355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрол Хиггинс Кларк » Замороченные » Текст книги (страница 17)
Замороченные
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 03:11

Текст книги "Замороченные"


Автор книги: Кэрол Хиггинс Кларк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

52

Маргарет вихрем влетела в приемную спортивного зала «Будь здоров».

– Где Тренер? – спросила она полусонную девицу с затуманенным взглядом.

Клара, которая всю ночь не сомкнула глаз, обсуждая с Мэйбет по телефону подробности ее участия в ночной программе Джеральда, вяло показала пальцем:

– Там.

Маргарет стремительно пронеслась через спортзал, не обращая внимания на пыхтящих и потеющих страдальцев, желающих преобразиться, и ворвалась в кабинет Рори. Едва завидев ее в дверях, он тут же вскочил из-за стола, чтобы поприветствовать ее:

– Маргарет, доброе утро! Как я рад вас видеть! У вас найдется пятнадцать минут, чтобы позаниматься на беговой дорожке? Ой, погодите! Что стряслось с вашим зубом?

– Вы послали меня к отвратительному дантисту, вот что! Это не дантист, а наказание божье! И он не шутил, когда сказал, что поставил мне временную коронку. Но я не ожидала, что она окажется настолько временной! Стоило мне сегодня утром надкусить кусок поджаренного хлеба с маслом, она тут же выпала! Но сейчас у меня столько дел, что я об этом и думать забыла. Кстати, по поводу моей картины: она мне нужна прямо сейчас. Рори, пожалуйста! Обещаю, я скоро напишу вам новую.

– Маргарет, мне так неудобно. Доктор Шарки произвел на меня очень приятное впечатление, когда они вместе с мамой принимали участие в «Веселом забеге».

– Но, согласитесь, это еще не означает, что он хороший дантист. То, что я приятный человек, к примеру, вовсе не означает, что я хороший художник. Хотя на самом деле художник я первоклассный!

Рори растерянно заморгал. Это была совсем не та Маргарет, к которой он привык.

– Вы потрясающий художник, я всегда вам это говорил.

– Знаю, знаю. А теперь, если вы не возражаете, я заберу картину. Мне надо бежать на работу.

– Хотите, я позвоню доктору Шарки? Посмотрим, а вдруг он сможет принять вас прямо сейчас? Может, он предложит вам какую-нибудь альтернативу, пока…

– Это что там у вас в чайной чашке? Никак, виски? – перебила его Маргарет. – Даже если у меня выпадут все зубы, все до единого, я в жизни больше не переступлю порог его заведения! Погодите минуту. – Она сунула руку в кармашек своего серого форменного платья и вытащила оттуда коронку. – Вот, полюбуйтесь. Омерзительная штуковина, не правда ли? Видали вы раньше что-нибудь подобное?

Рори поморщился:

– Да, выглядит она неважно.

– Спасибо. – Маргарет спрятала коронку обратно в кармашек. – А теперь, с вашего позволения, я заберу картину. – Она повернула голову и взглянула на стену, где висело ее творение. Важно покачивая головой, она с нескрываемым восхищением оглядела свою работу. Инициалы М.Р., нацарапанные в нижнем углу полотна, наполнили ее сердце невыразимой гордостью. Она всегда втайне гордилась тем, что у них с Мэй Рейли одинаковые инициалы. Никто бы не заставил ее в этом признаться, однако она была совершенно уверена, что они с Мэй родственные души. Только ей, в отличие от Маргарет, воздали по заслугам за ее прекрасную кружевную скатерть.

– И знаете что, Тренер? – неожиданно спросила она.

– Что?

– Отныне с инициалами покончено. Теперь я везде буду подписываться только полным именем – Маргарет Рафтери – на всем, что я написала, нацарапала, протерла тряпкой, если на то пошло! И я хочу, чтобы меня превозносили за каждую постель, которую я заправлю, за каждый стол, который я отполирую…

– Вот это я понимаю! Молодчина! – одобрительно воскликнул Рори. – И у вас появится еще больше энергии, если вы будете посещать спортзал минимум три раза в неделю.

Маргарет схватила картину и понеслась к машине с такой скоростью, будто у нее за спиной выросли крылья.

– Готово! – объявила она улыбавшимся Шейле и Брайану. – Вот она, седьмая, как и было условлено. – Она выразительно округлила глаза. – Знаете, мне было так приятно иметь с вами дело! В следующий раз не рассчитывайте, что они достанутся вам так дешево. – Она повернула ключ зажигания и резко сорвалась с места, вообразив себя, по всей видимости, участницей «Формулы-1».

– Ну, теперь последняя остановка – замок Хеннесси! – жизнерадостно провозгласил Брайан.

– Да, это будет наша последняя остановка, – задумчиво отозвалась Шейла с заднего сиденья.

Но слова ее отчего-то повисли в воздухе.

53

В среду утром Джеральд Рейли примчался на радиостанцию раньше обычного. Ему не терпелось узнать, что рассказали радиослушатели после вчерашнего обращения с просьбой звонить и делиться информацией о Джоне и Джейн Доу. К сожалению, никаких заслуживающих внимания звонков не поступало. Один из звонивших, по всей видимости, не дослушавший программу до конца, сообщил, что его сосед хохочет как гиена. Соседу едва минуло шестнадцать, и он жил вместе с родителями.

Другой утверждал, что все люди в мире, несмотря ни на что, должны как можно больше смеяться. Звук смеха, каким бы странным он ни казался, проходит через всю вселенную, подобно радиоволнам, и в результате каждый получает заряд положительных эмоций, объяснял он.

Боже мой, ну и галиматья, подумал Джеральд, но тут же опомнился. Немедленно возьми себя в руки! Он сел за стол и тяжко вздохнул. Риган и Джек такая чудесная пара… А как счастливы были Люк и Нора, когда Риган познакомилась с Джеком! Ведь он такой славный парень! Джеральд тяжело вздохнул: как бы мне хотелось реально помочь им распутать это дело!

На его столе зазвонил телефон. Это был Шейн Мэгилликадди.

– Шейн, большое вам спасибо, что согласились принять участие в моей вчерашней передаче. Все прошло просто великолепно.

– Мне тоже очень понравилось, Джеральд. Правда, очень. Но послушайте, что я хочу вам сказать: сегодня ночью ко мне в дом кто-то вломился.

– Что?! – вскричал Джеральд, разом выпрямившись на стуле. – Надеюсь, с вами все в порядке?

– Да, у меня же сторожевая собака. Это мой ангел-хранитель и самый лучший друг. Он набросился на грабителя и спугнул его.

– О, Шейн, мне так жаль! Надеюсь, это не один из тех, кто, услышав наш вчерашний разговор, захотел выкрасть кольца из вашего дома.

– Почем знать? Но пусть вас это не расстраивает. Вокруг этих колец еще до вашей передачи было достаточно шумихи.

– Вы, конечно, позвонили в гарду?

– Да, сегодня утром, когда увидел, что замок на задней двери взломан. Прошлой ночью, когда Тигр поднял шум и начал носиться вокруг дома, я так и не встал с постели – сам-то я ничего не услышал. А ему только дай повод побрехать да побегать! Я даже и не подозревал, что у меня дома побывали грабители, пока сегодня утром не пришел на кухню, чтобы заварить себе чая. Я и глазом не успел моргнуть, а полицейские были уже тут как тут. Они только что уехали.

– А они случайно не нашли ничего необычного, что смогло бы натолкнуть их на мысль, кто это сделал?

Шейн рассмеялся:

– Да, по правде говоря, они нашли одну штуку!

– Какую?

– Отвратительный уродливый колпачок.

– Не понял. Вы хотите сказать, колпачок от авторучки?

– Да нет! Колпачок на зуб – в смысле, выпавшую коронку. Она валялась на полу, под кухонным столом. На ней даже сохранились микроскопические капельки крови. Я бы их в жизни не разглядел, но у полицейских глаз наметанный. А какая эта штука отвратительная на вид, если б вы только знали! С хохочущей пунцовой рожей на внутренней стенке, можете себе представить? Говорю вам, я бы на месте этого грабителя поискал себе дантиста получше.

– А где сейчас эта коронка?

– Полицейские упаковали ее в пластиковый пакет и увезли с собой. Мне-то она явно ни к чему.

– Шейн, может, вам все-таки следует сдать кольца на хранение в банковский сейф – по крайней мере, до начала аукциона? И не оставаться дома одному, особенно по ночам.

– Но я не один! Тигр готов голову за меня положить! Он будет охранять меня, а заодно и наши кольца. Ладно, как бы там ни было, я хотел сказать вам спасибо за то, что пригласили меня вчера на вашу передачу. Было так весело! Скажите, а вы не думаете, что вломиться ко мне могли те воры, о которых говорили Риган и Джек Рейли?

– По правде говоря, это не в их стиле, но можете не сомневаться, я сию же минуту расскажу об этом Рейли.

– Хорошо. Значит, увидимся на аукционе, Джеральд?

– Непременно. – Джеральд положил трубку и тут же позвонил Риган и Джеку. Похитители драгоценностей – они и в Африке похитители драгоценностей, подумал он. Держу пари, Джеку и Риган будет интересно узнать о ночном происшествии.

54

Риган и Джек Рейли с аппетитом уплетали доставленный им в номер завтрак. Надо отметить, что они были приятно удивлены, когда им сообщили, что накануне в отель привезли небольшую плиту и шеф-повар замка Хеннесси будет рад приготовить им все, что только душа пожелает. Они и глазом моргнуть не успели, как в номер уже торжественно вплыла тележка с завтраком на две персоны: омлет, бекон, сок, кофе и свежеиспеченный хлеб.

– Обожаю завтракать в номере, – сказала Риган, отправляя в рот кусочек нежнейшего омлета. Они с Джеком сидели, запахнувшись в халаты, и разрабатывали программу действий на день.

– А я обожаю завтракать вместе с тобой.

Риган улыбнулась:

– Бедный повар наверняка помирает со скуки. На данный момент мы единственные, для кого он имеет возможность стряпать на своей новой плите. – Она понизила голос. – Как ты считаешь, что задумали Брайан и Шейла? Что-то здесь нечисто, я нутром это чую.

Джек, с трудом удерживаясь от смеха, ответил:

– Риган, какой смысл шептаться? Можно подумать, они тебя подслушивают.

Риган рассмеялась:

– Так всегда поступает моя мама, даже в том случае, когда тот, о ком она говорит, находится от нее на расстоянии трех тысяч миль. Но ты так и не ответил на мой вопрос. Как ты считаешь, что у них на уме?

Джек пожал плечами:

– Понятия не имею. Мне бы очень хотелось, чтобы они оказались нашими неуловимыми Джоном и Джейн Доу. Это здорово облегчило бы нам жизнь.

– Да уж, пожалуй, – согласилась Риган, а затем нахмурилась. – Они были так милы, когда мы столкнулись с ними посреди ночи на улице, но, вспомни, как вчера, едва завидев нас, они тут же улетучились из ресторана. А потом разгуливали по пустынной проселочной дороге. И это в час ночи! Сегодня, ни свет ни заря, в пять утра, они снова покинули замок. К тому же Шейла пообещала, да так и не оставила нам каталог сувениров, чтобы мы смогли заказать у нее какие-нибудь побрякушки типа брелоков для ключей с фамильным гербом Рейли. Ты, кстати, заметил? Как только мы сообщили им, что наша работа связана с охраной правопорядка, они начали нас избегать.

Ее вдохновенный монолог прервал телефонный звонок: кто-то звонил Джеку на мобильник. Они с Риган с надеждой взглянули друг на друга. Джек взял трубку:

– Слушаю.

– Джек, это Джеральд. – Судя по голосу, он явно был чем-то встревожен.

– Джеральд, привет. Я включу громкую связь, хорошо? – Джек нажал на кнопку, чтобы Риган тоже смогла принять участие в разговоре.

– Привет вам обоим. У меня для вас новость: только что мне позвонил Шейн Мэгилликадди. Сегодня ночью кто-то вломился в его дом. Слава богу, злоумышленников спугнула его немецкая овчарка.

– С Шейном все в порядке? – взволнованно спросила Риган.

– В полном! Он, по правде говоря, так и не понял, что произошло, пока сегодня утром не обнаружил, что замок на его задней двери взломан.

– Держу пари, что эти неудавшиеся налетчики охотились за кольцами Кладда, – сказал Джек.

– И я того же мнения, – отозвался Джеральд. – И, хотя эта работа не в стиле Доу, я подумал, вам будет интересно об этом узнать.

– Еще бы! – согласился Джек, проводя рукой по волосам. – У полиции есть какие-нибудь зацепки?

Джеральд фыркнул:

– Если я вам скажу, вы все равно мне не поверите…

– Что?

– Под кухонным столом была обнаружена отвратительная на вид зубная коронка.

Риган и Джек изумленно переглянулись.

– Джеральд, мой помощник в Нью-Йорке как раз только что выяснил, что у человека, который по нашим прикидкам и есть тот самый Джон Доу, вчера выпала зубная коронка!

– Вот это да! – вырвалось у Джеральда. – Со слов Шейна, коронка выглядит просто ужасно. Вообразите, у нее на внутренней стенке нарисована красная смеющаяся рожица!

– Но у Джона Доу достаточно денег, чтобы позволить себе дорогого дантиста, – заметила Риган, – и до сей поры не поступало сведений, что его зубы в плохом состоянии. Мы еще раз переговорим со здешним посыльным, может, он запомнил что-нибудь необычное в его улыбке. Хотелось бы верить, что не так уж много похитителей драгоценностей вчера при попытке ограбления потеряли свои коронки!

– Будем надеяться, только один, – откликнулся Джек. – Джеральд, мы немедленно выезжаем в Голуэй. Хочу осмотреть дом Шейна Мэгилликадди, а заодно и оглядеться кругом. Я полагаю, коронка сейчас в полиции?

– Да. Позвоните мне, пока будете в пути, и я подскажу вам, как быстрее добраться до дома Шейна. А заодно звякну ему и скажу, чтобы он вас ждал.

– Спасибо, Джеральд.

Джек отключил телефон:

– Риган, мы можем выехать через пятнадцать минут?

– Конечно, что за вопрос!

Они быстро приняли душ, оделись и сбежали по лестнице.

А в это время Дермот Финнеган и его верная свита с большой помпой въезжали в замок Хеннесси.

55

– Концерт окончен, до следующих встреч! – едко процедила Маргарет, сворачивая на подъездную аллею, ведущую к замку.

– Маргарет, вы и не представляете, как нам было приятно провести с вами время, – сказал Брайан. – Можете мне поверить, наши друзья в Америке по достоинству оценят ваши работы. А там… Не исключено, что многие начнут охотиться за нами, умоляя дать им номер вашего телефона, чтобы вы написали картину специально для них.

– Как говорится, мы обязательно с вами свяжемся, – съязвила Маргарет.

– Маргарет, вы только меня не убивайте, – извиняющимся тоном начал Брайан, пока Маргарет искала место для парковки на стоянке для персонала. – Если вы, конечно, не возражаете, не могли бы вы одолжить нам ключи? Будет лучше, если сейчас мы оставим картины в машине, а через некоторое время вернемся и заберем их.

– Но почему бы вам не забрать их прямо сейчас? Просто постарайтесь, чтобы мистер Бакли не заметил свою картину.

– А вдруг пойдет дождь? – резонно возразил Брайан. – Здесь такая погода – не успеешь оглянуться, как налетит гроза. Мы хотим раздобыть какой-нибудь непромокаемый ящик, чтобы ни одна капля не упала на ваши бесценные полотна.

– Бог с вами, поступайте, как знаете, – отозвалась Маргарет. Они выбрались из машины, и она протянула им ключи. – Когда закончите, бросьте их на переднее сиденье. И вот еще что: лучше мистеру Бакли не знать о том, что у нас с вами были общие дела. Ему это вряд ли понравится.

Она еще будет меня учить, подумал Брайан.

– Понимаю, – с напускной серьезностью кивнул он. – Пусть это будет наш маленький секрет.

– Идите оба впереди меня. Ну, двинулись! – скомандовала Маргарет. – Не забудьте только оставить потом ключи в машине.

Шейла и Брайан, весело взявшись за руки, вприпрыжку преодолели пешеходный мостик, переброшенный через ручеек у входа в замок, и устремились к дверям. У центрального входа красовались семь огромных мешков с экипировкой для гольфа. Сердце у Брайана упало. Он распахнул дверь и придержал ее для Шейлы:

– После вас, мадам.

Все дальнейшее развитие событий напоминало дурной сон. У Брайана сложилось стойкое ощущение, что он неизвестно каким образом оказался действующим лицом дурацкого фарса на сцене провинциального театрика. Потому что в реальной жизни таких развязок не бывает!

Дермот Финнеган и его свита, облаченные в синие блейзеры и штаны цвета хаки, регистрировались у конторки портье. С большинством приятелей Дермота Брайан и Шейла были знакомы. На другом конце вестибюля Риган и Джек Рейли о чем-то оживленно беседовали с Нилом Бакли и посыльным.

– Это же О'Ши! – вскричал один из членов команды Дермота. – Как жизнь? Сто лет не виделись!

Дермот резко повернулся. Его лицо так и сияло от возбуждения.

– Брайан О'Ши, черт бы тебя побрал! Умираю, хочу видеть мои картины! Ты не поверишь, но мне все-таки удалось выяснить, кто эта монахиня, которая их написала!

Из-за спины потерявшего дар речи Брайана раздался звучный голос Маргарет:

– Но я никакая не монахиня!

В вестибюле воцарилась мертвая тишина. Все с удивлением посмотрели в их сторону.

Шейла и Брайан так и застыли на месте.

– Но тогда кто написал картину с кружевной скатертью? Вы? – спросил ошарашенный Дермот у Маргарет, приближавшейся к нему решительным шагом.

– Да, я.

– И вы – не сестра Мэри-Роуз из закрытого женского монастыря в Голуэе?

– С каких это пор монахини разгуливают в униформе горничных? Я не сестра Мэри-Роуз. Я – Маргарет Рафтери! – гордо объявила та.

– И Брайан нанял вас, чтобы вы написали мне семь картин?

– Да. Он и его жена заплатили мне по сто евро за картину.

У Дермота в буквальном смысле отвисла челюсть.

– По сто евро за картину?! Да я ему полмиллиона долларов за них отвалил! Он сказал мне, что большая часть этих денег пойдет на нужды монастыря!

– Я сейчас все объясню… – начал Брайан.

– Нет уж, дудки! – вскричала Маргарет. – Как вам только не совестно! Стыд и позор! Подумать только, через что вы заставили меня пройти! По вашей милости я сломала зуб, и в результате… – сунула она руку в кармашек платья, – мне подсунули вот эту мерзость вместо коронки! В жизни не видела более отвратительной штуковины! И вдобавок развели меня на такую громадную сумму денег! Странно, что вы еще не прикарманили сахар из моей сахарницы!

– Я оплачу вам самого лучшего дантиста… – опять попытался заговорить Брайан.

– Маргарет! – оборвала его Риган. Они с Джеком поспешно пересекли вестибюль и приблизились к группе. – Разрешите мне взглянуть на вашу коронку?

– Риган, ради всего святого, на что там смотреть?

– Знаю, вам это покажется невероятным, но мы полагаем, что она может привести нас к скатерти Мэй Рейли.

Маргарет протянула ей коронку:

– Что ж, полюбуйтесь!

Пока все, склонившись, разглядывали коронку, Риган и Джек внимательно изучали ее внутреннюю стенку.

– Вот! – радостно воскликнула Риган. – Что и требовалось доказать! Глупая красная смеющаяся рожица. Та же коронка была найдена в доме Шейна!

– Чего? – не поняла Маргарет.

– Маргарет, как зовут вашего дантиста?

– Риган, вы к нему точно не пойдете, руку на отсечение даю…

– Маргарет! Как его зовут?

– Ой, Риган, простите. Понятия не имею. Я чуть кровью не истекла и была так подавлена…

– Его зовут доктор Шарки, и его клиника находится в Голуэе, – услужливо подсказал Брайан. – Вчера мы с женой возили к нему Маргарет.

Джек повернулся к Нилу и спросил:

– Вы можете раздобыть нам номер его телефона?

– Один момент!

Через минуту Джек уже разговаривал по телефону с матушкой Шарки, торопливо излагая ей причину своего звонка.

– Мой сын многим ставит коронки. Всех не упомнишь.

– Можно позвать его к телефону?

– Подождите.

Джек застыл в напряженном ожидании. Да и остальные присутствующие стояли как в игре «Замри».

– Здравствуйте, мистер Шарки, – сказал Джек и представился. – Мы разыскиваем одного человека, которому вы, по всей вероятности, недавно ставили коронку… Да, мы заметили смеющуюся рожицу на внутренней стенке. М-м… Отлично. Сказать по правде, мы разыскиваем человека, который вчера ночью совершил налет с целью ограбления. Перед тем как скрыться, он потерял коронку, и на ее внутренней стенке была нарисована такая же рожица… Да, это был дом того самого человека, который нашел кольца Кладда. Ах, вы слышали об этом в новостях?.. Часто ставите такие коронки? М-да… А в последнее время? Скажем, на этой неделе? Мы разыскиваем американскую супружескую пару. У мужчины очень необычный смех… Он был вчера у вас?! – не веря собственным ушам, взволнованно переспросил Джек.

В вестибюле все так и ахнули.

– И вы не спросили, как его зовут? – Джек недовольно поморщился.

Риган почувствовала себя так, будто кто-то сильно ударил ее под дых.

– Ваш папа что?.. Записывает номера машин всех ваших пациентов? Потому что однажды кто-то уехал, не заплатив?

Кое-кто из толпившихся в вестибюле прижал руку ко рту, чтобы не расхохотаться.

– Да, пожалуйста, передайте трубку вашему папе.

Нил услужливо подсунул Джеку листок бумаги и ручку. Спустя несколько томительных минут Джек уже записывал номер.

– Мы немедленно проверим его по нашей базе данных, – сказал Джек доктору Шарки. – Не знаю, как вас и благодарить. Будем держать вас в курсе. – Джек положил трубку и перевел дух. – Теперь я свяжусь с гардой и дам им задание пробить этот номер.

Через несколько минут Джек слово в слово повторил все, что ему только что сообщили в полиции:

– Автомобиль зарегистрирован на имя некой супружеской пары Кортсман. Карен и Лен Кортсман. Они живут в небольшом городишке к югу от Голуэя. Судя по адресу, их дом расположен достаточно уединенно.

– Отлично, Джек, – сказала Риган. – Но нам потребуется минимум два часа, чтобы туда добраться.

– Не потребуется! – вмешался Дермот. – На задней лужайке стоит восьмиместный вертолет, который я арендовал, чтобы летать на поле для гольфа. Он в вашем распоряжении!

– Я полечу с вами! – вскричала Маргарет. – Если эти двое замешаны в краже скатерти Мэй Рейли, они мне ответят!

Дермот взглянул на Маргарет с нескрываемым восхищением. Было в этой женщине что-то… Что-то такое…

– Тогда и я тоже! – вызвался он.

– Вперед! – скомандовал Джек.

– Брайан и Шейла О'Ши, ну-ка быстро за нами! – приказал Дермот. – Теперь я с вас глаз не спущу.

– Я тоже как-никак имею некоторое отношение ко всей этой истории! – вмешался Нил. – Мартин, до моего возвращения ты остаешься за старшего!

Джек, Риган, Маргарет, Дермот, Нил Бакли и сконфуженные Брайан и Шейла поспешили на заднюю лужайку, забрались в новехонький роскошный вертолет и взмыли в воздух.

Пока они кружили над окрестностями замка Хеннесси, Джек снова связался с гардой и поднял тревогу. Затем он позвонил Кифу и спокойно сказал:

– Кажется, мы вот-вот их накроем.

Все двадцать минут полета протекли в напряженном молчании.

Господи, молилась Риган, пожалуйста, сделай так, чтобы они были дома. И чтобы они оказались теми, кого мы так давно разыскиваем. Джоном и Джейн Доу.

Пролетая над изумрудно-зелеными лугами, пилот указал на стоящий на отшибе небольшой коттедж:

– Вот тот дом, который вы ищете. Мы приземлимся чуть дальше по дороге, там, где стоят полицейские машины.

– Смотрите! – насторожился Джек, вглядываясь вниз. – Они выходят из дома!

Мужчина и женщина подняли головы, увидели парящий над ними вертолет, опрометью бросились к машине и пулей сорвались с места.

Это они, подумала Риган. Я просто не могу в это поверить.

– Полагаю, вы знаете, как опуститься, чтобы перекрыть дорогу нашим друзьям, – сказал Джек пилоту.

– Так точно, – ответил тот и, сделав плавный полукруг, приземлился в конце узкого проселка.

Парочка выскочила из машины и пустилась наутек. Джек и Риган первыми выскочили из вертолета и бросились следом за ними. Джек быстро нагнал мужчину и одним ударом повалил его на траву у входа в коттедж.

– Улыбнись мне, друг мой, мистер Доу, покажи свои замечательные зубки, – язвительно процедил он.

Риган помчалась за Анной, которая оказалась на удивление прыткой. Подобно игроку на футбольном матче, Риган сделала отчаянный рывок и умудрилась схватить ее за лодыжку. Та потеряла равновесие и упала.

– Отличный бросок, Риган! – с энтузиазмом завопил подоспевший Брайан. – Победа одержана усилиями всей команды!

Анна брыкалась и визжала, однако Брайан заломил ей руки, Риган села ей на ноги, и они вместе удерживали ее, пока к ним не подъехали полицейские машины с оглушительно воющими сиренами.

*

Бобби верещал так, будто его режут:

– Это ты, ты во всем виновата! Это по твоей милости мы попались!

– Господи, и как это меня угораздило тебя встретить! – орала Анна ему в ответ. – Если бы не ты, я бы до сих пор работала визажистом в Нью-Йорке!

– Вот она! Это она! – ликующе выкрикнула Маргарет Рафтери, выбегая из дома. На вытянутых руках она с победоносным видом держала кружевную скатерть Мэй Рейли. Слезы радости струились по ее лицу. – Вот она! Целехонька! И она возвратится в замок Хеннесси, туда, где ей самое место.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю