Текст книги "Замороченные"
Автор книги: Кэрол Хиггинс Кларк
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)
20
Джек и представить себе не мог, что так быстро найдет общий язык с Джеральдом Рейли. После утреннего телефонного разговора он почему-то был уверен, что времяпрепровождение с ирландским родственником будет ему скорее в тягость, нежели в удовольствие. Но стоило только Джеральду появиться на пороге его кабинета для встречи новобрачных, как его внушительный вид и неотразимое обаяние тотчас расположили к нему Джека, поставив их на дружескую ногу. С Джеком такое случалось только дома при знакомстве с коллегами по работе.
Джеральд был одет в синий пиджак и рубашку с открытым воротом – вид неофициальный и вместе с тем деловой. Плотный, широкоплечий, с широким, добродушным лицом, волосы темные, с проседью, карие глаза, очки в изящной черной оправе. На вид ему было слегка за пятьдесят.
– Риган, дорогая моя! – Он заключил ее в объятия. – Ну, как поживает моя маленькая кузина?
Риган широко улыбнулась и расцеловала его в обе щеки:
– Твоя маленькая кузина теперь счастливая замужняя женщина.
Джеральд протянул руку:
– Джек, как приятно наконец с тобой познакомиться. Добро пожаловать ко мне в кабинет. Какая жалость, что мы не смогли приехать к вам на свадьбу! Племянница моей жены выходила замуж в тот же день, и мы просто не могли не присутствовать. Все было великолепно, но мы бы с радостью побывали и у вас тоже.
– Мы так и поняли, – заверила его Риган.
– Ах, Риган, мне очень хотелось приехать! Может, мы не так уж часто виделись в последние годы, но я прекрасно помню тот день, когда ты родилась. Помню, как тебя привозили сюда твои родители, когда ты была еще совсем маленькой. Помню, как ты приезжала к нам со своей замечательной подругой, как ее там?..
– Кит.
– Ну да, Кит.
– Вы были здесь с Кит? – удивленно переспросил Джек. – Интересно, в какую историю вы тогда попали?
– Ни в какую, – быстро сказала Риган, незаметно скорчив ему многозначительную гримасу. – Как раз в тот год мы с ней познакомились. Мы тогда учились на первом курсе колледжа и проводили семестр в Англии. Мы приехали в Ирландию на уик-энд, а сюда добрались поездом из Дублина, остановились у Джеральда.
– У меня даже фотографии есть, чтобы подтвердить этот факт, – вставил Джеральд. – Вечером я вам их покажу. Они были такие смешные, Джек, ты не поверишь. У Риган тогда были длинные волосы. Риган, а ты помнишь, как ты интересовалась историей семьи Рейли?
– Джеку вовсе ни к чему показывать эти фотки, – со смехом сказала Риган.
– Ты была забавная, ужасно симпатичная девчонка. Ну, садитесь же, садитесь, что вы стоите? – Джеральд показал на диванчик.
В кабинете было большое окно, выходящее на шумный проспект. На полочке позади письменного стола выстроились семейные фотографии в нарядных рамочках. У Джеральда было два сына, и оба жили в Дублине – один учился в университете, другой работал программистом в компьютерной фирме. Стену украшали почетные грамоты и дипломы, знаменующие вехи карьеры Джеральда в качестве ведущего радиопрограммы.
– Опустело наше гнездышко, – не без грусти вздохнул Джеральд. – Странное какое-то ощущение. С тех пор как Тимми уехал в Тринити-колледж, мы с Луизой ходим как неприкаянные. Летом он, конечно, приедет домой на каникулы, мы его так ждем! За обеденным столом стало пусто. В последнее время мы предпочитаем ужинать не дома. Вот почему Луиза так обрадовалась, когда узнала, что сегодня вы будете ужинать с нами.
– Мы тоже рады, – заверил его Джек. – Но сейчас мы пойдем: нам неловко отвлекать вас от работы…
– Вы меня нисколько не отвлекаете. Нисколько. Я так рад, что вы заглянули. Какая досада, что эти мошенники испортили вам отдых.
Риган растерялась:
– Откуда ты про это узнал?
Когда она позвонила Джеральду и спросила, не могут ли они на минутку заехать к нему на радиостанцию, то ни словом не обмолвилась о причинах, побудивших их приехать в Голуэй. А еще раньше, когда они разговаривали по телефону утром, Риган и Джек и сами не знали о том, что скатерть украдена, равно как и о том, что в этом замешаны Джейн и Джон Доу.
– А вы что, разве не в курсе? – ответил вопросом на вопрос Джеральд. – В телевизионных новостях рассказали, что похитители кружевной скатерти оставили Джеку свою визитку с издевательским посланием.
– Вот это оперативность у местных репортеров! – сказал Джек. – Я просто ума не приложу, кому и как удалось пронюхать, что я буду проводить здесь свой медовый месяц. Мы разговаривали с посыльным в отеле, который доставлял в номер вещи этих Доу… – И он рассказал Джеральду о Джоне и Джейн Доу, о шуточной картинке, об их с Риган визите в спортзал «Будь здоров» и о списке имен участников голуэйского забега, упомянув тех, с кем Рори не был знаком лично.
– Этот Рори мне уже плешь проел. Все не оставляет надежды затащить меня к себе в спортзал.
– Он нам об этом уже поведал, – кивнула Риган.
– Не иначе придется как-нибудь попробовать. Хотя мы с Луизой и так регулярно ходим гулять на променад.
– Где это? – спросила Риган.
– Это отличный променад с видом на голуэйскую бухту. Непременно туда сходите. Расположен в западной части города, в районе Солтхилл. Примерно с милю длиной, великолепное место для прогулок и бега трусцой. Там множество ресторанов и баров, так что можно остановиться передохнуть, перекусить или промочить горло. Каждое утро там тусуется уйма приверженцев здорового образа жизни.
– Мы полагаем, что Джейн и Джон Доу как раз к ним относятся. Может, нам следует установить там наблюдение? – шутливо заметил Джек.
– Если я хоть чем-то смогу помочь вам, буду только рад, – заверил их Джеральд. – Не желаете ли быть гостями моей программы сегодня вечером? Поговорим об этом деле. Обратимся к радиослушателям с просьбой помочь в розыске двух отпетых мошенников. Джек, Риган, вы опытные сыщики. Стоит только объяснить моим радиослушателям, что именно им надо делать, чтобы помочь вам, и я уверен, они расстараются. Мы, ирландцы, как никто другой умеем делиться впечатлениями, так сказать, по секрету всему свету.
– Что скажешь, Джек? – спросила Риган.
Джек улыбнулся:
– Джейн и Джон Доу, вполне вероятно, покинули Ирландию, но, как мне кажется, вреда от этого не будет. Вся беда в том, что мы толком не можем их описать.
– Под лежачий камень вода не течет, – заметила Риган. – Думаю, нам стоит попробовать. Джеральд, тебе известно, что украденную из замка скатерть двести лет назад сплела женщина по имени Мэй Рейли? Говорят, ее призрак и по сей день бродит по замку Хеннесси.
– Кто же этого не знает, Риган, – отозвался Джеральд. – Мне доводилось несколько раз бывать в замке по делам. Честно говоря, я был поражен: эта скатерть – произведение искусства. Я даже провел небольшое исследование, хотел выяснить, не родня ли нам часом Мэй Рейли, но увы – нет. Люди в замке утверждают, что она время от времени напоминает о себе. Верим мы в привидения или нет, все мы любим слушать и рассказывать истории о них, разве не так?
– Уж один-то человек совершенно точно в них верит – горничная в замке Хеннесси. Именно она первая обнаружила, что скатерть Мэй Рейли украли, и очень из-за этого огорчилась. Управляющий отелем даже был вынужден отпустить ее домой, потому что она закатила самую настоящую истерику. Она все время повторяла, что Мэй Рейли будет просто в ярости и непременно вернется в замок, чтобы отомстить.
Джеральд понимающе кивнул:
– Мы, ирландцы, как были, так и остались суеверны. К примеру, наша прабабка ни разу в жизни не вдела нитку в иголку в воскресенье, поскольку считалось, что это дурная примета. Можешь себе представить?
Риган решила, что будет лучше до поры до времени умолчать о том, что она тоже собственными глазами видела привидение. Нет нужды давать кузену повод усомниться в ее здравом рассудке. Она улыбнулась и весело сказала:
– Ну, коль скоро Мэй Рейли не приходится нам родней, может, она родственница Джеку?
– Я предпочел бы иметь в родне более дружелюбное привидение.
– С чего ты взял, что Мэй Рейли недружелюбна? – удивилась Риган. – Ей должны были заплатить за работу, но так и не сделали этого; вот почему она не хочет оставить в покое замок Хеннесси. Она, если можно так выразиться, отстаивает свои права!
– Как бы там ни было, деньгами сейчас от нее уже вряд ли откупишься, – высказал свое мнение Джеральд. – И если она, как ты говоришь, дружелюбное привидение, не исключено, что она отстаивает права кого-нибудь из живых, кому тоже недоплатили. А теперь, если вы не возражаете, давайте посмотрим ваш список.
21
– У нас теперь новая миссия, Роберт! – с пафосом объявил Дермот своему многострадальному референту. – Ты ведь знаешь, как я люблю всевозможные проекты, верно, дружище? А этот просто обречен на успех!
Разговор происходил в его роскошной спальне, где в спешном порядке упаковывались чемоданы для поездки в Ирландию.
После беседы с Брайаном, взбудораженный мыслью об ожидающих его в Ирландии картинах, дважды разведенный Дермот облазил весь «Гугл» в поисках информации о закрытых женских монастырях в надежде отыскать загадочную художницу. Поглаживая свою любимицу, мальтийскую болонку, мирно посапывающую у него на коленях (единственное создание на свете, которое безусловно любило его, – испытание, нелегкое даже для собаки), он не без удивления прочитал о группе монахинь с острова Валос, которые бежали из своей обители и укрылись в одном из затерянных в Греции монастырей. Их вязальный бизнес потерпел крах, и теперь их долг составлял миллионы долларов. Никаких деталей более не сообщалось.
– Леди, вам бы следовало заняться живописью, – хихикая, пробормотал Дермот. – Это гораздо более прибыльное дело. – Он взглянул на свою питомицу: – Верно, Пучи?
Пучи подняла лохматую голову и, по всей вероятности, согласилась.
Сузив свои поиски до Ирландии, Дермот наткнулся на историю о кольцах Кладда, недавно обнаруженных в подвале, и о грядущем аукционе. Дермот почувствовал комок в горле. И отец его, и мать – оба носили кольца Кладда в качестве обручальных. После смерти родителей Дермот берег эти кольца как зеницу ока, храня их в отдельной шкатулочке у себя в сейфе. Но в прошлом году во время ограбления его дома они были похищены. Были также украдены тысячи долларов наличными и бесценное фамильное серебро. Однако по-настоящему его огорчила лишь пропажа колец.
Он собирался подарить кольца своим внукам-близнецам на их шестнадцатый день рождения. В наши дни этой дате почему-то придают особое значение – одна из тех непонятных современных тенденций, которые Дермот не понимал и не одобрял. Когда ему было шестнадцать, он после школы вкалывал на двух работах. На день рождения мама испекла его любимый шоколадный торт – и это был для него настоящий праздник. Дермот считал, что кольца будут напоминать Шону и Шинейду о том, как нелегко приходилось их дедам и прадедам зарабатывать хлеб насущный, закладывая основу будущего благополучия семьи. Разумеется, он догадывался, что близнецы рассчитывают и на чеки; что ж, зато кольца Кладда помогут этим зарвавшимся юнцам спуститься с небес на землю.
Дерзкое ограбление в один миг разрушило все его планы. А до дня рождения близнецов оставалось каких-то несколько недель.
Читая об аукционе колец Кладда, Дермот сразу же решил, что уж два-то кольца будут точно принадлежать ему. Нет, ну надо же, как все удачно складывается! Он и только он будет счастливым обладателем бесценных шедевров, написанных ирландской монахиней, и подлинных колец Кладда! Да обо мне заговорят и в замках, и в деревенских хижинах от восточного до западного побережья Ирландии, убеждал он себя. Люди будут тронуты до слез историей моего путешествия на историческую родину с целью обретения колец Кладда для любимых внуков. Во всех ирландских газетах обо мне раструбят как о щедром, заботливом, любящем дедушке.
Он тут же позвонил Роберту и, хотя было уже за полночь, потребовал, чтобы его помощник, не теряя ни минуты, поспешил к нему домой.
– Нам надо запланировать одну срочную поездку! – рявкнул он в трубку.
Запуганный до полусмерти, привыкший всегда и во всем повиноваться своему боссу, Роберт тут же примчался, обзвонил друзей Финнегана, которые уже давно привыкли к чудачествам своего приятеля и были только рады бросить все дела ради бесплатной поездки в Ирландию. Потом Роберт начал названивать в голуэйские отели, но, к сожалению, все лучшие были уже переполнены. И тут Дермот вспомнил, что Шейла и Брайан О'Ши остановились в замке Хеннесси.
– Звони в замок Хеннесси! – приказал он.
– Не вы ли рассказывали мне, что на днях там случился пожар? – спросил Роберт.
– Звони, я говорю!
Роберт сделал, как было приказано.
Вся компания договорилась встретиться, не забыв прихватить клюшки для гольфа, в десять вечера в небольшом частном аэропорту в пригороде Феникса, чтобы на личном самолете Дермота вылететь в Западную Ирландию.
– Желаете, чтобы я дал знать О'Ши, что вы прилетаете? – спросил Роберт.
– Да, разумеется, и прямо сейчас. Скажи им, чтобы сидели на месте и не вздумали никуда дергаться с этими картинами! Я хочу увидеть свои полотна, как только переступлю порог замка Хеннесси. Да, Роберт, чуть не забыл: не забудь захватить видеокамеру!
22
Шейла и Брайан, трясясь от холода в продуваемой всеми ветрами машине, уныло поджидали возвращения Маргарет Рафтери. Радио в этой развалюхе не работало, а печка находилась на последнем издыхании. Одна-единственная картина лежала на заднем сиденье. Еще шесть, и они со спокойной душой смогут улететь домой.
Но до этого было еще так далеко…
– Мы наверняка сможем как-нибудь расплатиться с Дермотом, – сказала Шейла, нарушая гнетущую тишину. – В конце концов, продадим дом или возьмем…
Брайан в отчаянии стукнул ладонью по рулю:
– Дермоту не нужны деньги! И зачем только мы брякнули ему, что картины уже готовы и мы можем их забрать!
– Но ведь это Маргарет сказала нам по телефону, что они готовы. Собственно, так и было. Кто мог вообразить, что эта ненормальная сожжет их в камине? Дай мне только добраться до тех, кто украл эту несчастную скатерть! Убила бы! Богом клянусь! Если бы не они, мы бы сейчас уже везли картины в аэропорт!
Брайан болезненно поморщился:
– И зачем только понадобилось похищать эту несчастную скатерть?
– Она красивая, а ее создательница превратилась в привидение. Семейные легенды придают предметам дополнительное очарование.
– Не верю, что дело только в этом, – тяжело вздохнул Брайан. – Мне не следовало говорить Дермоту, что эти картины написала монахиня. Теперь нам ни за что не распутать этот клубок обмана. Все, все узнают о том, что мы солгали.
У него зазвонил сотовый телефон. Это был Роберт.
– Роберт, как поживаешь? – осведомился Брайан, изо всех сил стараясь придать своему тону бодрость. – В Фениксе сейчас еще очень рано, верно?.. Что?.. Вы завтра прилетаете в замок Хеннесси? На пять дней? Ты что, шутишь?.. Но зачем? А, эти кольца Кладда… Ну-ну. У моего двоюродного брата есть такие. Картины?.. Да-да, сестра немного простыла, но она, что называется, кладет последние мазки, пока мы тут с тобой болтаем. Знаю, знаю… Дермоту ничего не стоит выйти из себя… Что ж, увидимся завтра! С нетерпением ждем! – И он отключил телефон.
Силы оставили Брайана – он буквально лишился дара речи.
То же самое можно было сказать и о Шейле.
По отрывистым репликам мужа она сумела понять общее содержание беседы и впала в настоящую панику. Сердце заколотилось как бешеное, и она почувствовала, что и в самом деле близка к обмороку. На этот раз без дураков.
– Дермот прилетает завтра, во второй половине дня, – собравшись с духом, выдавил Брайан. – Остановится в замке Хеннесси. Он пожелал увидеть свои картины сразу же по приезде.
– Но… Даже если они будут у нас в руках, как мы сможем скрыть их от Маргарет, да и от управляющего? Ты же знаешь Дермота: фонтан энергии и луженая глотка. А мы пообещали ей, что найдем способ достойно почтить память Мэй Рейли. Что же нам теперь делать?
– Для начала надо собрать картины, а потом мы что-нибудь придумаем.
– А что, у тебя есть какие-нибудь идеи?
Брайан пропустил ее слова мимо ушей. Он посмотрел в зеркало заднего вида и увидел Маргарет, которая быстрым шагом направлялась к машине, вытирая лицо носовым платком.
– Вот и она. С пустыми руками.
Не без труда отворив неподатливую дверцу, Маргарет плюхнулась на заднее сиденье:
– Ох! Ну и умоталась же я!
– Что случилось? – спросил Брайан.
– Рори был так рад меня видеть. Такой милый мальчуган. И такой внимательный – настоял на том, чтобы я двадцать минут позанималась на беговой дорожке. Чтобы, как он сказал, «повысить тонус сердечной мышцы». А потом еще заставил меня поупражняться на силовых тренажерах.
– Что сделать? – изумленно переспросила Шейла.
– Рори поставил условие: если я хочу забрать картину, то непременно должна начать заниматься в спортзале. Я ответила, что и без того достаточно упражняюсь: ежедневные уборки в замке Хеннесси плюс езда на велосипеде, но он возразил, что мне нужны именно силовые упражнения – гантели и все такое прочее…
– Да, видно, что вы хорошо позанимались, – заметил Брайан. – А как насчет картины? Где она?
– Как где? Висит у него в кабинете. Она там просто потрясающе смотрится! У него там и карикатура моя висит! Это так приятно! Рори сказал, что, если я приду в спортзал еще по меньшей мере раз пять, он отдаст мне картину. Тогда, может, мне самой понравится заниматься. По-моему, мне уже нравится! Вот это номер! – Она покрутила головой и рассмеялась. – Ну и ну!
– Не думаю, что ваша колымага осилит еще пять поездок в этот чертов спортзал! – просипел Брайан.
– Ничего. Доберусь на автобусе. Я предупредила Рори, что картина может принести ему несчастье, но он заверил меня, что мое здоровье дороже. И потом, мне все равно надо куда-нибудь выбираться. Сын мне уже все уши прожужжал, что мне необходимо завести друзей. Иногда мне делается так одиноко дома, когда вокруг ни души! – Она принялась обмахиваться руками. – Ух! С меня пот градом. – Маргарет сунула руку в карман, чтобы достать платок, но он был пуст. – Куда же он подевался? Наверное, я его где-нибудь обронила. Дайте-ка я посмотрю… – Она попыталась открыть дверцу, но та не поддавалась. Она со всей силы навалилась на нее, дверца распахнулась – и Маргарет вывалилась на улицу и шлепнулась лицом на тротуар.
И завопила так, будто ее режут.
– О господи! – вскрикнула Шейла.
Они с Брайаном выпрыгнули из машины и помогли Маргарет подняться. Та громко рыдала. Надо признать, было из-за чего: Маргарет здорово расшиблась, из носа и рта ручьем текла кровь.
– Недаром мне приснилось, что у меня выпал зуб! – пролепетала она сквозь рыдания. К ее перемазанному грязью лицу пристали кусочки гравия, руки были в крови. – По-моему, один уже шатается! – Она сунула пальцы в рот и пощупала передний зуб. Он вывалился и упал ей на ладонь. – О, нет, только не это! – заверещала она. – Теперь мне конец! Я скоро умру!
– Нет-нет, вы не умрете! – успокаивала ее Шейла, поспешно вытаскивая из сумочки пачку салфеток. – Дайте мне зуб, я заверну его в салфетку. Вот вам еще салфетки, прижмите их к десне. Сейчас мы отвезем вас к зубному врачу.
– По-моему, ей не зубной врач нужен, а… – начал Брайан, но Шейла смерила его таким уничтожающим взглядом, что он сразу замолчал.
– Я поеду сзади вместе с Маргарет, – твердо заявила Шейла, обнимая дородные плечи пострадавшей. Та продолжала безутешно плакать. – Ну же, Маргарет, давайте вернемся в машину. Все будет хорошо.
– Но я… вся в крови! – вяло запротестовала Маргарет, забираясь на заднее сиденье.
Брайан окинул взглядом заднее сиденье, увидел, что драгоценная картина лежит в опасной близости от окровавленной Маргарет, и, распахнув другую дверцу, молниеносно выхватил оттуда ее творение, прежде чем она успела испачкать его кровью.
– Такое несчастье!.. – рыдала несчастная Маргарет, едва выталкивая слова через салфетки во рту. – Теперь… мне… крышка.
– Нет, что за чепуха! – возражала ей Шейла. – У вас есть постоянный дантист?
Маргарет покачала головой:
– Был… Он умер… несколько лет назад.
– Но ведь должен же быть поблизости дантист. Может, Рори кого-нибудь знает? Если мы позвоним в спортзал, вы сможете у него спросить? – настойчиво допытывалась Шейла.
– Да, наверное, да, смогу.
Шейла набрала номер спортзала и попросила к телефону Рори. Затем она передала телефон Маргарет, глаза которой, казалось, вот-вот выскочат из орбит. Бедняжка вытащила изо рта пропитанные кровью салфетки и с трудом перевела дыхание.
– Тренер, вы случайно не знаете… нет ли здесь где-нибудь поблизости… дантиста… который согласился бы меня принять… прямо сейчас?
– Прямо сейчас? – переспросил Рори. – Что с вами стряслось? Когда вы пять минут назад уходили отсюда, у вас все было в порядке.
– Я упала… на улице. Я тут с друзьями. Они согласны отвезти меня к врачу, но мы здесь… никого… не знаем.
– Ах, Маргарет, какая досада! Мне так жаль, – сказал Рори. – Я знаю одного чудесного доктора, который вам поможет. Он и его матушка недавно начали ходить ко мне в спортзал. Его зовут Дэниэл Шарки, и его клиника всего в нескольких кварталах отсюда. Я сейчас же позвоню ему и скажу, что вы едете.