предложила разойтись, занять позиции метров на десять друг от друга и начать пробираться отсюда на юг.
– И все-таки, каким образом уберечься от укусов змей? – спросил Кемп.
– Будем идти медленно и смотреть под ноги, – сказал Антонио.
– Молитва тоже может помочь, – добавил Сэм.
– Готовы? – оглядела всех миссис Фарго.
Компания начала пробиваться вверх по склону к вершине под звук прибоя, разбивающегося о скалы у подножия утеса в десяти этажах под ними. Подлесок под пологом древесных ветвей был густым и буйным, взлелеянным обильным дождем и солнцем. Позднее утро перешло в день, и солнце начало медленно клониться к горам Сьерра-Мадре, когда Реми позвала с краю цепочки:
– Я что-то нашла!
– Уже иду! – заорал ее муж и двинулся в ее сторону.
– Тут все заросло, но смахивает на часть стены!
Лазло присоединился к Сэму, и они прорубили путь к миссис Фарго. Марибела и Антонио приблизились с дальней от моря стороны, и вскоре все пятеро уже стояли перед возвышенностью на естественной террасе.
Реми постучала по этой возвышенности клинком, и сталь звякнула о камень:
– Я соскоблила землю в паре мест, и под ней оказался камень. Похоже, эта штука поднимается футов на пятнадцать.
– И этого может быть более чем достаточно для маленького храма, – подтвердил Касуэло. – После тысячи лет ливней и бурь, забрасывавших его землей, он вполне мог превратиться в большой холм – в точности такой, как этот.
Сэм шагнул вперед, раздвинул путаницу растений, растущих из покатого склона, и немного покопался в земле, после чего объявил:
– Нам понадобятся лопаты и кирки из машин.
Антонио и Лазло отправились за орудиями, а Сэм, Реми и Марибела начали рубить мачете густую растительность, пытаясь расчистить место вокруг возвышенности. К тому времени, как их товарищи вернулись с инструментами, все трое до смерти устали, поэтому сделали передышку. Прохладный ветерок дул от края утеса, до которого было всего несколько ярдов.
– Приближающиеся корабли явно смогли бы увидеть с моря это место. На что хотите поспорить, что в обязанность оставленных здесь людей входило каждый день зажигать сигнальный огонь? – спросил Фарго.
– Да, это разумно, – согласилась его супруга. – И может объяснить также тучу над пирамидой на некоторых изображениях. Туча могла бы быть облаком дыма – завуалированная ссылка на храм.
Марибела пристально посмотрела на нее:
– Может, вы расскажете, что именно мы нашли?
– Лазло сумел перевести руны с камня, найденного на ладье викингов, – призналась Реми. – Там говорится о памятном месте на берегу – храме, который приведет норвежцев обратно в Новый Свет, чтобы колонизовать его во имя их вождя, похороненного там. Из этого мы можем почерпнуть целый кладезь исторических сведений.
Сэм, поднявший одну из лопат, выпрямился:
– Давайте расчистим землю и посмотрим, что под ней, а?
Антонио с киркой присоединился к нему, и они начали работать посреди одной из сторон холма, в то время как обе женщины копали с другой стороны. После часа усердной работы Фарго сделал шаг назад и осмотрел место, которое расчистили они с Касуэло.
– Реми, иди-ка, посмотри сюда! – позвал он жену. – Похоже на вход. Но он замурован.
Американец постучал по камню острием лопаты. Они ухитрились расчистить прямоугольное отверстие с каменным выступом, но путь им преградили валуны, грубо скрепленные строительным раствором.
– И ты наверняка захочешь сделать снимок-другой, чтобы присоединить их к нашему альбому с фотографиями резьбы на косяке, – добавил Сэм.
Реми подошла к мужу и прислонила свою лопату к куче земли, а мгновение спустя появилась и Марибела. Она едва не задохнулась, увидев, на что показывает Фарго.
На граните, обрамляющем вход, был вырезан череп в воинском шлеме. Шлеме, украшенном головой змеи с обнаженными клыками, широко раскинувшей пернатые крылья, словно змея приготовилась нанести удар.
40
Мексиканка удивленно посмотрела на брата:
– Я не… понимаю. Это не похоже ни на одно из сделанных тольтеками изображений, которые мы когда-либо находили!
– Да, это, скорее, типично для культуры викингов, – подтвердила Реми, щелкая фотоаппаратом, – она делала панорамный снимок. – Посмотрите на череп. У него борода. Думаю, мы видим первый пример иконографии викингов, когда-либо найденный в Мексике.
– Соприкосновение местного искусства и искусства викингов – это… Мягко говоря, поразительно, – прошептала Марибела.
– Не очень-то у него радушный вид, верно? – заметил Лазло.
– Да, при виде его невольно остановишься и глубоко задумаешься, – согласился Сэм. – Интересно, почему они замуровали вход в храм?
– Может, устали ждать возвращения корабля? – предположил Кемп.
Фарго кивнул:
– Есть единственный способ выяснить, что же внутри. Можно проверить, удастся ли нам пробиться сквозь стену, пока еще не угас дневной свет.
Он повернулся к Антонио:
– Как думаете? Не возражаете, если мы проделаем тут дыру?
– По-моему, инстинкты вас пока что не подводили, – не стал спорить мексиканец.
– Хорошо. Тогда давайте посмотрим, из чего сделана эта кладка, – вновь повернулся к камням Сэм.
Строительный раствор затвердел до каменного состояния, и солнце уже спустилось за горы к тому времени, как кирки пробили в нем первую дыру. Вид расширяющейся бреши приободрил людей: раствор начал отваливаться более крупными кусками, и спустя несколько минут вход был полностью освобожден.
Марибела принесла из внедорожников фонарики, включила один из них и протянула его Сэму. Прищурившись, тот вгляделся внутрь. Реми придвинулась к нему, тоже взяв фонарик и светя внутрь.
– Это не то, чего я ожидала, – сказала она и шагнула назад, чтобы в дыру могли заглянуть и мексиканцы.
Подошел к ним и Лазло. Он посмотрел через плечи своих друзей, пока они светили в темноту фонариками.
– Вот и еще одно «никогда раньше». Я никогда раньше не видела в таких храмах, как этот, массовых захоронений. Сколько же там скелетов? – спросила Марибела.
Антонио тихо пересчитал останки на испанском.
– Дюжина. Но посмотрите, как они одеты, – сказал он и сделал нерешительный шаг вниз по единственной ведущей в храм лестнице.
Сестра последовала за ним, а после нее стал спускаться Лазло. Сэм и Реми кивнули друг другу и присоединились к остальным исследователям.
Внутри помещение было больше, чем казалось снаружи – по крайней мере, двадцать квадратных футов. Скелеты сидели у стен так, будто кого-то ждали. Все они были в плетеных кольчугах, на черепах некоторых были сползшие на лицо шлемы викингов, сгнившие зубы ухмылялись в вечность… Рядом лежали мечи и боевые топоры.
– Посмотрите! Вон там, – сказала Реми, показав на несколько предметов, лежащих возле лестницы, ведущей в храм. Она направила свет фонарика на длинное деревянное корыто и на инструменты рядом с ним. – Вот откуда взялся строительный раствор.
– Черт побери! Они замуровали себя! – воскликнул Лазло.
Больше никто ничего не сказал – на всех исследователей навалился груз того, что они тут увидели. Теперь можно было только догадываться, были ли эти люди живы, когда замуровали дверь, но инструменты служили достаточным доказательством того, что, по крайней мере, один человек, а может, и больше, прожили достаточно, чтобы выполнить свою мрачную работу – прежде чем провести свои последние минуты взаперти в собственной гробнице.
– Посмотрите на пиктограммы. Они более грубые. Но взгляните, что на них изображено, – сказала миссис Фарго, глядя поверх скелетов на резьбу.
Бородатый воин – наполовину змея, наполовину птица, избивал группу людей, нападающих на маленький храм. Над пиком нависла туча. Изображение было ужасным: разрубленные тела, несколько человек обезглавлены… Молнии вылетали из глаз воина, поджигая все вокруг, и несколько фигур горели.
– Не очень-то жизнерадостно, верно? – прошептал Кемп. – На мой вкус, отдает апокалипсисом. И все-таки ясно, что этим хотели сказать.
Сэм кивнул:
– Насколько я понимаю, это предупреждение каждому, кто попытается вломиться в храм.
– Как сделали мы, – заметила его жена.
Все молчали. Наконец Антонио двинулся назад, к выходу:
– Темнеет. Мы должны собрать наши вещи, и пускай ночью храм охраняют полицейские. Я поговорю с ними об этом.
– Я еще не готова уходить. Давайте доставим из машин переносные лампы и установим их здесь, – попросила Реми.
– Но тут нет ничего, что не могло бы подождать до утра, – запротестовала Марибела.
– Я не устала, – мягко возразила американка. – Если охранники пробудут тут всю ночь, то не вижу причин, почему и мы тоже не сможем работать в это время. Нам это не впервой. Уж одну-то ночь батареи смогут продержаться!
Сэм устало посмотрел на Антонио:
– Вы слышали, что сказала леди. Я просто подчиняюсь приказам.
– Не понимаю, к чему такая спешка. Мы можем запросто вернуться сюда завтра. Все здесь так и останутся мертвыми, – сказала сеньорита Касуэло.
Реми взглянула на мужа:
– На кону нечто большее, чем просто храм.
– Вы о чем? – заинтересовались мексиканцы.
– Где-то здесь может быть «Око Небес», – сознался Фарго. – Оставленное для возвратившихся викингов, чтобы те с его помощью могли восстановить свое положение в качестве вождей туземных народов Мексики.
Марибела изумленно заморгала:
– Вы серьезно?!
– Я не хотел ничего говорить, пока мы не найдем нужное место, – развел руками Сэм.
– Тогда где же оно? – спросила Касуэло. – Где «Око Небес»?
Американец пожал плечами:
– В том-то и проблема. Описание не точное. «Под храмом» – вот и все, что было высечено на рунном камне. Что могло означать «под нами в склепе или в подземелье» или «в пещере где-то под утесом», или «погребено в каком-то тайном уголке храма». Насколько мы знаем, в этих пиктограммах есть еще подсказки. Все это было слишком завуалированно, и нет причин считать, что отныне все будет ясно.
Реми тем временем вышла в центр помещения:
– Поэтому я чувствую, что медлить нельзя и что все это надо хранить в тайне. В этом предприятии было полным-полно проблем, и мы бы предпочли избежать новых в здешней глуши. Единственные люди, которые что-то знают об этом деле, находятся сейчас в этой комнате. Но чем больше времени у нас уйдет, чтобы найти драгоценный камень – если допустить, что он и вправду существует, – тем больше вероятность, что что-нибудь пойдет не так.
Антонио кивнул:
– Понимаю. Мы принесем лампы и попросим полицию охранять это место всю ночь. Завтра можно будет организовать охрану посолидней, которая будет караулить, пока мы будем работать, – а эти люди должны будут вернуться домой. Но дома они смогут проговориться, что в здешних местах может привести к печальным последствиям. Вы же в курсе, что в последнее время насилие было прискорбной частью истории этих мест…
Больше мексиканцу не понадобилось ничего говорить.
– Не говоря уже про змей, – добавил Лазло, лишь слегка подняв всем настроение.
Полтора часа спустя три лампы стояли на местах, а один из полицейских сидел возле храма снаружи. Его товарищи вернулись во внедорожники, откуда могли заметить приближающиеся машины.
Кемп расхаживал перед входом, почесывая в затылке, пока супруги Фарго простукивали пол: Сэм – рукоятью мачете, а Реми – своим фонариком. Антонио и Марибела фотографировали резьбу.
Вдруг британец остановился, занеся ногу для очередного шага, и уставился на стену.
– Сэм? – позвал он своего товарища. – Я только что кое-что заметил!
– Что такое? – откликнулся Фарго, продолжая стучать.
– Стены. Они не кончаются на полу.
– О чем ты, Лазло?
– Посмотри на стены. Каменные блоки. Они симметричны. Но те, что находятся в основании, имеют всего треть высоты. Поэтому пол не покоится на скале, как следовало бы ожидать. Или те придурки выкопали крепи для стен – но маловероятно, что году эдак в тысячном люди были на это способны!
– И ты утверждаешь?.. – затаил дыхание Сэм.
– Я утверждаю, что такое возможно, если под нами есть еще одно помещение. Или, как говорится на рунном камне, «покои под».
Кемп вытащил из ножен мачете и начал скрести пол, убирая скопившийся там за века слой земли.
– А если вся эта штука внутри пустая, вы сможете не услышать разницу в звуке, простукивая ее, – бормотал он при этом. – Вообще-то я бы побился об заклад, что звук везде будет одинаковым.
Сэм посмотрел на жену и кивнул. Вскоре все пятеро охотников за кладами стояли на коленях и работали.
Прошел час, и внезапно Антонио крикнул:
– Я нашел колышек!
Реми встала и поспешила к нему:
– Колышек?
Мексиканец постучал по полу.
– У вас есть карманный нож? – спросил он миссис Фарго.
Та раскрыла свой нож и протянула ему. Касуэло счистил кончиком клинка землю, и вскоре все увидели круг в полу дюймов шести в диаметре, вырезанный из камня.
– Мы видели такое в руинах майя, – объяснила Марибела. – Строители укрепляли подвижную плиту с помощью конусов, чтобы она не сдвинулась – это эффективно удерживало ее на месте. Тут наверняка найдутся и другие такие же.
Ее брат воткнул клинок ножа у края колышка и покачал его. Колышек сдвинулся.
– У кого-нибудь есть еще один нож? – оглянулся мексиканец на своих товарищей. – Нам понадобится минимум два.
Сэм протянул ему складной нож «SOG Ае-04 Aegis», и Касуэло начал трудиться над каменным колышком. Он сумел приподнять его на три четверти дюйма, и Фарго, ухватившись за края, вытащил каменный конус. Чуть отодвинувшись, мексиканец восхищенно уставился на этот идеальный конус из гранита, а потом отложил его в сторону и вновь посмотрел на остальных исследователей:
– Давайте найдем остальные!
Спустя час и еще семь колышков стали ясно видны очертания каменной плиты – три фута в ширину и четыре в длину. Лазло и Антонио отправились на поиски каких-нибудь тонких деревьев, которые можно было бы использовать в качестве катков, а Марибелу отрядили за бутылкой моторного масла, чтобы смазать края каменной плиты в надежде, что так ее легче будет вытащить. Наконец Антонио вернулся с двумя солидными кусками древесных стволов, а за ним появился и Лазло еще с двумя. Они положили дерево на пол и принялись орудовать монтировками, вгоняя их вдоль краев плиты.
– Приподнимите эту сторону, и я попытаюсь оттолкнуть ее от края монтировкой, – велел им Сэм.
Над каменным прямоугольником пришлось трудиться всей компании: женщины использовали лезвия лопат, усиливая действие рычага, а мужчины работали ломами. И вот один конец плиты медленно приподнялся над полом.
– Отлично. Придержите его… придержите… – застонал от напряжения Фарго.
Он налег на лом и приподнял плиту – сперва на дюйм, потом еще на один…
– Лазло, подсунь под него катки. И береги пальцы! – закричал Сэм.