Текст книги "Дневники Кэрри"
Автор книги: Кэндес Бушнелл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Превратности любви
– Повтори мне слово в слово, что он сказал.
– Он сказал, что я интересная. И что у меня есть характер.
– Он сказал, что ты ему нравишься?
– Я думаю, что произвела на него впечатление.
– Если он под впечатлением от тебя, то это не обязательно значит, что ты ему нравишься, – говорит Мэгги.
– Я думаю, что если парень говорит, что, ты интересная и что у тебя есть характер, то он имеет в виду, что ты особенная, – считает Мышь.
– Но это не означает, что он хочет быть с тобой. Может быть, он думает, что ты особенная… и странная, – говорит Мэгги.
– Итак, что произошло после того, как мы ушли? – перебивает ее Мышь.
Пришла Лали и спасла нас. Себастьян указал, что получил достаточно впечатлений за одну ночь и уехал домой.
– С тех пор вы не общались, я правильно понимаю? – спрашивает Мэгги.
Я притворяюсь, что у меня зуд, и начинаю чесать раздраженное место:
– Неа.
Но ведь это ничего не значит…
– Он позвонит, – уверяет меня Мышь.
– Конечно, позвонит. Он просто обязан позвонить, – говорит Мэгги с излишним энтузиазмом.
С той ночи, когда мы пытались написать год нашего выпуска на коровнике, прошло четыре дня, а наша компания все никак не может успокоиться. Вот, например, сейчас мы уже наверное, раз в двадцатый обсуждаем, что случилось после того, как приехали копы и всех, кроме меня и Себастьяна, разогнали. Сначала вернулась Лали и спасла нас. Затем, подъехали Мышь и Уолт, но к тому моменту мы уже ушли, забрав с собой лестницу, поэтому они решили, что все в порядке, и отправились по домам. Но по-настоящему смешно было в понедельник, когда мы пришли в школу: стоило кому-то из нас выглянуть в окно и увидеть цифры 198 и большое красное пятно, как он начинал смеяться так, будто вот-вот лопнет.
Тем утром на собрании Синтия Вианде затронула вопрос произошедшего и официально заявила, что вандализм не остался незамеченным и что злоумышленникам, если их, поймают, будет предъявлено обвинение. На что мы зафыркали, как котята. Все, за исключением Питера.
– Неужели копы могут быть такими кретинами? – продолжает он спрашивать нас снова и снова. – Они же там были и видели нас.
– И что же они видели? Кучку ребят, стоящих около старого коровника?
– Этот Питер – беее, – говорит мне Лали немного позже. – Он такой параноик. Что, черт возьми, он там делал?
– Я думаю, ему нравится Мэгги.
– Но Мэгги встречается с Уолтом.
– Я знаю.
– Так что, получается, она встречается с ними обоими? Разве это нормально – гулять с двумя парнями одновременно?
– Послушай. – Питер догоняет меня в коридоре. – Я не уверен, что мы можем доверять Себастьяну. Что, если он нас сдаст?
– Не переживай. Он последний человек, то может это сделать.
После того поцелуя одно упоминание имени Себастьяна стало для меня невыносимым, теперь его образ невидимой тенью повсюду следует за мной: в душе он подает мне шампунь, его лицо всплывает между строк в моих тетрадях. В воскресенье Мэгги, Уолт и я ездили на блошиный рынок, и, роясь в корзинах с футболками шестидесятых годов, я постоянно думала, какая из них понравилась бы Себастьяну.
Конечно, он позвонит.
Но он все не звонил.
Прошла неделя, наступило утро субботы, и мне нужно было собираться ехать на собеседование в Брауновский университет. В полном недоумении я смотрела на одежду, которую разложила на кровати, чтобы затем упаковать ее в маленький чемоданчик. Вещи напоминали бессвязные мысли тысяч незнакомцев: о чем я думала, когда покупала этот расшитый бисером свитер из пяти десятых? Или эту розовую бандану? Или зеленые леггинсы в желтую полоску? Мне нечего надеть на собеседование. Как я могу выглядеть нормально во всей э той разношерстной одежде? А что значит быть нормальной? Просто быть собой? Но кто я?
Что, если он позвонит, когда меня не будет? Почему он еще не позвонил? Может, с ним что-то случилось? Что, например? Я видела его каждый день в школе, и с ним все было в порядке.
– Кэрри? – зовет меня отец. – Ты готова?
– Практически. – Я кладу в чемодан клетчатую юбку, свитер с блестками, широкий ремень и напоследок кидаю старый платок «Эрмес», который принадлежал еще моей матери. Она купила его несколько лет назад, когда они с отцом ездили в Париж.
– Кэрри?
– Иду-иду.
Я спускаюсь по ступенькам.
Мой отец всегда нервничает, когда мы куда-нибудь едем. Он тщательно изучает карты, рассчитывает время и расстояние. Ему нравятся неизвестные данные только в уравнениях, в жизни же все должно быть определенно. Я в который раз напоминаю ему, что это не такая уж дальняя поездка. Его альма-матер, Университет Брауна, всего в сорока пяти минутах езды. Но он все равно волнуется: отвозит машину на мойку, снимает со счета наличные деньги, проверяет, на месте ли расческа. Доррит закатывает глаза:
– Ты уезжаешь меньше чем на двадцать четыре часа!
Всю дорогу идет дождь. Я смотрю по сторожам: листья уже готовы покинуть ветви деревьев, а птичьи стаи отправляются на зимовку на юг.
– Кэрри, – говорит отец, – не обращай внимания на всякую ерунду. И не переживай ты так сильно.
Он часто чувствует, что со мной что-то не так, хотя и не догадывается, в чем именно дело.
– Я стараюсь, пап.
– Потому что если ты так сильно волнуешься, – продолжает он, воодушевляясь одной из своих любимых тем, – ты дважды оказываешься в проигрыше. Во-первых, ты страдаешь из-за того, что уже произошло, но в то же время ты упускаешь то, что происходит в настоящем. Это жизнь, и не все в нашей власти. Мы… мы не можем ее контролировать.
Но мы должны. Должен быть какой-то закон, по которому, если мальчик целует девочку, он должен позвонить ей в течение трех дней.
– Другими словами, старина, жизнь, она такая: мучаешься, а потом все равно умираешь. – Я говорю это так, что мой папа смеется. К сожалению, я слышу, как на заднем сиденье вместе с нами смеется Себастьян.
– Кэрри Брэдшоу, правильно? – Парень по имени Джордж в одной руке держит мои документы, а другой пожимает мне руку. – А вы, сэр, должно быть, мистер Брэдшоу.
– Совершенно точно, – говорит мой отец. – Выпуск 1958-го.
Джордж оценивающе смотрит на меня.
– Вы нервничаете?
– Немного.
– Не стоит. – Он ободряюще улыбается. – Профессор Хоукинс – один из лучших. Он доктор наук по английской литературе и физике. Я читал в вашем заявлении, что вам интересно заниматься наукой и писать рассказы. Здесь, в Брауне, вы можете научиться и тому, и другому. – Он немного краснеет, как будто понимает, что ведет себя, как продавец на рынке, расхваливающий свой товар, и неожиданно добавляет: – Кроме всего прочего, вы выглядите превосходно.
– Спасибо, – бормочу я, чувствуя себя, как ягненок перед забоем. Но затем я вдруг понимаю, что веду себя глупо и излишне все драматизирую. Джордж прав: в Брауне все идеально от очаровательных зданий кампуса Пемброк-Колледжа из красного кирпича до Колледжа Грин, заросшего пышным вязом, который до сих пор не скинул листву, и роскошного здания с колоннами, где располагается библиотека Джона Картера, остается добавить себя на эту картинку с открытки.
