412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Око небес » Текст книги (страница 17)
Око небес
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:06

Текст книги "Око небес"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Рассел Блейк
сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)

Если повезет, они будут в безопасности в Мехико к тому времени, как на окрестных дорогах выставят заставы и полицейские начнут запоздало обыскивать машины.

Реджинальд мог только воображать, как отреагируют Фарго, обнаружив, что у них перехватили инициативу и что их огромное открытие будет теперь вспоминаться, как полная катастрофа.

Волчья ухмылка мелькнула на его лице, когда он представил себе выражение их лиц.

Пришло время расплаты.

34

Когда такси супругов Фарго подъехало на следующее утро к внушительному зданию клиники, Лазло ждал в вестибюле и чуть ли не выбежал из дверей, как только Сэм вышел из машины и помахал ему. Спустя еще несколько минут вся троица удобно устроилась в кабинке ближайшего ресторана.

Сделав заказ, они начали обсуждать гробницу.

– Сегодня я хочу не торопясь осмотреть там все, – отхлебнув черный кофе, сказал Кемп. – Боюсь, ваши мексиканские коллеги слегка поторопились отпраздновать победу.

– Просто у них нет твоей врожденной подозрительности, – сказал Фарго.

– Вот что делают с человеком годы дурного поведения и цинизма, – согласился Лазло.

Сотовый Сэма заверещал как раз в тот миг, когда им принесли заказ. Он посмотрел на номер, удивился и ответил на звонок, пока его собеседники навалились на омлет. Поговорив приглушенным голосом, Фарго дал отбой и положил телефон рядом со своей тарелкой. Кровь отхлынула от его лица.

– Сэм, что случилось? – спросила Реми.

– На место раскопок напали. Всех убили, сокровища исчезли, – сообщил он хриплым голосом.

– Как такое вообще возможно?! – недоверчиво спросил британец.

– Это случилось минувшей ночью. Кто-то убил всю охрану и ограбил склеп. Все артефакты… Все исчезло.

– Сколько там было солдат? – спросил Лазло.

– Дюжина. Это звонил Антонио. Он полностью опустошен, как вы можете себе представить.

Сэм пересказал то, что сообщил ему Касуэло. Когда он закончил рассказ, все уставились друг на друга в ошеломленном молчании. Требовалось время, чтобы до них дошло – нападение случилось на самом деле.

– Значит, ничего не осталось? – в конце концов, спросила Реми.

– По крайней мере, мумию не забрали.

– Кто вообще знал о находке? О ней было сделано официальное сообщение? – спросил Лазло.

Миссис Фарго покачала головой:

– Нет. Но кто-то явно о ней рассказал. Это мог быть один из рабочих или студентов или даже один из солдат. Слишком много там было ушей и глаз.

– Антонио говорит, сейчас там кишат федералы и телевизионщики. Он сказал, что мы можем приехать, но придется подождать до конца дня, чтобы копы смогли сделать свою работу, – сообщил ее муж.

– Невероятно. Мы же на таком расстоянии от Мехико, что из столицы сюда можно добросить камень… – сказала Реми.

Мысли ее путались и сбивались.

– У них есть версии насчет того, кто это сделал? – спросил Кемп.

– Преступная группировка. Наркокартели. Выбирайте, что хотите, – отозвался Сэм. – Но кто бы это ни был, он очень, очень хорошо знает свое дело. Никто ничего не слышал до тех пор, пока в семь часов не появилась смена охраны. А это значит, что нападающие убили дюжину тяжело вооруженных солдат в тишине. Ни один из охранников даже не выстрелил. Все было проделано почти мгновенно.

– Как САС.[39]39
  САС (Special Air Service, SAS) – Специальная Воздушная Служба – элитное подразделение вооруженных сил Великобритании. Участвует в антитеррористических операциях и спецзаданиях.


[Закрыть]
Коммандос. Я бы сказал, что такое почти невозможно, – заявил англичанин.

– Там снимают отпечатки шин, но, судя по голосу Антонио, он не очень-то верит в успех. Что-то подсказывает мне, что федералы здесь не такие, как в сериале «C.S.I.: Место преступления».

– Я бы ничего другого и не ожидала, – согласилась Реми.

Плечи Сэма поникли:

– Что-то мне не хочется больше есть.

Его жена оттолкнула свою тарелку:

– Мне тоже.

Только Лазло продолжил расправляться с едой, пока Реми прихлебывала кофе. Сунув в рот последний кусочек омлета, он откинулся на спинку стула и уставился на венецианское окно, за которым по улице сновали машины:

– Знаете, в числе того, что я изучал прошлой ночью, были описания такого рода гробниц. Как ни крути, если вы собираетесь что-то спрятать, вы должны держать это в секрете. Но все равно тайна может выплыть наружу. Поэтому, если у вас есть сокровище, какого никто и никогда еще не видывал, и оно захоронено с вашим славным вождем… Что бы тогда вы делали?

– Я сдаюсь, – сразу сказала миссис Фарго.

– Ну, в некоторых случаях сооружали фальшивую гробницу, – стал рассказывать английский исследователь. – Такую, чтобы она заставила всех бросить поиски, внушив мысль, что искомое уже найдено. Обычно в нее клали достаточно богатств, чтобы убедить грабителей, что гробница настоящая. В ту пору встречались изобретательные мошенники.

– Думаешь, эта гробница может быть… отвлекающим маневром? – насторожилась Реми.

– Все возможно, не правда ли? Это просто мое наблюдение, основанное на том, чего вы ожидали и что в итоге нашли.

– Ты видел фотографии. На тебя это произвело впечатление сокровищ, достойных царя? Даже по стандартам тольтеков?

– Вообще-то нет. Думаю, именно это я и имел в виду… Как и вы.

– Но если это не настоящая гробница, почему она увековечена на пиктограммах?

– Вот это и заставило меня задуматься. Может, местонахождение и верное, но склеп, который мы нашли… он был задуман для того, чтобы с его обнаружением закончилась бы любая охота за гробницей с сокровищами.

Вздохнув, Кемп с невеселым видом добавил:

– Что, следует признать, вполне удалось.

Реми немного подумала над его идеей и посмотрела на Сэма:

– Разве я не говорила тебе, что Лазло гений?

– Ну, этот вопрос еще открыт, но все же… – улыбаясь, ответил тот.

– Нет, серьезно! – воскликнула миссис Фарго, все больше воодушевляясь.

– Все это интересно. И в его доводах есть определенный смысл. Но, откровенно говоря, мексиканское правительство вряд ли будет в восторге от того, что мы копаем наобум в ожидании, когда же оправдается наше очередное предчувствие. У нас нет никаких зацепок, которые позволили бы нам продолжить, – сказал Сэм.

– Должен же быть какой-то способ! – запротестовала его супруга.

– Я не говорю, что его нет. Я просто сказал, что нам не позволят копать в общепризнанном историческом месте просто ради забавы.

Реми пристально уставилась мужу в лицо:

– Но у тебя есть идея, не так ли?

– Есть. В числе прочего Антонио сказал, что к ним наконец прибыл локатор. Хотя и слишком поздно – какой от него теперь толк? Только, сдается мне, в итоге все-таки не так уж и поздно.

Сэм расплатился за завтрак, и они вышли на улицу. Реми помахала рукой, подзывая такси, и подождала, пока оно подъедет к бордюру. Мимо тем временем проносились потоки других машин.

– Значит ли это, что наше славное пребывание в «Санта-Регисе» закончено? Возвращаемся в мотель в Теотиуакане? – спросила миссис Фарго мужа.

– Ну, если ты хочешь сделать еще одну попытку… – протянул тот в ответ.

– Конечно, хочу! Инстинкты Лазло в данном случае говорят то же, что и мои. Возможно, мы обнаружили единственную погребальную камеру и все это просто дико преувеличенные россказни, но вдруг мы попались на хитрую уловку тольтеков?

– Человеческая натура не слишком изменилась за тысячи лет. Верно? Любой обычный человек, найдя то помещение и увидев сокровища и тело, прекратил бы поиски, – согласился Кемп.

Сэм придержал для Реми заднюю дверь и уселся рядом с ней, а их британский друг забрался на сиденье рядом с водителем.

– Но мы же необычные люди, верно? – спросила миссис Фарго.

Ее супруг улыбнулся:

– Слава тебе, господи, нет! Иначе мы бы умерли от скуки.

Лa-Холья, Калифорния

Кендра Холлингсворт откинулась на спинку кресла – еще один долгий день исследований подошел к концу – и украдкой бросила взгляд на Пита, который выключал свой компьютер. Венди ушла полчаса назад, оставив их вдвоем работать над последним заданием.

– Есть успехи? – спросил Пит, встав.

На лице его красовалась двухдневная щетина. Он смахнул со лба мальчишескую прядь волос и улыбнулся Кендре. Та покачала головой:

– Нет, но мы вообще-то и не ожидали чудес. На все это уйдет много времени. Мне лично ничего не бросилось в глаза, – сказала она.

– Вот почему это и называется «работа», верно?

– Все лучше, чем готовить бургеры в фастфуде.

Мужчина подошел к ее столу:

– Ты говоришь по собственному опыту или гипотетически?

Мисс Холлингсворт захлопала глазами:

– Я не собираюсь так легко выдавать все свои секреты. В девушке должны быть загадки…

Пит, казалось, почувствовал себя неловко и начал переминаться с ноги на ногу, а потом откашлялся. Кендра приподняла бровь, ожидая, что он скажет дальше.

– У тебя есть какие-нибудь планы на этот вечер? – спросил он наконец.

– Я собираюсь сделать еще одну татуировку, – сказала девушка. – А что?

Это сбило ее собеседника с панталыку, но раз начав, он продолжил:

– А, ничего. Я просто подумывал двинуть в Старый город и выпить пива в новой маленькой пивоварне. Она недавно открылась, я прочел о ней в Интернете. Там должна быть потрясающая пицца.

– Я не ем углеводы и молочное и не пью алкоголь, – сказала Кендра, а потом вдруг ухмыльнулась. – Всегда гадала, как такое прозвучит в моем исполнении! Я-то слышала это столько раз, что голова готова была лопнуть. Ну, теперь я знаю.

У Пита был крайне озадаченный вид, и Холлингсворт вздохнула:

– Слушай, это просто шутка! Я люблю пиццу и пиво. Какая энергичная американская девушка может отказаться от такого предложения?

– Значит, татуировки не будет? – облегченно спросил мужчина, счастливый, что его приглашение приняли.

– Это зависит от того, сколько пива я выпью. Ты угощаешь?

– Первая порция – за мной.

Кендра кликнула мышкой по иконке, выключив свой компьютер, после чего встала и перекинула через голову тонкий ремешок сумочки:

– Вот так. Я путешествую налегке. Две машины или одна?

– Тебе решать. Я не возражаю после тебя забросить, если только ты захочешь.

– Пожалуй, договорились. Веди. Я голодна, как волк, – вообще-то я забыла сегодня пообедать.

– Я думал, что только я один здесь об этом забываю.

– Великие умы мыслят одинаково.

Когда они подошли к двери, Кендра подняла палец и одними губами выговорила: «Сельма». Она прошла по темнеющей комнате к тяжелой деревянной двери своей тети и, увидев внизу полоску света, легонько постучала. Золтан предостерегающе гавкнул изнутри, а потом Вондраш приоткрыла дверь и улыбнулась при виде племянницы.

– Я просто хотела сказать, что ухожу, Сельма, – объяснила та. – Тебе что-нибудь нужно захватить утром по дороге?

– Нет, дорогая, спасибо. Я в полном порядке. Хорошего тебе вечера. И не забудь включить сигнализацию, когда уйдешь.

– Включу. Тебе получше?

– Как там говорится? «Все, что нас не убивает…»[40]40
  «Все, что нас не убивает, делает нас сильнее». Фридрих Ницше.


[Закрыть]

– Ницше умел обращаться со словами, верно? – с улыбкой спросила Холлингсворт.

– Еще как. Береги себя, – сказала ее тетя.

Тут она заметила какое-то движение в тени:

– А, Пит! Ты еще здесь?

– Да, Сельма. Я просто провожаю Кендру.

Вондраш многозначительно посмотрела на племянницу, но потом ее лицо приняло обычное нейтральное выражение:

– Это очень галантно с твоей стороны. Что ж, ладно, старой леди пора на боковую. А вы, дети, хорошо проведите время!

Кендра подалась вперед и легко поцеловала Сельму в щеку:

– Береги себя и спокойной ночи.

35

Мехико, Мексика

Янус Бенедикт всеми силами старался справиться с бурлящей в нем яростью, глядя на самодовольное лицо младшего брата, который описывал свой ночной налет на гробницу. «Он не только под воздействием адреналина, – подумал Янус, – и возбужден не только потому, что увел сокровище из-под носа Сэма и Реми».

В Реджинальде проснулся инстинкт самосохранения лишь ближе к последней части его доклада, когда он заметил выражение глаз Бенедикта – этот взгляд был ему хорошо знаком, хотя он и не понимал, почему новости не приводят брата в восторг.

Когда он закончил, Янус, уйдя в свои мысли, уставился на богато украшенный потолок виллы в Мехико, которую снял на неделю.

– Ну, ты ничего не хочешь сказать? – требовательно спросил его Реджинальд. – Мы заполучили сокровище!

– Да, действительно. Но давай рассмотрим дело более детально. Ты организовал ночное нападение на историческое место вместе с членами картеля «Лос-Сетас» и сам принял участие в операции. Во время нападения была убита дюжина солдат, так?

– Да, я же тебе рассказал. Но мы вышли сухими из воды.

– «Вышли сухими из воды»! Ты убил дюжину человек, впутался в это дело и впутал меня!

– Впутал во что? У нас же есть сокровище!

– Ага. Сокровище. Судя по твоим фотографиям, не слишком-то и большое. И где же оно, скажи на милость?

– Я ведь рассказал. Ты вообще слушал меня? Гуерреро держит его в надежном месте.

Янус встал, подошел к окну и уставился на парк. Когда он повернулся, лицо его было бесстрастным.

– Ты хоть сам-то понимаешь, что натворил, а?

– Ну, вообще-то мне хочется думать, что понимаю. Я заполучил чертово сокровище, разве не так?

– Не так. Ты снюхался с мерзейшей на планете группировкой отмороженных головорезов. Вместе с ними устроил кровавую бойню, которая заставит мексиканское правительство еще долго прочесывать всю Землю в ваших поисках. Таким образом, ты не только уничтожил для меня возможность выгодно сбыть товар, но и превратил меня в подельника убийц, которые вырежут тебе сердце с такой же легкостью, с какой позавтракают. Вместо того чтобы быть равнодушным торговцем, снабжающим этих животных необходимым им оружием, ты сделал меня их партнером. Ах, да, и если один из этих выродков когда-нибудь попадет в переплет и захочет поторговать информацией, теперь у них есть товар для продажи – касающийся не только их шефа, но и тебя и, благодаря нашей близости, меня.

– Я… Я не думал…

Объяснение Бенедикта подействовало на Реджинальда, как удар в лицо.

– Это первая разумная вещь, которую ты сказал, – вздохнул старший брат. – Ты не думал. Вообще. Если бы ты подумал, ты бы поговорил со мной, и я бы объяснил, почему твой план – идиотизм, глупость и бред. Я бы организовал все так, чтобы картель устроил свой налет без твоего участия, и мы остались лишь стороной, принимающей товар. Если бы наши операции были удачными. Но от нас не ожидали бы немедленной финансовой прибыли.

– А в чем разница?

– Разница в том, что я знаю этих паразитов и знаю, что они захотят получить свои деньги. Их не будет интересовать, почему надо выждать несколько лет, чтобы страсти поутихли. А поскольку я теперь их партнер, мне придется оправдать их ожидания, иначе я рискую навлечь на себя их ярость. Итак, тупица ты слабоумный, ты не только подверг нас значительной опасности, и сейчас, и в будущем, но и вверг меня в немалые расходы, которые неизвестно еще, удастся ли покрыть.

– Но у нас же есть…

– Гром и молния, Реджинальд! У нас ничего нет. У «Лос-Сетас» есть горсть безделушек, которые мы не сможем сбыть, и само существование которых ставит тебя под угрозу. У нас есть клиенты, которые отныне будут считать себя нашими соучастниками в преступлении. Нам еще долго будет грозить опасность, что кто-нибудь из них или все они в конечном итоге будут арестованы и выдадут тебя в обмен на смягчение наказания. И знаешь что? Большинство стран мира экстрадируют убийц, участвовавших в массовой бойне, ты, чертов имбецил!

– Но я никого не убил!

– Твое слово против их слова. Хочешь опротестовать его, сидя в мексиканской тюрьме? Я просто не могу понять, с чего ты решил, что это хорошая идея.

– Ну, дело сделано и изменить уже ничего нельзя, – резко сказал Реджинальд, скрестив руки на груди.

– Поверить не могу, что я принял тебя в свой бизнес! В самом деле. Ты сам не знаешь, что творишь, и все равно считаешь, что ты тут самый умный. Невероятно!

– Видишь, Янус? Это меня и достает. Ты устраиваешь мне выволочку, как школьнику.

– Тебя это достает?

Миллионер сделал несколько глубоких вдохов. Его руки тряслись от ярости, а пульс грохотал у него в ушах, как большой барабан. Усилием воли он заставил свое сердце биться медленнее.

– Реджинальд, ты направил нас прямым курсом на катастрофу, – сказал он обманчиво спокойным тоном. – И, хуже того, ты все еще не знаешь, на что на самом деле нацелились Фарго.

– «Нацелились»? Что ты имеешь в виду?

– Они все еще там. В Мехико. И у меня есть веские доказательства того, что они вернулись на место раскопок. Разве такого поведения следовало бы ждать, если бы они нашли сокровище и сворачивали свои дела?

– Но там ничего не осталось, кроме старого жмурика. Может, они собирают свое оборудование или осматривают там все напоследок перед тем, как свалить?

– Возможно. Конечно, если бы ты не устроил там бойню, мы бы все еще наблюдали и выжидали, имея на своей стороне все преимущества. А теперь они предупреждены и наверняка должны стать еще осторожнее. Опасное положение дел.

Реджинальд зажег одну из своих сигарет, подошел к бару и налил себе щедрую порцию скотча. Опрокинув выпивку двумя глотками, он повернулся лицом к брату:

– Прости, Янус. Я просто подумал, что смогу тебя удивить…

– Ты, несомненно, меня удивил, – бросил Бенедикт, покачав головой. – Позвони Гуерреро. Я хочу как можно скорее встретиться со своим новым партнером, чтобы обсудить варианты дальнейшего развития наших отношений.

Теотиуакан, Мексика

Когда Лазло и супруги Фарго приблизились к пирамиде поменьше рядом с храмом Луны, место вокруг него было оцеплено полицией, и желтая полицейская заградительная лента трепетала на ветру. Похоже, власти закончили свое расследование: тела уже давно увезли в морг, все улики собрали. Оставшиеся полицейские стояли вокруг и разговаривали. Возбуждение схлынуло, и они просто отбывали часы до конца своей смены.

Марибела подошла в тот момент, когда Реми объяснялась с двумя полицейскими в форме, стоящими на страже у входа – бреши в натянутой ленте. После нескольких кратких слов супругов Фарго и Лазло пропустили внутрь оцепления. Сеньорита Касуэло провела их в экспедиционную палатку, где сидел на раскладном голубом стуле удрученный Антонио. Этим утром здесь появились его студенты, но теперь это место считалось зоной боевых действий, и их отослали домой.

– А, это вы… – вздохнул археолог. – Полиция как раз сворачивается. Осталось уже недолго, а потом мы сможем войти и оценить нанесенный ущерб. Сегодня мумию осторожно уберут – так, чтобы нефрит остался нетронутым – и заберут в институт для дальнейшего изучения. Кажется, безопасней будет вынести все из склепа на тот случай, если кто-нибудь увидит статьи в новостях и решит заработать легкие деньги, продав останки Кетцалькоатля на черном рынке по наивысшей цене.

Сэм кивнул:

– Наверное, так будет лучше всего. Итак, теперь здесь останется только пустая гробница?

– Да. Конечно, она сама по себе имеет историческую ценность, как и резьба на ее стенах, но их нельзя отсюда перевезти. В течение нескольких ближайших дней мы можем организовать установку запирающихся ворот – такие ворота есть во многих других местах, и это, похоже, помогает, – рассказал Касуэло.

– А как насчет ночной охраны? – спросил Лазло.

– Нам дадут небольшой отряд солдат, но больше тут нечего воровать, поэтому охрана будет стоять чисто для виду. Я организую строительную бригаду, чтобы завтра соорудить ворота. Остается надеяться, что после этого гробница будет надежно защищена.

– А что конкретно тут будет? – спросила Реми. – Я имею в виду охрану.

– Несколько машин, монотележек и шесть человек ночной вахты. Теотиуакан – слишком большое место, чтобы патрулировать все, и охранники главным образом следят, чтобы не было вандализма. Полиция присутствует тут скорее для устрашения, чем ради чего-то еще.

– Местные полицейские даже не нашли убитых солдат?

– Нет, армейские велели им не путаться под ногами, чтобы их случайно не подстрелили. Это место было под контролем военных. Но из этого не вышло никакого толку.

– Есть предположения насчет того, кто это сделал? – вновь подал голос Кемп.

– С нами не делились никакими предположениями. Я всего лишь ученый, зарабатываю себе на жизнь, роясь в земле. Никто ничего мне не говорит, – пожаловался Антонио.

– Что ж, скоро это изменится. Но давайте подождем, пока все отсюда уедут, ладно? – сказала Реми.

Брат и сестра Касуэло странно на нее посмотрели.

– Это локатор? – спросил Сэм, остановившись рядом с двумя черными чемоданчиками с маркировкой «Осторожно, хрупкое!».

– Да. Вон в том – монитор и сенсорные части, а в другом – трехколесная основа, – объяснил Антонио.

– Давненько я таких не видывал, – сказал Фарго, открывая один из чемоданчиков.

– Их уже использовали в некоторых других местах. Но у них ограниченный радиус действия, мюонные детекторы более эффективны.

– И все-таки он проникнет на глубину, скажем, тридцать-сорок футов и даст достаточно точные показатели? Я припоминаю его спецификации.

– Конечно. Но завтра утром его надо будет вернуть. Я сказал, чтобы не трудились присылать для него оператора. Машина доставки явится после обеда, чтобы забрать его.

Сэм и Лазло обменялись заговорщицкими взглядами.

– Значит, времени у нас будет больше чем достаточно, – заключил Фарго.

– Времени для чего? – спросила, придвигаясь к ним поближе, Марибела.

– Я расскажу, как только уберется полиция, и мы останемся здесь одни, – ответил Сэм и повернулся, чтобы осмотреть аппарат.

Кемп встал рядом с ним, и они начали перешептываться.

Антонио взглянул на Реми, но та просто пожала плечами:

– Не смотрите на меня. Я замужем за сумасшедшим.

Федералы отбыли в шесть пятнадцать, когда появился джип с шестью вооруженными солдатами – ночная вахта. После судьбы, постигшей предыдущую смену, они, естественно, были на взводе. Люди нервно стискивали приклады оружия и держались настороже, хотя и не видели непосредственной угрозы, от которой следовало бы защищаться.

Сгустились сумерки, тени пирамид удлинились. Сэм вытащил складной стул и уселся лицом к Антонио и Марибеле, в то время как Лазло и Реми внимательно рассматривали последние снимки, сделанные в гробнице. Фарго поведал о своих подозрениях и о том, что собирается сделать: с помощью локатора втайне поискать еще одну гробницу, пока рядом никого нет.

– Я хочу сделать это именно теперь, чтобы избежать любой утечки информации, – объяснил он своим коллегам. – Когда мы совершили предыдущее открытие, тут было слишком много людей, и кто-то из них проболтался. Единственный способ сохранить секрет в секрете – это держать все между нами.

– Вы и вправду верите в существование еще одной гробницы? – недоверчиво спросила Марибела.

– Такая возможность существует. И я не хочу ее проморгать. Похоже, нынче ночью у нас есть идеальный шанс поработать с локатором без свидетелей – вот давайте и займемся этим. Если мы ничего не найдем, то всего лишь потеряем один-единственный вечер. Но если найдем… Я не хочу сесть на самолет и улететь отсюда, так и оставшись в неведении.

Антонио кивнул:

– И как вы хотите все провернуть?

– Мы спустим локатор в гробницу, и я его протолкну, – сказал Сэм. – Любые пустоты под поверхностью будут видны на экране локатора, как сбой в обычном рисунке. Это довольно простой метод поиска, но для наших целей он должен сгодиться.

Система локатора включала в себя складную подставку с единственным колесом впереди и двумя сзади, похожую на модифицированную детскую коляску. Пульт оператора с экраном находился на уровне груди перед рукоятями управления, а система обнаружения была подвешена прямо над землей рядом с передним колесом.

Солдаты с легким любопытством наблюдали, как ученые толкают смонтированную тележку вверх по пандусу. Антонио остановился и немного поболтал с военными, объяснив, что они будут проводить измерения внизу и беспокоиться не о чем. Никто как будто этим и не заинтересовался, и вскоре Сэм уже возился с системой управления локатора, пытаясь откалибровать его чувствительность.

– Видите это? Твердая почва, – сказал он, показав на экран, на котором было море помех.

– И как мы узнаем, когда она будет не твердой? Или если там окажется некое сооружение? – спросила Реми.

– Вот тут и начинается настоящее искусство. Все будет зависеть от умелого подхода оператора, – ответил ее муж.

Они медленно двигались по коридору к гробнице, и Фарго, по мере продвижения, поворачивал ручки. Было проделано три четверти пути, когда он остановился и еще раз откалибровал экран.

– Что это? – спросила Марибела.

– Похоже, под нами что-то есть. Да, определенно! – воскликнул Сэм.

Он показал на экран:

– Видите? Помехи на поле? Это пустота. Возможно, пещера… Или тоннель.

– Пещера? – переспросила Реми.

Антонио кивнул:

– Да, немалая часть города построена над пещерами. Под пирамидой Солнца, например, есть пещера естественного происхождения, которая использовалась для священных ритуалов.

– Так как же мы узнаем, естественная там каверна или сделанная человеком? – заинтересовалась миссис Фарго.

– Лазло, не возьмешь ли мел, чтобы отметить это положение? Мы вернемся сюда позже, – попросил Сэм, показав на жестянку с желтым порошком.

Кемп изобразил на земляном полу букву «X», и все постарались не затоптать отметку, продолжая свой путь к гробнице. Пол возле самого входа в нее был выстлан каменными блоками, и Фарго пришлось заново откалибровать систему.

Они пересекли порог и методически прочесали все в гробнице, но больше не получили таких показаний, какие экран выдал в коридоре. Спустя двадцать минут тщательного сканирования Сэм стер пот со лба и знаком предложил вернуться в тоннель:

– Единственное, что я засек, – это аномалию по дороге сюда. Вот и все.

– Она кажется не такой уж большой, верно? – спросила Марибела.

– Да. Не больше пары метров.

– И как глубоко она под нами? – спросил Лазло.

– Похоже, два – два с половиной метра. Мы сможем сказать точнее, как только снова там пройдем, – объяснил Фарго и толкнул тележку обратно в проход.

Он остановился над сделанной мелом отметкой.

– Вот оно. Два метра прямо под нами. Похоже, неправильных очертаний – в ширину больше, чем в длину. Это может быть чем угодно, но оно определенно там. Если вы чувствуете жажду приключений…

Реми приподняла брови:

– Что у тебя на уме?

Ее супруг в последний раз посмотрел на изображение на экране, прежде чем выключить систему:

– Думаю, небольшие физические упражнения пойдут нашему здоровью на пользу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю