Текст книги "Добро пожаловать в Винтервилл (ЛП)"
Автор книги: Кэрри Элкс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 16 страниц)
Кэрри Элкс
Название: «Добро пожаловать в Винтервилл»
Серия: Винтервилл. Книга первая
Перевод: Виктория Горкушенко
Редактура: Sunshine
Обложка: Алина Семёнова
Вычитка: Виктория Горкушенко
Оформление: Виктория Горкушенко
Переведено для группы: vk.com/stagedive
Глава 1

Холли Винтер нажала на педаль тормоза своего арендованного автомобиля и глубоко вздохнула, уставившись на надпись перед собой. Вывеска была выцветшей, как будто кто-то забыл покрасить ее в этом году, а сверху, словно спящий кот, лежал толстый снежный пласт. Вдалеке виднелись мерцающие огни городка, приютившегося на горе.
Она открыла окно, и холодный воздух обдал ее лицо. Воздух в Аллеганских горах так отличался от того, к которому она привыкла в Чикаго. Дело было не только в том, что он был более разреженным – благодаря высоте, на которой находился город – но и в том, что он пах слаще.
Как дом.
На дороге не было других машин. Она не видела ни одной за последний час с тех пор, как начала свой медленный подъем от шоссе. Ни внедорожников с семьями, которые собираются провести выходные в любимом городе отдыха Америки. Ни автобусов, набитых однодневными туристами, которые едут, чтобы окунуться в атмосферу праздника в театре «Джингл Белл». Вместо этого была тишина и гул двигателя, приглушенный слоем плотного снега.
Она нажала на газ, и шины джипа заскрипели по дороге, к счастью, очищенной от снега, несмотря на отсутствие путешественников. Это происходило благодаря Чарли Шоу, управляющему мастерской «Холодный запуск» в центре города. Последние сорок лет он выводил свой снегоочиститель на дорогу всякий раз, когда в Винтервилле появлялся хоть намек на снегопад.
Это был первый раз, когда Холли вернулась в город после смерти бабушки в начале того года. Дело было не только в том, что она была занята на работе – хотя Господь свидетель, что это правда, – но еще, она находила глупые оправдания, чтобы не приезжать.
Винтервилл без ее бабушки было трудно представить. Она была сердцем города. В конце концов, именно она его построила.
Телефон зазвонил через динамики машины, и девушка нажала на кнопку приема вызова, резко затормозив, когда белый заяц перебежал дорогу.
– Черт! – воскликнула она, и в ответ ей послышался негромкий смешок.
– Холли?
– Норт, – как ее старший двоюродный брат, Норт был лидером их поколения Винтеров. – Я чуть не сбила проклятого зайца.
– Значит, ты добралась до гор, – его голос был теплым и низким.
– Только что миновала городской знак.
– Ты уже близко, – в его голосе звучало удовлетворение. – Направишься прямо в гостиницу?
Гостиница Винтервилля была сердцем и душой маленького городка. Она была построена их бабушкой и принадлежала ей более пятидесяти лет. Когда они росли, она была как магнит для кузенов Винтер. Холли провела там много каникул с Нортом и его братьями – Крисом и Гейбом – и своими кузинами – Эверли и Аляской. Улыбка растянула ее губы, когда она вспомнила их грандиозные снежные бои.
– Да, я измотана. Собираюсь заселиться и немного отдохнуть. Ты на ферме?
Норт владел фермой рождественских елок на другом конце города. Вместе с совладелицей, Эмбер, он жил в большом комплексе домиков, расположенных рядом с фермой. Некоторые из зданий принадлежали его братьям – хотя сейчас они жили в других местах.
– Да. Эта неделя была сумасшедшей. Но ты, Эверли и Аляска должны прийти к нам в воскресенье на обед. Гейб обещал что-нибудь приготовить, и я надеюсь, что это не оттолкнет вас, – он усмехнулся, и это заставило Холли улыбнуться. Гейб был известен тем, что умеет поджигать даже воду. Она скрестила пальцы, надеясь, что он будет готовить что-нибудь простое.
– Обед в воскресенье звучит неплохо, – кивнула она. Девушка проехала мимо театра «Джингл Белл», где каждый год выступала ее бабушка, собирая поклонников со всего мира на свои праздничные шоу.
Теперь он выглядел пустым и одиноким. Холли отвела глаза и сосредоточилась на дороге впереди.
– Тогда мы сможем поработать над нашими планами.
Их планами по предотвращению продажи города.
Не то чтобы Винтервилл был городом. Это было не инкорпорированное поселение, согласно юридическому описанию. Земля была куплена их бабушкой, знаменитой певицей и актрисой Кэнди Винтер, после того как она застала мир врасплох, уйдя на пенсию на пике своей славы, и вернула свою семью в дикие горы, где она выросла.
– Наши планы? – повторила Холли, прекрасно понимая, что он имеет в виду. И она надеялась, что у него действительно есть план, потому что она ничего не придумала. Их родители – ее мама и два дяди – унаследовали город и не хотели иметь с ним ничего общего. Они были намерены продать его тому, кто больше заплатит.
В конце концов, это была причина, по которой она оказалась здесь. Она ехала на арендованной машине из ближайшего аэропорта – три часа езды, спасибо большое – в городок Западной Вирджинии, приютившийся на склоне гор.
У Норта была безумная идея, что они могут сплотиться, чтобы помешать своим родителям нажиться на их наследстве. Хотя у шести кузенов и близко не было достаточно денег, чтобы противостоять предложению, которое сделали их родителям.
Их бабушка была силой природы. Женщина, распоряжающаяся своей судьбой в то время, когда это было неслыханно. И у нее было видение этой земли, которую она купила, – видение, которое включало в себя строительство города, кирпичик за кирпичиком, чтобы потом дать дома людям, с которыми она выросла, и рабочие места взамен тех, что они потеряли много лет назад, когда закрылась последняя местная шахта.
И она назвала его Винтервилл.
Когда Холли свернула за поворот, впереди показалась гостиница «Винтервилл». Она почувствовала горечь, увидев это высокое здание и зная, что Кэнди не будет ждать ее внутри, ее светлые волосы не будут убраны в ее фирменный улей, ее глаза не будут танцевать, потому что она обожает своих внуков.
Управление городом всегда было семейным делом. Вместе с Нортом и его братьями, а также Эверли и Аляской Холли работала в Винтервилле каждые каникулы, когда была подростком.
Они подавали завтраки в ресторане и убирали домики, а затем переходили к работе на стойке регистрации и, в случае более талантливых кузенов Холли, играли главные роли в ежегодных рождественских шоу, которые Кэнди устраивала в театре «Джингл Белл».
Въехав на посыпанную гравием подъездную дорожку, Холли посмотрела на стоящую перед ней гостиницу. Снова пошел снег. Густые, тяжелые хлопья падали с темно-серого неба и оседали на лобовом стекле.
Припарковавшись на стоянке у гостиницы – почти пустой, несмотря на время года, – Холли вылезла из своего внедорожника и взяла сумочку, снег хрустел под ногами, пока она шла по дорожке к входной двери. Еще не войдя в вестибюль, она почувствовала сладковатый аромат дыма от камина и услышала негромкую рождественскую музыку, звучащую из динамиков.
Несмотря на отсутствие гостей, вестибюль был великолепно украшен. Гирлянды остролиста и плюща были развешаны по всем поверхностям, вокруг них вились сказочные огоньки, мерцающие в такт музыке. С потолка свисали гигантские золотые и красные украшения, а деревянные солдаты-щелкунчики в натуральную величину стояли на страже у каждого дверного проема, держа в руках барабаны или копья, их усы были закручены в постоянные улыбки.
Но главным центром внимания была огромная елка, гордо возвышавшаяся в центре вестибюля. Зеленые ветви были увешаны золотыми украшениями и сверкающей мишурой.
– У тебя получилось! – человеческий торнадо набросился на нее. Холли рассмеялась, когда Эверли почти повалила ее на пол. – Тебе следовало сказать мне, что ты уже близко. Я весь день досаждала Аляске, гадая, когда же ты приедешь.
– Прости, – Холли крепко обняла ее. – Я уже здесь.
– Да, ты здесь. И ты просто загляденье, – Эверли потащила ее к стойке администратора, где Аляска набирала текст на компьютере. Глаза младшей кузины загорелись, когда она увидела их приближение.
– Холли! – она улыбнулась и потянулась через стойку, чтобы обнять ее. – Как прошла твоя поездка?
– Не так уж плохо. Была небольшая турбулентность, когда мы подлетали к аэродрому, но ничего такого, с чем бы я не справилась.
– Ненавижу летать, – Аляска сморщила нос.
– Мы знаем, – Эверли бросила на нее озорной взгляд. – Вот почему ты никогда не покидаешь Винтервилл, – как старшая из сестер, Эверли всегда подтрунивала над Аляской. Та воспринимала это с юмором.
– Ничего не могу с собой поделать. Мне здесь нравится, – Аляска пожала плечами, продолжая улыбаться им обеим. – А теперь, когда вы обе здесь со мной, стало еще лучше, – она опустила взгляд на свой компьютер, затем снова перевела на Холли. – Я поселила тебя на четвертом этаже. Ты уверена, что не хочешь остаться со мной?
– Гостиница подойдет, – Холли с нетерпением ждала возможности остаться здесь. – В любом случае, теперь я не смогу жить в домиках.
Когда они были подростками, то всегда останавливались в домиках для персонала у подножия холма. Это были простые домики – одна комната с двумя кроватями, плюс примитивная ванная комната. Хотя там был обогреватель, наибольшее тепло давал огонь из камина, который они должны были разводить сами каждую ночь.
И все же, они были так счастливы. Тогда они были подростками, играющими во взрослых. Она чувствовала себя такой взрослой, имея свой домик, в то время как Эверли и Аляска жили в одном домике несколькими домиками ниже. А Норт, Крис и Гейб жили в нескольких домиках от нее.
В этих домиках она впервые выпила – Гейб позволил ей тайком хлебнуть немного виски из его фляжки.
– Никаких домиков для тебя, – сказала Аляска, улыбаясь. – Даже если бы они были пригодны для жизни, а они не пригодны. Эти штуки были закрыты много лет назад. У тебя есть красивая комната с видом на город, с горячей и холодной водой и матрасом, за который можно умереть, – она выглядела довольной собой. – Матрас «Великая ночь». Теперь они есть во всех наших номерах. Я сама договорилась о скидке.
– Звучит идеально. Я собираюсь бросить свои вещи и принять душ, если вы не против. Девочки, вы идете к Норту в воскресенье?
– Конечно, – сказала Эверли, выглядя позабавленной. – Ты же знаешь, что когда Норт звонит…
– Мы прибегаем, – закончила за нее Аляска.
Холли усмехнулась.
– Ага. Некоторые вещи никогда не меняются.
– Я так рада, что ты здесь, – сказала Эверли, снова обнимая ее. – Впервые я чувствую, что мы можем спасти это место.
– Именно так, – Аляска кивнула. – Вы с Нортом придумаете, что делать. У вас, ребята, всегда были лучшие идеи.
У Холли защемило в груди, потому что они обе смотрели на нее с надеждой в глазах.
– Конечно, мы спасем его, – сказала она, почти веря своим словам. – Мы должны. Ради Кэнди.
Глава 2
– Мне нужно, чтобы ты подписал это.
Джош Гербер повернул голову и увидел свою помощницу Уиллу, протягивающую стопку бумаг и ручку. Джош взял бумаги и посмотрел на них, нахмурившись на слова, напечатанные на белом фоне.
– Рождественские счета? – спросил он. – Уже?
– Сейчас декабрь, – заметила Уилла, сдерживая улыбку, пока он вздыхал и выводил свое имя в строчке на каждой странице. – Нам нужно оплатить депозиты за корпоративную вечеринку. Плюс подарки для всех твоих сотрудников. Праздничные корзины, как обычно. Я разослала письма с предложением об изменениях, и ты должен был видеть ответы, которые я получила.
– Люди не любят изменения, – пробормотал Джош, возвращая ей подписанные документы. Уилла сняла ворсинку с лацкана его пиджака, сморщила нос и бросила ее в мусорное ведро рядом с собой.
– Ты придешь на вечеринку в этом году? – спросила помощница, засовывая подписанные бумаги в свою папку. – Удивишь нас всех. Кто знает, может, ты даже хорошо проведешь время.
– Никто не хочет видеть босса на рождественской вечеринке, – Джош усмехнулся. Уилла была одной из его любимых сотрудниц. В свои почти шестьдесят лет она отдавала столько же, сколько получала. Он нуждался в этом в своей жизни. – Они хотят отдохнуть и повеселиться, не беспокоясь на следующее утро о том, что они сказали мне. Это мой рождественский подарок вам всем. Вечер без Джоша Гербера.
– Ты можешь нарядиться Гринчем, – сказала Уилла, проигнорировав его ответ. – Это заставит всех улыбнуться.
Уилла была единственной сотрудницей «Гербер Энтерпрайзис», которой сходило с рук разговаривать с ним подобным образом. Отчасти это объяснялось тем, что она знала его с самого рождения. Тогда она была секретаршей его деда, в то время – молодой выпускницей колледжа. Джош попросил ее остаться, когда его дед вышел на пенсию – или частично вышел – и он стал главой компании.
В конце концов, она согласилась. Благодаря большому повышению зарплаты и обещанию, что он позволит ей дразнить его так же, как она всегда это делала.
– Не ненавижу Рождество. Я просто не понимаю его, – Джош пожал плечами. – Это просто еще один день, верно? – он взглянул на часы. Он уже опаздывал на следующую встречу. – Что-нибудь еще нужно подписать?
Уилла покачала головой и окинула взглядом зал заседаний.
– Нет. И они все там, ждут тебя. Я принесла кофе и пирожные, так что они должны быть довольны.
Джош подмигнул ей и поправил галстук, откинув прядь волос назад.
– Я знал, что могу на тебя положиться.
– Ах, одна твоя красивая улыбка, и они все равно тебя простят, – Уилла покачала головой. – У тебя тот же шарм, что и у твоего дедушки. Один взгляд, и ты всегда получаешь то, что хочешь.
– Я бы хотел, чтобы это было правдой. В последнее время мне очень не хватает обаяния победителя.
– На этот раз оно сработает, – сказала ему Уилла с уверенностью в голосе. – А теперь иди и возьми их, тигр.
Джош закатил глаза, потому что, хотя она и была дерзкой, она также заставляла его улыбаться.
– Спасибо, – сказал он, проходя в зал заседаний. Прежде чем открыть дверь, он расправил плечи, выпрямившись во весь свой рост.
– Хорошо, – сказал он, войдя в уже заполненную комнату и заняв свое место во главе стола. – У меня не так много времени, поэтому давайте сделаем это быстро. Кто хочет начать?
***
– Что значит «есть проблема»?
Встреча продолжалась уже два часа, несмотря на все попытки Джоша ее ускорить. У него болела спина, а в животе урчало, напоминая о том, сколько времени прошло после завтрака.
– Мы думали, что покупаем землю, – сказал ему Кевин Дэвис, глава его отдела недвижимости. – Но оказалось, что мы купили город, жителей, предприятия и все остальное.
– Как, черт возьми, это произошло? Разве вы не читали документы? – Джош нахмурился. Кевин был ветераном в «Гербер Энтерпрайзис». Он работал в отделе недвижимости уже двадцать лет, и Джош назначил его начальником отдела через год после того, как принял бразды правления.
– Это была моя вина, – сказал женский голос. Джош посмотрел через плечо Кевина и увидел, что одна из стажеров встала. Она выглядела до смерти напуганной, и все члены совета повернулись, чтобы посмотреть на нее. Джош попытался вспомнить ее имя. Элли, Элиза или что-то в этом роде? Она была одной из десяти стажеров, которых компания принимала каждый год в рамках программы по работе с населением.
– Как Вас зовут? – спросил Джош, глядя прямо на нее.
– Элизабет Нортон.
Ах да, теперь он вспомнил.
– Вы читали документы, Элизабет? Посещали землю, чтобы провести исследование?
Она глубоко вздохнула, и Кевин покачал головой.
– Это моя вина. Я должен был дважды проверить. Она все еще учится.
Джош помнил, как Кевин говорил с ним о новой практикантке. Что у нее большие перспективы. Он тяжело выдохнул и оглядел остальных двадцать человек в комнате.
– Хорошо, думаю, мы можем закончить здесь. Кевин и Элизабет? Пожалуйста, останьтесь, чтобы мы могли все обсудить.
Было удивительно, сколько времени потребовалось всем, чтобы собрать свои папки и покинуть комнату. По крайней мере пятеро из них попросили переговорить с ним после, и он направил их всех к Уилле, чтобы договориться о встрече. У него не было времени на разговоры. Черт, у него не было времени разбираться с тем, что Кевин и Элизабет натворили, но это были деньги его семьи, и он должен был все исправить.
– Хорошо, – сказал он, когда в комнате остались только они трое. – Говорите. Расскажите мне об этой земле.
Элизабет поморщилась.
– Мне было поручено найти землю в Западной Вирджинии, подходящую для строительства нового горнолыжного курорта. И это место выглядело идеально. Здесь есть главные дороги, ведущие к вершине, все коммуникации уже проложены, а поблизости есть города, где мы можем нанять рабочих. Я действительно думала, что это сработает.
– Но? – Джош поднял брови.
– Но единственное место, где мы можем построить курорт, это на главной улице. А там уже полно предприятий, которые сдают свои здания в аренду. Как Вы можете себе представить, будет переполох, когда мы попытаемся сравнять все эти места с землей. А я знаю, что Вы ненавидите негативную огласку.
– Вы проверили договоры аренды? – спросил Джош. – Можем ли мы выселить арендаторов?
Элизабет кивнула.
– Можем, но на прошлой неделе я обзвонила несколько предприятий, притворившись, что провожу опрос. Я не сказала им, кто я и зачем звоню, но все владельцы бизнеса сказали мне, как им нравится быть частью города. Что они не собираются никуда уезжать в ближайшее время, – она поморщилась. – Я не могу понять, как мы можем выселить их без того, чтобы не было негативной реакции.
Джош вздохнул, откинувшись назад, чтобы запустить пальцы в свои густые волосы. Плохая реклама была ядом для такого бизнеса, как его.
– Мне очень жаль, – снова сказала Элизабет. – Владельцы сказали, что не будет никаких проблем сровнять все с землей и построить там курорт. Я поверила им на слово и решила, что все здания пустуют.
– Ошибка новичка, – Кевин покачал головой. – Никогда никому не верь, особенно когда речь идет о деньгах.
– О какой сумме идет речь? – спросил Джош, проводя рукой по своим густым волосам. Кевин написал цифру на листке бумаги и протянул ему.
– Проклятье, – Джош посмотрел на нули. На все нули. – Мы можем расторгнуть контракт?
– Мы уже подписали его, – Кевин сглотнул. – Юристы говорят, что он не подлежит расторжению.
Если бы его дед был здесь, он бы кричал. Джош был выше этого, но ярость все еще тянулась к его пустому желудку. Это был беспорядок эпических масштабов.
– Так что же мы будем делать дальше? – спросил он, обращаясь как к себе, так и к ним.
– Думаю, нам стоит посетить город, – сказала Элизабет, взглянув на Кевина. Ее руки все еще дрожали. – Это единственный способ увидеть масштаб проблемы. И, возможно, мы сможем исправить ситуацию.
– Да, наверное, стоит, – Кевин кивнул. – Не то чтобы у меня сейчас было время посетить Винтервилл.
– Подождите, что? – нахмурился Джош. – Мы купили Винтервилл? В смысле, город Кэнди Винтер? – образ снега и мерцающих огней появился в его памяти. Запах горячего шоколада, горящих поленьев и мягких губ, которые давали обещания, прижимаясь к его губам.
– Да, – Кевин кивнул, выражение его лица было мрачным. – Хотя Кэнди умерла. Она оставила город своим детям. Именно они занимаются продажей.
Джош молча кивнул, снова глядя на бумажку с цифрами. Добро пожаловать в Винтервилл. Где каждый день, как Рождество. Он задумался, висит ли еще этот знак на дороге, ведущей в город.
Как давно он не посещал этот маленький городок, приютившийся на склоне горы? Он моргнул, пытаясь вспомнить. Это было прямо перед его переездом в Лондон, а это было восемь лет назад. Черт, казалось, что прошла целая жизнь.
Он пробыл там всего два дня. И это было совершенно незапланированно. Он ехал из Цинциннати в Вашингтон, чтобы доставить кое-какие документы перед отъездом из США в Лондон, и его машина заглохла на заснеженной дороге.
Потребовался час, чтобы приехал эвакуатор. После этого его и его машину отбуксировали к месту, которое выглядело как подражание Диснейленду, маленький городок, покрытый снегом и рождественскими огнями, полный туристов и персонала, который делал все, чтобы ты чувствовал себя желанным гостем.
В том числе одна очень красивая администраторша, от которой у него перехватило дыхание. По крайней мере, до тех пор, пока его машина не заработала и он не смог убраться оттуда.
Кевин и Элизабет смотрели на него с ожиданием, как будто он мог решить все их проблемы. Он медленно кивнул.
– Я поговорю с Уиллой. Выкрою несколько дней из своего графика, и мы сможем посмотреть, что там, черт возьми, происходит.
Кевин удивленно обернулся.
– Вы тоже едете? – спросил он Джоша.
– Да. Я хочу разобраться с этим до конца года, – не в последнюю очередь потому, что, если его дедушка узнает об этом, он впадет в ярость. Лучше давать решения, чем проблемы. Этому его учили с раннего детства. – Поговорите с продавцами и организуйте с ними встречу как можно скорее, а потом свяжитесь с Уиллой по поводу деталей, – сказал Кевин Элизабет, которая чуть не позеленела от одной мысли об этом. – Полагаю, мы отправляемся в путешествие в Винтервилл.
***
– Дорогой, – бабушка Джоша обхватила его за талию. Ее макушка едва доставала до его груди. – Ты снова вырос.
– Я перестал расти, по крайней мере, десять лет назад, – сказал он, его голос был дразнящим. – Ты, должно быть, стала меньше.
– Потише с такими разговорами, – она покачала головой. – Слышала, ты собираешься в путешествие. По крайней мере, так мне сказал твой дедушка, – она подняла руки, обхватив его щеки. То, как она вытянула руки вверх, было похоже на молитву. – О, я скучала по тебе, милый.
От его внимания не ускользнуло, что дедушка уже знал, что он собирается в командировку. Вот что случалось, когда ты брал на себя управление семейной компанией. Старик терпеть не мог быть на пенсии и каким-то образом всегда знал, что происходит в «Гербер Энтерпрайзис». Джош уже давно перестал пытаться выяснить, кто был кротом – или кротами – в компании.
– Это мальчик? – раздался хрипловатый голос, как по команде. В свои почти тридцать два года Джошуа Гербер III совсем не был мальчишкой. И все же дед всегда называл его именно так. Джош понятия не имел, потому ли, что это вызывало у него прилив сил, или потому, что он завидовал сравнительной молодости Джоша.
Возможно, и то и другое. Старик всегда был раздражительным, с тех пор как Джош был маленьким ребенком. Он переехал к бабушке и дедушке в возрасте трех лет, когда его родители погибли в результате несчастного случая. Джош почти не помнил их.
– Да, Джош здесь. Я как раз готовлю ему напиток, – бабушка покачала головой. – И перестань кричать. Я прекрасно тебя слышу.
Его дедушка пробурчал.
– Пришли его, когда закончите. Мне нужно с ним поговорить.
– Шесть лет он на пенсии, а все еще думает, что все знает, – она закатила глаза.
А то Джош этого не знал. За то время, что прошло с тех пор, как он возглавил бизнес, его дед пытался вмешиваться на каждом шагу. Джош научился пресекать его попытки, где только мог. Ведь его с ранних лет учили управлять бизнесом. После смерти родителей Джош стал центром всех усилий деда. Он работал в компании во время летних каникул, когда стал достаточно взрослым, затем во время учебы в колледже, и, наконец, его отправили на год управлять лондонским офисом, чтобы подготовить к тому, чтобы он взял бразды правления в свои руки.
Хотел он этого или нет. Потому что это было его право по рождению.
– Что ты подаришь ему на день рождения? – спросил Джош свою бабушку, пока она возилась с кофеваркой.
– Думала купить ему пересадку личности, – ответила она бесстрастно. – Но потом поняла, что для начала она у него должна быть.
Джош подавил смех.
– Ты сегодня в ударе.
– Да, это так. Он сегодня чертовски ворчлив. Не хочет праздновать свой день рождения, не хочет, чтобы здесь кто-то был. Все время говорит мне, что ты от него что-то скрываешь. С ним не очень приятно жить.
– Тогда оставь его, – Джош бросил на нее пристальный взгляд. Это был не первый раз, когда они вели этот разговор.
– Ты же прекрасно знаешь. Я люблю старого ворчуна, правда, – она передала Джошу кружку с дымящимся кофе. – В любом случае, говоря о брюзгах, как твоя личная жизнь?
– Брюзга?
– Уилла сказала мне, что ты не идешь на рождественскую вечеринку в этом году. Не знаю, как ты рассчитываешь найти жену, если ни с кем не общаешься. Знаешь ли ты, что почти четверть людей встречают своего будущего супруга на работе?
Джош облокотился на стойку, качая головой.
– Ладно, во-первых, почему вы с Уиллой обсуждаете рождественскую вечеринку?
– Потому что, в отличие от тебя, я пойду, – бабушка бросила на него укоризненный взгляд.
– Ну, а во-вторых – и это связано – если я найду будущую супругу на работе, то открою возможность для судебного иска. И, если ты думаешь, что дедушка сейчас ворчливый, то с ним будет невозможно жить, если я напортачу на работе. Помнишь, что он всегда говорит?
Его бабушка вздохнула.
– Помню. Никогда не смешивай бизнес и удовольствие, – она подняла голову, ее взгляд был мягким. – Но я хочу, чтобы ты нашел кого-нибудь. Чтобы был счастлив. Ты заслуживаешь этого. А я заслуживаю правнуков, – она подняла брови.
Он притянул ее ближе, прижавшись губами к ее волосам.
– Ты слишком молода, чтобы иметь правнуков.
– А ты слишком хорошо умеешь выкручиваться из неприятностей. Так, когда же ты остепенишься?
Он одарил ее однобокой улыбкой.
– Когда я встречу подходящую мисс, ты узнаешь об этом первой.
Это была полная ложь, но он надеялся, что это все равно ее успокоит. У него не было времени на отношения.
Ни одной женщине не нравится быть на вторых ролях. Он усвоил это на собственном опыте.
– Да, но не затягивай. У некоторых из нас есть срок годности, знаешь ли.
– Не-а. Ты будешь жить вечно, – Джош усмехнулся. – Это все шампанское, которое ты пьешь. Оно проспиртовывает тебя изнутри.
Десять минут спустя, допив кофе, Джош вошел в кабинет своего деда. Старик сидел совершенно прямо в кресле со спинкой. К нему была прислонена трость, хотя дед терпеть не мог ею пользоваться.
Отложив бумаги, которые читал, он посмотрел на Джоша, сдвинув очки на переносицу.
– С днем рождения, – сказал Джош, неся свой подарок. Он был красиво упакован, темно-синяя бумага блестела под светом офисных ламп.
Дед посмотрел на него.
– Носки?
– Вообще-то, перчатки.
– У Уиллы всегда был хороший вкус. Положи это на стол вместе с остальными. Без сомнения, твоя бабушка откроет их позже.
Джош не обиделся на столь небрежное отношение к его подарку. Его дедушка ненавидел дни рождения и праздники. Все, что хоть как-то отрывало его от работы. Возможно, именно поэтому Джош не прикладывал никаких усилий к выбору подарка. Гораздо лучше было поручить своей помощнице найти идеальные перчатки.
– Я слышал, у тебя проблемы с проектом, – дедушка поднял на него глаза, его лицо было бесстрастным.
Кроты явно работали сверхурочно.
– Не о чем беспокоиться. Просто небольшая заминка с покупкой. Завтра я отправлюсь туда, чтобы встретиться с продавцами. Уверен, все будет улажено в течение нескольких дней.
– Хм. Тот, кто начал этот проект, должен быть уволен.
Джош проигнорировал приманку.
– Я все улажу, – повторил он. – Тебе не нужно ни о чем беспокоиться.
– Я беспокоюсь не о себе. Это твои инвесторы. Наши инвесторы. Они вложили много денег в эту сделку. Люди приходят к нам, потому что могут нам доверять. Это не очень хорошо выглядит, – его лицо раскраснелось, голос был напряженным.
Джош не моргал.
– Все в порядке, – сказал он старику. – Успокойся, или бабушка придет с аппаратом для измерения давления.
– Ей нужно перестать суетиться.
– Может, и тебе тоже, – Джош поднял на него бровь.
– Пф, – его дедушка махнул рукой. – Можешь идти. Ты выполнил свой долг, а я уже устал. Без сомнения, тебе нужно вернуться в офис.
– Именно туда я сейчас и направляюсь.
– Хороший мальчик.
Голос пожилого человека стал глубже. Он действительно выглядел сонным. Это было неудивительно, учитывая количество лекарств, которые он принимал. Одни таблетки, поддерживающие сердцебиение, другие – чтобы давление не поднималось слишком высоко, а еще были обезболивающие и мочегонные, которые он всегда проклинал.
– С днем рождения, – сказал Джош, кивнув ему. Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь обнимал или целовал своего деда, и определенно не собирался начинать это делать сейчас. Старик был прав, Джош выполнил свой долг и мог уйти с гордо поднятой головой.
Проведя еще несколько часов на работе, он поедет домой и соберет вещи для Винтервилля. В последний раз, когда он посещал это место, он был другим человеком. Молодым, с надеждами и мечтами стать кем-то большим, чем тем, кем, по мнению его семьи, он должен был стать.
Теперь он вырос и знал, кто он такой. Деловой человек. Холостяк. Человек с несколькими близкими друзьями и сотней тысяч знакомых. Человек, который пил слишком много кофе, чтобы поддерживать себя в тонусе днем, и слишком много стаканов виски ночью.
Он уже давно перестал думать о том парне, которым когда-то был.
Даже если иногда он не узнавал того, кем стал.