Тем временем все идет своим чередом. Сначала собеседование в офисе профессора, где царит творческий беспорядок. «Какие у вас цели, мисс Брэдшоу?» – «Я хотела бы как-то повлиять на общество, сделать что-то значимое». Затем экскурсия по кампусу химическим лабораториям, компьютерному классу, дортуару первокурсников [8]8
Общая спальня для учащихся в закрытых учебных заведениях.
[Закрыть]и, наконец, ужин с Джорджем на Тайер-стрит. Я чувствую себя, как бумажная кукла, которую переставляют в разные места и которая так измотана, что в любой момент может порваться. Во время ужина Джордж упоминает, что в «Эйвоне» сегодня выступает рок-группа, и я чувствую, что не могу отказаться, даже несмотря на то что вместо вечеринки предпочла бы лежать в гостиничном номере и думать о Себастьяне.
– Сходи, – настаивает отец. Он уже поведал мне, что был бы рад, если бы Джордж пригласил меня на свидание, потому что он интеллигентный и у него хорошие манеры.
– Тебе понравится Браун, – говорит Джордж, переходя на «ты», когда мы сидим в его машине. Он водит СААБ, достаточно мощный, недешевый европейский автомобиль. Если бы моим сердцем и мыслями не владел Себастьян, я, наверное, нашла бы Джорджа привлекательным.
– Почему ты так сильно любишь Браун? – спрашиваю я.
– Я вырос в Нью-Йорк-Сити, и Браун стал для меня своего рода побегом из тюрьмы. Здесь у меня появилась масса возможностей для самореализации. Например, в Брауне есть отличная интернатура, и благодаря ей летом я поеду в Сити, чтобы работать в «Нью-Йорк Таймс».
Неожиданно Джордж открывается для меня с новой, более интересной стороны.
– Я всегда хотела жить в Сити, – говорю я.
– Это лучшее место в мире. Но сейчас мне комфортнее в Брауне. – Он нерешительно улыбается. – Мне нужно было разобраться в себе, и университет мне в этом помог.
– А каким ты был раньше?
– Зацикленным, – говорит Джордж и усмехается. – А как насчет тебя?
– О, я тоже немного зацикленная, – говорю я, думая о Себастьяне. Но когда мы останавливаемся около клуба, я торжественно обещаю себе выкинуть Себастьяна из своих мыслей. Снаружи за маленькими французскими столиками стайками сидят студентки, они пьют пиво и флиртуют с париями. Мы же пытаемся пробраться внутрь через толпу около входа. Джордж кладет руку мне на плечо и слегка сдавливает его – я улыбаюсь.
– Ты на редкость милая, Кэрри Брэдшоу, – шепчет он мне на ухо.
Мы остаемся в клубе до самого закрытия, а когда садимся назад в машину, Джордж целует меня. Он целует меня еще раз, пока мы едем к отелю. Это простой и чистый поцелуй мужчины, который точно знает, чего хочет. Он достает из бардачка ручку:
– Могу я попросить номер твоего телефона?
– Зачем? – спрашиваю я.
– Чтобы я мог позвонить тебе, дурочка.
Он пытается поцеловать меня снова, но я отворачиваюсь.
Я чувствую себя немного пьяной и, как только падаю на кровать, понимаю, что я не то что немного пьяна, я прилично перебрала с алкоголем. Я спрашиваю себя, дала бы я Джорджу свой телефон, если бы не была так пьяна? Да я бы даже не позволила ему поцеловать себя. И наверняка сейчас мне позвонит Себастьян. Парни всегда звонят, когда тобой начинает интересоваться другой мужчина. Они, как собаки: никогда не замечают, что ты подстриглась, зато отлично чувствуют, когда на их территории порвался чужак.
Мы возвращаемся в Каслбери днем в воскресенье, но моя теория терпит крах: Себастьян не звонил. Правда, звонила Мэгги, причем несколько раз. Я уже собираюсь набрать ее номер, как она сама мне перезванивает.
– Что ты делаешь? Можешь зайти ко мне?
– Я только что вернулась, – говорю я, неожиданно сдувшись от напряжения и ожидания.
– Кое-что произошло. Кое-что очень важное. Я не могу объяснить это по телефону, нам нужно встретиться и поговорить. – Голос Мэгги звучит ужасно, и первая мысль, которая приходит мне в голову, что ее родители разводятся.
Мать Мэгги – Анита – открывает мне дверь. Она выглядит изможденной, но невооруженным взглядом видно, что раньше она, вероятно, была очень красивой. На самом деле Анита – очень хорошая, даже слишком хорошая и поэтому мне все время кажется, что это только оболочка, внутри которой прячется другой человек, который однажды вырвется на свободу и сделает что-то ужасное, например подожжет свой дом.
– О, Кэрри, – говорит Анита. – Я так рада, что ты здесь. Мэгги отказывается выходить из своей комнаты и говорить мне, что произошло. Может быть, ты сможешь заставить ее спуститься вниз. Я была бы тебе очень благодарна.
– Я позабочусь об этом, миссис Стивенсон, – успокаиваю я ее. Сколько я знаю Мэгги, она с завидной регулярностью запирается в своей комнате. Даже не могу припомнить, сколько раз точно мне приходилось уговаривать ее покинуть свое убежище.
У Мэгги обалденная комната с панорамными окнами с трех сторон и шкафом для одежды на всю стену. Практически все в городе знают дом Стивенсонов: он в основном состоит из стекла, а его дизайн разработал известный современный архитектор. Однако внутри дома все довольно аскетично, потому что отец Мэгги терпеть не может нагромождения мебели. Я приоткрываю дверь в комнату Мэгги:
– Мэгвич?
Мэгги лежит на кровати в белой хлопковой ночнушке и вылезает из-под одеяла как неприветливое привидение.
– Анита! – ворчит она на мать, которая выглядывает из-за моей спины. – Я же просила тебя оставить меня одну.
Анита выглядит одновременно встревоженной, виноватой и беспомощной, в чем нет ничего удивительно: она всегда так реагирует на истерики дочери. Она быстро исчезает, а я захожу в комнату.
– Мэгз? – беспокоюсь я. – С тобой все в порядке?
Мэгги усаживается на кровати, скрестя ноги по-турецки, упирается локтями в колени и кладет голову на руки.
– Я не знаю. Я сделала что-то ужасное.
– Что?
– Не знаю, как тебе сказать.
Всем своим видом я демонстрирую, что не собираюсь никуда уходить и в любом случаю дождусь объяснений, что бы она ни скрывала. Я сажусь на пухлый, набитый ватой предмет, который в этой комнате заменяет кресло. По мнению отца Мэгги, это эргономичное хитроумное изобретение шведского дизайна для формирования правильной осанки, которое предотвращает боли в спине. Это изобретение, помимо прочего, пружинит, поэтому я немного покачиваюсь. Мне уже начинают надоедать проблемы других людей.
– Послушай, Мэгз, – настойчиво говорю я, – у меня не так уж много времени. Мне нужно забрать Доррит из «Гамбургер Шэк».
Я ее даже не обманываю, ну, по крайней мере, в моих словах есть доля правды: мне действительно нужно будет забрать сестру из закусочной, но не прямо сейчас.
– Но там будет Уолт! – выкрикивает она.
– И что?
Родители Уолта настаивают на том, чтобы тот работал после школы, чтобы накопить денег на колледж. «Гамбургер Шэк» – это единственное место, куда его взяли, но это сдельная работа за четыре доллара в час, и я сомневаюсь, что Уолт сможет набрать денег хотя бы на один семестр.
– Это означает, что ты его увидишь.
Мэгги вот-вот задохнется от волнения.
– Ты собираешься ему сказать, что видела меня?
Меня это все больше и больше раздражает.
– Я не знаю. Я должна ему сказать, что видела тебя?
– Нет! – восклицает она. – Я избегаю его все выходные, сказала, что поеду навестить брата в Филадельфию.
– Зачем?
– Ты что, не понимаешь? – Она драматически вздыхает. – Питер.
– Питер? – повторяю я, несколько озадаченно.
– Я переспала с ним.
– Что?
Мои ноги запутались, и я наклоняюсь так неудачно, что падаю, увлекая за собой всю шведскую конструкцию.
– Тссс! – говорит Мэгги.
– Я ничего не понимаю, – говорю я, пытаясь выпутаться из захватившего меня в плен стула. – Ты занималась сексом с Питером?
– У меня были с ним половые отношения.
В наших рядах девственниц стало еще на одного человека меньше.
– Когда? – спрашиваю я, после того как мне, наконец, удается встать на ноги.
– Прошлой ночью. В лесу за моим домом, – говорит она. – Ты помнишь, той ночью, когда мы красили коровник, он все время крутился около меня? Затем он позвонил мне вчера утром и сказал, что ему нужно меня увидеть. Он сказал, что был тайно влюблен в меня в течение трех лет, но боялся подойти ко мне, потому что думал, что я такая крутая, что даже не буду с ним разговаривать. Затем мы пошли погулять и сразу начали целоваться.
– И что потом? Вы просто сделали это? Прямо в роще?
– Не удивляйся ты так сильно, – голос Мэгги звучит немного обиженно и самодовольно одновременно, – только потому, что ты этого не делала.
– Откуда ты знаешь, что не делала?
– А что, делала?
– Пока нет.
– Ну вот.
– Так ты просто сделала это. Прямо на земле, на листьях? Как насчет веток: они ведь могли, впиться тебе в задницу?
– Поверь мне, когда ты занимаешься сексом, то не замечаешь таких мелочей, как ветки.
– Правда? – Я вынуждена признать, что мне чрезвычайно любопытно. – Как это было?
– Изумительно, – вздыхает она. – Я не знаю, как точно описать, но это было лучшее чувство, которое я когда-либо испытывала. Нужно только начать, и тогда тебе хочется этого снова и снова. И… – Она делает театральную паузу для пущего эффекта. – Я думаю, что я испытала оргазм.
У меня отваливается челюсть.
– Это невероятно.
– Я знаю. Питер говорит, что девушки практически никогда не испытывают оргазм в первый раз. Вероятно, я очень чувственная.
– Питер занимался этим раньше?
Если да, то я готова застрелиться.
– Должно быть, – самодовольно говорит Мэтти.
На какую-то долю минуты в комнате повисает тишина. Мэгги мечтательно перебирает бахрому на покрывале, я смотрю за окно, – удивляясь тому, как сильно я от всех отстала. Неожиданно мир кажется мне разделенным на два типа людей – на тех, кто занимался сексом, и на тех, кто не занимался.
– Итак, – говорю я наконец, это означает, что вы с Питером встречаетесь?
– Я не знаю, – шепчет она. – Думаю, что я в него влюбилась.
– А как же Уолт? Я была уверена, что ты любишь Уолта.
– Нет. – Она качает головой. – Я его любила два года назад. Но в последнее время он стад для меня скорее другом, чем парнем.
– Понимаю.
– Мы уже перешли на третью базу, но на ней Уолт и остановился. Он ни как не хочет идти дальше, я даже задумалась, возможно, Уолт меня не любит. Мы вместе уже два года, а парень отказывается от секса. Ну, разве это нормально?
Я хочу сказать, что, возможно, он хочет сохранить себя, но правда в том, что это действительно очень странно.
– Так ты хотела, а он нет? – спрашиваю я, чтобы все прояснить.
– Я хотела переспать с ним на мой день рождения, а он отказался.
– Странно, – говорю я. – Определенно странно.
– И это о чем-то должно говорить.
Необязательно. Но у меня нет сил спорить с ней. Ни с того ни с сего я вдруг чувствую огромную потерю; Мэгги, Уолт и я были единым целым. В течение последней пары лет мы везде ходили вместе: тайком проникали в загородный клуб ночью и воровали гольф-кары, охлаждали упаковку пива в реке, разговаривали, и разговаривали, и разговаривали обо всем на свете – от математических терминов до того, с кем встречается Джен Пи. Что теперь будет с нашей троицей? У меня как-то совсем не получается представить Питера на месте Уолта в наших дурацких приключениях.
– Я думаю, что мне нужно порвать с Уолтом, – говорит Мэгги. – Но я не знаю как. Вот что я должна ему сказать?
– Ты можешь попытаться сказать ему правду.
– Кэрри? – вкрадчиво спрашивает она. – Я бы хотела узнать, может быть, ты можешь…
– Что? Порвать с ним? Ты хочешь, чтобы я рассталась с Уолтом за тебя?
– Ну, просто подготовь его, – говорит Мэгги.
Мэгги и Питер? Я не могу представить двух других людей, которые бы меньше подходили друг другу: Мэгги – такая ветреная и эмоциональная и Питер – такой серьезный. Но может, их личности уравновешивают друг друга.
Я заезжаю на стоянку около «Гамбургер Шэк», глушу двигатель машины и думаю: «Бедный Уолт». «Гамбургер Шэк» – это закусочная, известная своими гамбургерами, украшенными сверху луком и перцем. В наших местах это считается чуть ли не высокой кухней: жители Каслбери просто обожают жареный лук и перец. Мне очень нравится, как они пахнут, а вот Уолт, который готовит лук и перец на гриле, говорит, что его тошнит от этого запаха. Он залезает ему под кожу, и даже когда он спит, ему снятся только лук и перец.
Я замечаю Уолта за стойкой около гриля. Единственные посетили, кроме меня, – три девочки-подростка с волосами, выкрашенными в разные оттенки розового, голубого и зеленого. Я уже прохожу мимо них, как неожиданно понимаю, что один из этих панков – моя сестра. Доррит ест луковое кольцо, как будто ничего не происходит.
– Привет, Кэрри, – говорит она. И нечто вроде «Как тебе мои волосы?». Она берет свой молочный коктейль и шумно осушает стакан.
– Отец тебя убьет, – предупреждаю я, но Доррит только пожимает плечами. – Иди в машину. Я буду через минуту.
– Я еще не закончила с луковыми кольцами, – невозмутимо отвечает она. Ненавижу то, как моя сестра отказывается слушаться старших, особенно меня.
– Немедленно в машину, – настаиваю я и ухожу.
– Куда ты идешь?
– Мне нужно поговорить с Уолтом.
На Уолте испачканной передник, и у него испарина на лбу.
– Ненавижу эту работу, – говорит он, прикуривая сигарету, когда мы выходим на стоянку.
– Но гамбургеры тут хорошие.
– Когда я отсюда выберусь, не хочу больше видеть ни одного гамбургера.
– Уолт, – говорю я. – Мэгги…
Он прерывает меня:
– Она не ездила к брату в Филадельфию.
– Откуда ты знаешь?
– Во-первых, как часто она к нему ездит?
Раз в год? И во-вторых, я достаточно хорошо знаю Мэгги и вижу, когда она врет.
Мне интересно, знает ли он о Питере.
– Что ты собираешься делать?
– Ничего, я думаю. Подожду, пока она порвет со мной, а я уверен, что к этому все идет.
– Может, тебе стоит самому расстаться с ней.
– Слишком, много чести. – Уолт бросает окурок в кусты. – Почему я должен суетиться, если результат все равно будет тем же?
Уолт, я думаю, немного пассивен.
– Но может, если ты сделаешь это первым…
– То спасу Мэгги от чувства вилы? Не думаю.
Моя сестра идет со своей новой люминесцентной прической.
– Тебе будет лучше, если отец не увидит, как ты куришь, – говорит она.
– Послушай, детка. Во-первых, я не курю, во-вторых, тебе стоит побеспокоиться кое о чем другом, например о своей прическе.
Пока Доррит залезает в машину, Уолт качает головой:
– Мой маленький брат ведет себя точно так же. Молодежь… Никакого уважения к старшим.