Текст книги "Иллюзия убийства"
Автор книги: Кэрол Макклири
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)
65
«Полночную тишь потревожить не смеет даже юркая мышь», [37]37
Строка из популярной в Америке рождественской баллады Клемента Кларка Мура «Ночь перед Рождеством» в переводе Ольги Литвиновой.
[Закрыть]– звучит у меня в ушах, когда я, легко ступая, иду по коридору в купе проводника. Единственные признаки жизни в вагоне – это храп, доносящийся из-за дверей. В который уже раз все спят, а я бодрствую.
Перед занавеской, отделяющей купе проводника от прохода, я шепотом произношу имя Джорджа, и он высовывает голову.
– Извини, Джордж, где вагон семьдесят два ноль один?
– Через два вагона по ходу поезда, мисс.
– Кто занимает купе С в том вагоне?
– Не могу сказать, мисс. Точно знает проводник этого вагона. Вы хотите, чтобы я…
– Нет. – Я протягиваю ему серебряный доллар. – Спасибо. Спи дальше.
Через два вагона тот, в который, как я видела, садились Уортоны.
Следующий – вагон Фредерика. В коридоре никого нет, как и в моем, и в 7201-м, когда я вхожу в него. Сказав проводнику «ш-ш-ш» и дав ему серебряный доллар, я спрашиваю, кто занимает купе С.
Он достает планшет-блокнот, смотрит.
– Некий мистер Лазарь.
– Как он выглядит?
– Я не знаю. Он нездоров и никогда не выходит из своего купе.
– Откуда ты знаешь, что он болен?
– Мне сказала молодая леди, та, которая с другой австралийкой. Она просила не беспокоить его, потому что он «реагирует на погоду».
В голове вертятся всякие вопросы, пока я иду к купе С. Кто такой мистер Лазарь, и почему он укрывает фон Райха? Почему мерзавка Ченза выступает от имени Лазаря? И чего хочет от меня фон Райх?
Собираясь с духом, я стою перед дверью купе. Я понимаю, что могу попасть в руки опасного убийцы и мне нужно звать на помощь Фредерика. Но в таком случае я никогда не узнаю, что происходит на самом деле. Фредерик арестует фон Райха, и я не получу окончательного ответа.
Посмотрев направо и налево, дабы убедиться, что за мной никто не наблюдает, я тихонько стучу ногтем в дверь. Никакого ответа, и я стучу снова, немного громче. Тишина. Сделав глубокий вдох, я медленно отодвигаю дверь и заглядываю внутрь. Там темно.
Я рывком полностью открываю дверь, и из груди у меня вырывается испуганный крик.
Фон Райх в сгорбленной позе сидит, прижавшись правым плечом к оконной раме. От виска тянется струйка крови. На сиденье рядом с ним лежит «дерринджер».
Из соседнего купе высовывается голова женщины.
– Что происходит?
– Убийство! Совершено убийство.
Она вскрикивает. Я ошеломленно смотрю на нее.
Она снова вскрикивает.
Начинают открываться двери купе, и показываются головы пассажиров.
Мне хочется кричать самой. Я набираю полную грудь воздуха и издаю душераздирающий вопль.
66
Я снова в руках полицейских и прочих, кто следит за мной бдительным оком. При иных обстоятельствах я только была бы рада, если бы убийству фон Райха уделялось профессиональное внимание, но поскольку высокомерные полицейские относятся ко мне почти как к подозреваемой, я без всяких сожалений опровергаю их выводы и ставлю под сомнение их компетенцию.
Но, потрясенная и огорченная смертью человека, которому симпатизировала, и кто долгое время был моим попутчиком и оказывал мне знаки внимания, я позволяю отвести себя в общий салон в вагоне Фредерика. Я не знаю, что и подумать. В данный момент у меня нет ответов. И даже нет вопросов. Все слишком нереально, чтобы дойти до сознания. В первый момент, когда открыла дверь я, подумала, что это инсценировка, шутка фон Райха, но, когда увидела мертвенную бледность его кожи, все поняла.
Половина поезда была разбужена истерическими криками «убийство!», которые разносились по проходам. Порядок в конце концов был восстановлен, пассажиров успокоили. Ожидается «официальное» заявление полицейских, осмотревших тело фон Райха. Его завернули в одеяла и сейчас переносят в багажный вагон.
Фредерик со мной, как и лорд Уортон. Его светлость утомлен и выглядит хуже некуда, в мою сторону старается не смотреть.
Никто не в восторге, что я нашла тело. Никто не считает меня совершенно невиновной.
Большинство смотрят на меня так, словно я угоняла их скот и буду скоро болтаться на веревке.
Фредерик читает мои мысли и трет лоб, будто это избавит его от головной боли.
– Нелли, я не перестаю поражаться вам. Один мой приятель из английской администрации в Индии интересуется верованиями индийцев. Согласно их религии наша жизнь предрешена – дороги, что мы выбираем, предопределены от рождения нашей судьбой, нашей кармой. Я не могу не задаваться вопросом, какая у вас карма, если она притягивает к вам убийства, как медведей к меду?
Возвращаются два полицейских и избавляют меня от необходимости как-то оправдывать свое существование на этом свете.
Они кивают Фредерику и смотрят на Уортона, похоже, погрузившегося в пьяную дремоту. Подбородок его светлости отвис, и изо рта вот-вот потечет струйка слюны.
– Самоубийство, – объявляет рыжий полицейский.
– Чепуха! – Это, конечно, заявляю я.
Полицейский резко втягивает воздух сквозь редкие зубы, и Фредерик вскидывает руки.
– Меня не удивляет ваше утверждение, – говорит он, обращаясь к полицейскому. – Давайте выслушаем факты, выявленные вашим тщательным расследованием, а потом мисс Блай потешит нас своими догадками.
Я вся киплю, но держу рот на замке.
– Все совершенно ясно, сэр: вокруг раны нет следов пороха, однако они есть на небольшой подушке, которой он воспользовался, чтобы заглушить выстрел.
– Зачем ему нужно было подушкой заглушать выстрел? – спрашиваю я.
Полицейский какое-то мгновение переваривает мой вопрос, прежде чем решает ответить в манере, подходящей для детей и… женщин:
– Разве не ясно: выстрел заглушают для того, чтобы его не было слышно.
– Тому, кто скрывается от полиции, охвачен паникой и настолько подавлен, что вынужден лишить себя жизни, нет смысла заглушать выстрел.
– В поступках психов трудно найти здравый смысл, – отвечает полицейский с обидой в голосе.
– В течение нескольких недель я плыла с фон Райхом на одних и тех же пароходах и не отмечала никаких отклонений в его поведении.
– Я вас всех предупреждал, какая она. – Лорд Уортон вернулся к жизни.
Его пьяная декларация, которую он сделал, не открывая глаз, на секунду привлекает наше внимание к нему, но лорд опять быстро погружается в сон.
Рыжий полицейский бросает на меня грозный взгляд. Уверена, под таким взглядом не один преступник дал признательное показание.
– Этим делом занимается полиция, и я вам недвусмысленно заявляю, что у вас возникнут серьезные неприятности, если вы будете вмешиваться в официальное расследование. Мы поняли друг друга, мисс?
– Повторяю, у вас нет официальных полномочий в этой стране. И если вы будете вмешиваться в мое официальное расследование в качестве журналиста, на следующей станции я позову шерифа, и он заключит вас под стражу. Вы поняли меня, сэр?
Он открывает рот как рыба, пытаясь что-то сказать в ответ, но слов не слышно, и рыжий взглядом обращается за помощью к Фредерику.
– Нелли, пожалуйста, полицейские только пытаются оказать содействие в деликатной ситуации. Дайте им закончить донесение. Прошу вас, господин полицейский.
Он прочищает горло.
– Да, сэр. Самый важный и убедительный довод – оружие, которым воспользовался покойный. Это «дерринджер». На его рукоятке, – он смотрит на меня с победоносным видом, – имеется пластинка с именем «фон Райх».
Слово берет коллега рыжего:
– Естественно, мы рассмотрели вопрос мотива. Покойный скрывался от закона, ему грозило банкротство, а остаток жизни он провел бы в тюремной камере. В качестве причины самоубийства этого вполне достаточно.
Фредерик кивает:
– Совершенно верно. Молодцы, ребята. Вы согласны, ваша светлость?
Лорд Уортон разом просыпается, с шипением подтягивает слюни и смотрит по сторонам, словно не понимая, где находится.
Рыжий полицейский хмурит на лорда брови и говорит Фредерику:
– Мы пойдем. – Он кивает в сторону «Амелии». – Нам нужно дать полный отчет о происшедшем.
Я жду, пока они пройдут мимо меня, а потом делаю одно замечание Фредерику, когда тот встает:
– Так остался без ответа вопрос…
Селус плюхается на прежнее место и смотрит на двух полицейских, которые замерли на пороге. Бедняги, они с удовольствием заткнули бы мне рот, но боятся, что я действительно могу поставить их в трудное положение.
– Хорошо, Нелли, – вздыхает Фредерик, – мы все устали, и вы, конечно, тоже. Пожалуйста, сделайте одолжение и скажите, что у вас на уме?
Вот так! Я встаю и иду на выход.
– Нелли! – кричит Фредерик. – Вы же не сможете спать, если не облегчите душу.
Он прав, конечно, но мне хотелось бы, чтобы все эти люди немного попотели, поэтому я останавливаюсь у двери, поворачиваюсь и улыбаюсь им.
– А как насчет мистера Лазаря?
– Лазаря? – переспрашивает Фредерик.
– Это расследование нельзя считать законченным, пока не решен вопрос о мистере Лазаре.
– Какое нам дело до этого Лазаря? – спрашивает рыжий полицейский.
– Мне любопытно знать, где находится этот человек, поскольку фон Райх был найден мертвым в его купе. Если фон Райх, как вы считаете, действительно террорист и если он знал мистера Лазаря настолько хорошо, что застрелился в его купе, я не могу не задать вопрос: не является ли и этот человек террористом и изготовителем бомб? – Перед тем как выйти из общего салона, я произвожу еще один залп: – Не кажется ли вам странным, что никто никогда не видел мистера Лазаря? Мне хотелось бы спросить ассистентку Мердока Чензу, почему она говорила от его имени.
– Ассистентка сошла с поезда, – говорит лорд Уортон. – Я видел, как она сходила на последней станции.
Я развожу руками:
– Вот так вы ловите террористов! Вы дали уйти единственному свидетелю, кто мог бы подтвердить существование человека, которого никто никогда не видел.
Закрыв за собой дверь, я прислоняюсь к ней спиной. Сердце вырывается из груди, во рту пересохло, желудок того и гляди извергнется. Хотя я пыталась говорить твердым, спокойным тоном, меня всю трясет. Но я довольна, что нанесла последний удар.
Бес опять потянул меня за язык, но я испытываю чувство удовлетворения, по крайней мере в данный момент.
67
Лазарь восстал из мертвых. Вот что сказано в Библии, если в моей памяти правильно запечатлелся тот конкретный урок в воскресной школе.
Я не спала, лежа рано утром в кровати и слушая стук колес, когда вспомнила это имя, и сейчас оно не выходит у меня из головы. Лазарь, восстающий из мертвых, связан с чем-то, что сказал фон Райх на пристани в Коломбо, когда Мердок крикнул какому-то человеку, словно узнал его.
Фон Райх также сказал, что есть лучший стрелок, чем австралиец, и что-то о проблеме с осознанием самого себя в качестве личности и воскрешении из мертвых.
Еще одна мысль сверлит мозг. Если никто не видел Лазаря, кроме Чензы – весьма сомнительного источника, находился ли он вообще в купе?
Я пытаюсь размышлять далее, но мысли путаются. В маленьком помещении, в этом замкнутом пространстве, трудно сосредоточиться, и я решила попытаться снова вызвать Сару на разговор со мной.
Постучав в ее дверь и не получив отклика, я полагаю, что она еще занимается утренним туалетом. Но, подумав, что актриса может просто спать, я открываю дверь – с готовностью принести извинения за беспокойство – и вижу, что ее вещей в купе нет. Божественная Сара либо перебралась в багажный вагон, чтобы спать в гробу, либо нежится в кровати своего любовника. Последнее, на мой взгляд, вероятнее.
И поскольку она наслаждается нежными ласками запретной любви, в то время как я решаю мировые проблемы, симпатии к ней у меня не прибавляется.
В салоне в головной части вагона теперь никого нет, и я направляюсь туда, где достаточно места, чтобы слегка размять ноги. Большинство пассажиров сошли на предыдущей станции, а Сара перебралась в более комфортабельное помещение, так что в вагоне я осталась одна.
Джордж проходит мимо меня с длинным узким футляром в руках. Он улыбается мне, а я смотрю на чехол странного вида.
– Клюшки для гольфа английского лорда. Его проводник просил меня взять их к себе, потому что у них в вагоне нет места. Не представляю, зачем они ему понадобились сейчас в поезде.
– Может быть, он хочет погонять мячи в проходе.
Джорджу эта идея кажется забавной, и, продолжая улыбаться, он идет в следующий вагон через переходную площадку.
Меня тоже удивляет сей необычный предмет багажа. Если лорд Уортон не исцелился чудесным образом, дай Бог ему сегодня хотя бы встать с кровати, но чтобы играть в гольф в поезде…
Я становлюсь коленями на сиденье, опираюсь локтями на подоконник и смотрю в окно, чувствуя себя жалкой и несчастной. Терпеть не могу, когда дела идут не так, как надо, и не удается направить их по правильному руслу.
Поезд идет по холмистой местности, извиваясь из стороны в сторону. На поворотах мне видны передние вагоны, и я бесстыдно смотрю на «Амелию» с надеждой увидеть «персону», едущую в ней. Как и у всех пассажирских вагонов, у пульмана Весткота широкие окна, но мой вагон прицеплен слишком близко к нему, и под таким острым углом обзора мне ничего не видно, зато открывается хороший вид на вагоны, которые ближе к началу состава.
Единственное, что я замечаю в «Амелии», – ящик под днищем вагона, и это заставляет работать мое сознание.
Я настолько рьяно защищала себя как женщину, репортера и человека перед своими оппонентами, что не высказала им одну мысль относительно того ящика, и она потом вылетела у меня из головы. Сейчас же эта мысль снова зашевелилась в мозгу: после того как «мистер Кливленд» взял ключ, ящик стал бесполезным в качестве тайника для бомбы.
Полное осознание данного факта побуждает к немедленному действию. Мне хочется бежать и сказать об этом Фредерику. Но я борюсь с собой, заставляя удержаться на месте, потому что мои мысли окончательно не оформились.
Несомненно, заговорщики должны были сообразить или даже точно знать, что «мистер Кливленд» перед смертью передал ключ мне вместе с необходимой информацией. Бедняга умер у меня на руках, и я не делала тайны из сказанного. Фредерику не потребовалось много времени, чтобы вычислить, у кого оказался ключ, о чем он сообщил лорду Уортону, который мог шепнуть фон Райху или бог весть кому еще. Так или иначе, террористы были в курсе происходящего.
И когда все это случилось, уже нереально было заложить бомбу в багажный контейнер «Амелии» не потому, что заговорщики не могли достать другой ключ, а потому, что теперь элитный вагон окажется, естественно, под пристальным наблюдением. Трудно представить, что кому-то придет в голову подойти к «Амелии» с бомбой в руках, когда два вооруженных полицейских с особой тщательностью охраняют данный объект.
Но вся эта сцена с ключом могла послужить другой цели заговора: отвлечь внимание от истинного места и способа покушения.
И вот охрану предупреждают, что будет попытка взорвать вагон. Она оказалась неудачной, а потерянная шляпа обрекла преступника на разоблачение. И сейчас мнимый террорист благополучно пребывает в мире ином.
Кто-то взмахнул волшебной палочкой и сказал: «Абра-кадабра!» – после чего все могут расслабиться, а любовники – наслаждаться запретным свиданием.
Так в чем же заключается подлинный план? Каким будет оружие убийства – пистолет, винтовка, кинжал, еще одна бомба?
Состав в очередной раз изгибается на повороте, и на один короткий миг в окне я успеваю заметить Сару и ее любовника – мужчину плотного телосложения, с темной бородой. На большом расстоянии я не могу хорошо разглядеть, кто это, но после памятного разговора с Фредериком в его личности сомневаться не приходится. В то же мгновение в голове проносится мысль, что он мог бы стать легкой мишенью для снайпера на земле или даже в поезде. Для стрелка, едущего в другом вагоне с той же скоростью, эта задача выглядит не слишком сложной.
А что – на таком повороте, как сейчас, будь у меня винтовка, я могла бы…
Я цепенею от ужаса.
Человек по имени Лазарь где-то в поезде, и он первоклассный стрелок.
Но Фредерик и английские полицейские, должно быть, обыскали весь поезд, и Лазарю было бы чрезвычайно трудно спрятаться, если ему кто-то не помогает – человек, который вне всяких подозрений и чье помещение не станут обыскивать.
Вчера вечером леди Уортон продемонстрировала знание мощной, но пока малоизвестной винтовки, с которой незнаком даже ее муж – англичанин, большой любитель охоты. Скорее всего она хотела порисоваться – едва ли это сделала бы добропорядочная женщина, благовоспитанная леди, особенна та, которая, как Уортон, гордится своей рафинированной женственностью.
Если она и ее муж работают с Лазарем, информацию леди Уортон могла бы получить именно от него. Это звучит малоубедительно только потому, что Уортон – английский лорд. Но он к тому же пьяница и картежник и не имеет ни пенни за душой, поскольку променял репутацию достопочтенного человека на медный грош, став швейцаром, открывающим двери бизнесменам, которые хотят получить доступ к правительственным чиновникам. Неужели лорд помогает террористам из-за того, что, будучи в бедственном положении, может лишиться своего имения? Что ж, люди делают худшие вещи и за меньшие блага жизни.
Если вдуматься, Уортон все время пытался командовать. Он взял на себя главенствующую роль на рынке. С самого начала принялся опровергать мои подозрения, держал у себя вещи «мистера Кливленда», хотя мог отправить их английским властям в Порт-Саиде. Фон Райх знал что-то о Лазаре и каким-то образом был с ним связан. Лорд Уортон руководил фон Райхом и заявил, что Ченза сошла с поезда, то есть дал понять, что искать ее по вагонам бесполезно.
Сейчас он приказал принести его клюшки для гольфа. Сумка для клюшек идеально подходит для того, чтобы в ней спрятать винтовку.
Голова идет кругом, и я сжимаю виски. Может быть, все это чушь? Карточный домик? Но уж больно гладко все складывается.
– Голова трещит от всей этой кутерьмы, да?
Ченза. С небольшим, зловеще блеснувшим револьвером в руке.
– Очень кстати. Тебя уже ищут. И у полицейских пистолеты больше твоего. – Это всего лишь бравада – на самом деле я в ужасе.
– Если те двое выйдут из «Амелии» и побегут по коридору, я выйду из купе и выстрелю в них – надеюсь, в спину. Не я, так мой брат прикончит их.
– Лазарь.
– Это его сценический псевдоним из пьесы, в которой он играл еще ребенком. Он вставал из сгоревшего гроба. Бела взял псевдоним, когда стал снайпером.
– Он тот, кого Мердок узнал в Коломбо, а потом пытался шантажировать. И он убил Мердока, стреляя за сценой. Выстрелил одновременно с женой Мердока. Она, конечно, знала. Продалась?
– Не просто продалась. Бела не дурак. Он знал, что Мердоки поплывут на пароходе, и подослал меня к ним. Пристроиться к этой парочке не составило большого труда. Я влезла к ним в постель, к обоим.
Странное спокойствие овладевает мной, когда я разговариваю с женщиной, пришедшей убить меня. Я шевелю губами не из смелости, а потому что нахожусь в состоянии глубокого шока.
– А зачем было убивать Мердока? Вы могли бы откупиться от него.
– Я пыталась. Но у Хью оказался слишком большой аппетит.
– А фон Райх? Когда вам не понадобилась его взрывчатка…
Ченза ухмыляется.
– Он ничего не смыслит во взрывчатке. Он был импресарио иллюзионного представления Белы и зарабатывал на продаже пороха махдистам. Но слишком много болтал. Ты умна, надо отдать тебе должное. И любопытна как кошка. – Ченза зловеще улыбается. – Но у тебя на восемь жизней меньше. Ну так что – ты разгадала замысел?
– Кажется, разгадала. Это произойдет на одном из поворотов дороги, когда твой брат сможет выстрелить без помех в человека в «Амелии». Винтовка в сумке с клюшками для гольфа. Вы заплатили и лорду Уортону за помощь.
– Какая умница! Ты могла бы быть хорошим детективом, только вот очень скоро станешь трупом.
«Нужно, чтобы она говорила не переставая. Кто-нибудь пройдет мимо».
– Сколько вы заплатили Уортону? Даже если ему нужны были деньги…
– Он в таком безнадежном положении, что готов продать душу, чтобы выкупить заложенное имение. Но это еще не все. Бела смог подорвать его репутацию. Скандал на сексуальной почве, от которого никто не избавлялся.
– Ты…
– Повернись. – Она смотрит на часы. – Пора. Хватит болтать.
– Выстрел услышат.
– Не бойся, я не собираюсь стрелять.
В ее голосе зловещее ликование.
Я поворачиваюсь. Ноги вдруг слабеют. Еще немного, и они подкосятся. Я слышу движение за спиной и краем глаза вижу, что в руках у Чензы ремень. Мое сердце сейчас взорвется. Кожаная петля перекидывается через голову и обхватывает шею, колено упирается в талию, и дыхание перекрывается, когда Ченза дергает за ремень. Мне кажется, что шея ломается. Освободиться я не могу, как ни стараюсь.
Вдруг натяжение ремня ослабевает, и Ченза, упав на меня, сползает на пол. Я отталкиваю ее и чуть сама не оказываюсь на полу рядом с ней.
– Что случилось?
Я держусь за горло, хватая ртом воздух, и смотрю на изумленного проводника. В руках он держит большое серебряное блюдо, а на полу валяются булочки для завтрака.
Проводник показывает на Чензу.
– Она душила вас. Она что, спятила?
– Вот именно.
Ченза начинает подниматься. Я выхватываю тяжелое блюдо у Джорджа и, подняв его над собой, со всего маху обрушиваю на голову Чензы, повергнув ее снова на пол. На всякий случай ударяю эту женщину еще раз.
– Вы убьете ее! – всполошился Джордж.
– Сомневаюсь, но надеюсь на это. – В руке Ченза все еще сжимает маленький револьвер, и я забираю его. – Смотри за ней, она опасна.
– Кто она?
– Убийца.
Я сую ему в руки блюдо и бросаюсь к выходу на переходную площадку между вагонами, чтобы бежать в купе Фредерика. На ходу кричу Джорджу:
– Скажи тем английским полицейским, чтобы они не давали их пассажиру подходить к окну, а потом приходи в купе мистера Селуса!
Ворвавшись в соседний вагон, я открываю дверь купе Фредерика. Там никого нет.
– Где он?! – кричу я проводнику, который смотрит на меня как на ненормальную.
Он качает головой и пятится назад, подняв вверх руки:
– Я не знаю.
До меня доходит, что я направляю на него револьвер, и я опускаю оружие.
– Найди мистера Селуса. Скажи ему, что это Уортоны.
– Что сказать про Уортонов?
– Что это они.
Я бегу мимо проводника.
– Куда вы?
– Остановить убийцу!