355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Келли Мур » Дом Эмбер (ЛП) » Текст книги (страница 18)
Дом Эмбер (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 января 2019, 08:30

Текст книги "Дом Эмбер (ЛП)"


Автор книги: Келли Мур


Соавторы: Такер Рид,Ларкин Рид

Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)

Я едва могла выдавить из себя слова.

– Сэмми там, – сказала я. – Сэмми в зеркале.

Это было доказательством того, с чем Джексон жил всю свою жизнь – он никогда не сомневался в том, что я говорила. Он помог мне встать и сказал.

– Мы разберемся с этим.

– Мы с этим разберемся? – повторила я с возрастающей истерикой.

– Мы должны, – сказал он. – Мы единственные, кто может. – Он усадил меня в кресло и присел передо мной.

– Сэмми говорил мне, что он видел людей в зеркале, – пролепетала я, между всхлипываниями. – Я ему не поверила.

– Существует старое суеверие, что духи могут оказаться запертыми в ловушке в зеркалах. Поэтому нужно закрывать их, когда кто-то умирает.

– Роза говорила, – что это не они оказываются в зеркале, а зеркало показывает тебе другую сторону. Место, где могут застрять умершие. Но… Сэм ведь не умер.

– Нет. Он всё ещё жив.

Его слова «всё ещё» пронзили меня.

– Ты думаешь, что он умирает?

– Я думаю, что нам нужно забрать его из этого зеркального мира. И чем скорее, тем лучше.

И тут мне в голову пришла мысль, ужасная мысль. Я схватила его за рубашку с насилием, кипящим внутри меня.

– Ты знал, что это произойдет? Ты знал и не сделал ничего, чтобы предотвратить это? – Я почти визжала.

Он накрыл мои сжатые кулаки своими руками. Он покачал головой и мягко, убедительно заговорил:

– Нет. Я клянусь, я не знал, Сара. Я бы не допустил, чтобы такое случилось с Сэмом, не попытавшись при этом остановить это.

– Нет, – всё ещё пребывая в ярости сказала я. – Ты знал, что Ричард может прийти. Как ты мог не знать о Сэме?

– Это то темное пятно, какие всегда были у меня – это как будто Сэм был в середине этого и я не мог увидеть его. – Он наклонил голову, чтобы посмотреть мне в глаза. – Я не знал, Сара. Я не видел этого. Пожалуйста, поверь мне и позволь помочь тебе сейчас.

Я не хотела верить. Мне было необходимо кого-то обвинить. Стряхнув его руку, я в ответ прорычала.

– И как же ты собираешься помочь мне, если ты не можешь видеть Сэмми?

Кто же может мне помочь? Может быть… кто-то кто уже помог мне раньше. Кто-то, кто странно дважды спрашивал меня, всё ли в порядке с Сэмми.

Я спрыгнула и побежала к двери. Джексон последовал за мной.

– Куда ты идешь?

Я не ответила ему. Не могла. Я едва могла дышать из-за узла в моей груди, мне нужно было сберечь дыхание для бега. Я пронеслась через луг и рассеянно вбежала в лес, перепрыгивая через поваленные бревна, продираясь через кусты.

Нанга спрашивала меня о Сэмми. Нанга может знать, что делать.

Я с трудом поднималась по холму, и Джексон был рядом со мной. Я чувствовала, как он поддерживает меня под руку, помогая мне. Я вышла на поляну.

И обнаружила развалины. Четыре обвалившиеся стены. Разбитые стекла и дымоход. В середине прорастали молодые деревца. Эта была та же хижина. Вот только в ней давным-давно никто не жил.

Я набрала воздуха, полностью уничтоженная.

– Я видела её. Она сидела вон на том крыльце. А из дымохода поднимался дым.

Джексон поддержал меня.

– Она умерла, – сказала я. – Я разговаривала с призраком.

– Ты же говорила что в Доме Эмбер нет привидений.

– Она мне так сказала. А как ещё она могла разговаривать со мной?

– Ты разговаривала со мной в прошлом.

– Потому что ты можешь видеть будущее, – сказала я, затем сложила всё вместе. – Она может видеть будущее. И потому что я могу видеть прошлое, мы могли разговаривать друг с другом. Значит, она должна знать, как помочь. Ты знаешь, кто она такая?

– Она была рабыней, – сказал он. – Она была собственностью Капитана. Она была моей бабушкой. Какой-то дальней родственницей. Дети называли её Нанга, но саму себя она называла Ниангу.

Женщина, поняла я, которую изнасиловал Капитан. Было слишком ужасно думать об этом сейчас, когда Сэмми нужна моя помощь. Я подошла к сгнившим ступенькам, и начала подниматься.

– Не…

– Не говори мне, чего я не должна делать, – прорычала я. – Ты сам сказал, что у нас не так много времени.

Я перебралась через остатки крыльца, распределяя свой вес и молясь о том, чтобы не упасть. Я прикоснулась к старому разбитому каркасу кресла-качалки, надеясь, что это та же самая.

– Тише, тише, Сара, девочка, – услышала я её голос со странным акцентом, но она разговаривала не со мной. Каштановые кудряшки Сары-Луизы рассыпались на коленях Нанги, пока рабыня гладила девочку по голове.

Женщина, которая сидела и предлагала утешение, не знала меня, и она не была моей старушкой. Она была моложе на десятилетия, но старше, чем была, когда я видела её в последний раз – спасающей тонувшего ребенка. Она была красивой женщиной, с высокими, сильными скулами, темными глазами, Нанга и Ниангу одновременно.

– Она не проснется, – всхлипывала Сара-Луиза. – Прошло уже десять дней. Каждый раз, после того, как она засыпает, маме нужно всё больше времени, чтобы проснуться, и с каждым разом она становится слабее.

– Она счастлива в своих снах, дитя, – счастлива так, как никогда не будет в реальности.

– Она не узнала меня, когда я разбудила её. Она оттолкнула меня и сказала, что её «малыш» зовет её.

– Ты должна быть готова, Сара-Луиза. Ты же знаешь, что я видела. Я не думаю, что она уже когда-нибудь проснется.

– Как же я буду жить с Капитаном без неё? Он и Камилла заберут всё. Дом Эмбер будет потерян. Мы с тобой будем потеряны.

Я чувствовала боль от вторжения в эту горестную сцену, но Сэмми нуждался во мне, а мне нужна была Нанга. Сфокусировав все свои силы на том, чтобы дотронуться до неё, я протянула руку и прикоснулась к ней.

– Нагна, – прошептала я и почувствовала укол статического электричества на кончике пальца.

Её голова дернулась, как будто она услышала меня.

– А теперь поспеши, Сара-Луиза, есть ещё кое-кто, кому нужна моя помощь. – Девочка села прямо, попытавшись успокоиться.

Нанга вслепую повернулась в мою сторону и проговорила.

– Говори со мной, друг мой.

– Нан… – начала я, но мне показалось неуважительным, называть её этим именем. Я попыталась снова. – Ниангу.

Её голова дернулась, она застыла, тяжело дыша. Как Джексон, подумала я. А затем, пузырь лопнул и я поняла, что до этого момента мы были в разных мирах, но теперь, мы оказались рядом. Как раньше. Глаза Ниангу расширились и, кажется, впервые, она меня увидела.

– Кто ты? – спросила она.

– Меня зовут Сара. Ты сказала, что если мне нужна будет помощь, я могу обратиться к тебе.

– Мы уже разговаривали?

– Дважды. Хотя ты была намного старше.

Она на мгновение задумалась.

– Тогда мне кажется, Сара, что, может быть, тебе следует отыскать Нангу, с которой ты встречалась, потому что сейчас я не знаю, как тебе помочь.

Вмешалась Сара-Луиза.

– Её зовут так же, как и меня?

Пузырь лопнул. Сейчас я могла видеть их обеих, но я знала, что Ниангу больше не может видеть меня.

– Может быть, её назвали в честь тебя, Сара-Луиза, – но вам не следовало бы разговаривать. – Ниангу сказала в пустоту. – Надеюсь, что ты ещё слышишь меня. Ты должна вернуться в Дом Эмбер и найти меня, Сара. Силы в доме становятся сильнее. Я буду искать тебя в комнате Сары-Луизы, прикоснувшись к кровати с балдахином. Ты должна найти меня, тогда я постараюсь помочь тебе.

Я начала идти, затем побежала.

– Мне нужно снова её отыскать. Она сказала, что будет ждать меня в цветочной комнате. Вот только… – проговорила я, когда начала бежать, – вспомнит ли она.

Вернувшись в дом, Джексон последовал за мной наверх.

– Что ты имеешь в виду под «вспомнит ли она»?

– Для нас прошло всего пять минут, – мрачно сказала я, – но для неё могли пройти лет двадцать. – Я попросила его остаться снаружи. – Пожалуйста, не производи никакого шума, – не нарушь мою концентрацию.

Я бросилась на пол и прикоснулась к уголку кровати. Обстановка переменилась и я увидела Ниангу, сидящую и держащуюся за столбик кровати. Кажется, она оказалась здесь раньше меня. На два столетия раньше меня. – Ты можешь меня слышать, Ниангу?

– Ты можешь называть меня Нанга, как и все остальные.

– Но это не твое имя.

– Также как и Ниангу. Это было имя, которое мне нравилось. Какая помощь тебе нужна, Сара-гостья?

– Мой брат, я нашла его без сознания в лабиринте, а потом я увидела его в зеркале.

– В зеркале? Как такое могло случиться? – Она была шокирована. – Никогда не слышала о том, чтобы наш дар мог появиться у маленького мальчика.

– У Сэмми такие же видения, как и у меня? – Как я могла упустить это? Почему я не догадалась?

– Такое может быть. Если он оказался в зеркале. Если он застрял в промежуточном мире.

– Застрял? Как он мог застрять там? Как мне его вернуть оттуда?

– Он мог заблудиться. Как дух, который не может найти дверь в следующий мир, – пояснила Ниангу. – Тебе нужно найти его. Помочь ему вспомнить дорогу назад. Иначе он умрет. Он может оказаться слишком надолго отделенным от твоего духа.

– Но как я могу это сделать?

– Этого я не знаю, дитя. Я никогда не делала этого. Найди его. Помоги ему вспомнить, что он ещё жив.

Вошла Сара-Луиза.

– Нанга, я искала тебя. Пошли, поужинаем со мной. – Ниангу вздрогнула и больше не могла видеть меня.

– Нет, стой, – закричала я. – Я не знаю, как это сделать.

И к моему разочарованию я тоже не могла больше видеть её. Я пошла к двери.

– Что она сказала? – спросил Джексон.

– У Сэмми есть дар, – ровным и лишенным надежды голосом ответила я. – Он оказался в промежуточном мире и не может найти дорогу назад. Предполагается, что мне нужно помочь ему, найти выход. И быстро.

– В промежуточном мире? Что это такое?

– Понятия не имею. Она сказала, что это что-то вроде места, где духи застревают, если не уходят туда, куда должны уходить. – Я разозлилась и заплакала. Мне нужна была помощь получше.

– Так как же мы вытащим его?

– Я не знаю, – в отчаянии повторила я. – Постараемся узнать, каким образом он мог потеряться?

Мы знали, что Сэм бродил в лабиринте прошлой ночью. Мне просто было нужно соединиться с чем-нибудь, что позволит мне увидеть момент, когда он… ушел. Что-то, подумала я, из его кровати. Я схватилась за ручку двери в морскую комнату и увидела, как другая рука схватила её раньше меня. Ниангу была здесь.

Она была стара и иссушена, как Сфинкс. С седыми волосами. Её кожа была морщинистой. Её глаза затуманились из-за катаракты. Но она не смогла бы меня увидеть, даже если бы не была слепой – я смотрела в прошлое, но я чувствовала, что она не смотрит в будущее.

Она разговаривала с пустотой.

– Сара, дитя. Я ждала, чтобы увидеть тебя ещё раз. Искала подходящий момент долгое время, но он никак не наставал. Так что я верю, что ты увидишь меня здесь, прежде чем отправишься на поиски своего маленького брата. Как я сказала тебе когда-то, сейчас Дом Эмбер получил возможность отвечать при необходимости.

Я не ответила ей, так как знала, что она меня не услышит.

– Есть кое-что, что тебе нужно знать. – Её рука держалась за ручку, её пальцы одновременно прикасались и не прикасались к моим. – Ты должна найти шкатулку. Ты слышишь меня? Это необходимая вещь. – И она исчезла.

Глава 28

Я снова вернулась и держалась рукой за ручку на двери в комнату Сэмми. Пока я не могла войти внутрь.

– Нанга сказала, что мне понадобится шкатулка.

– Она вернулась?

– Только намного старше. Лет на тридцать, наверное. Как будто… у неё было что добавить, что-то, что она выяснила после того, как мы разговаривали в моей комнате, и она должна была сказать мне это до того, как я отправлюсь за Сэмом.

– Какая шкатулка?

Я вспомнила ту ночь, когда Сэмми, как лунатик, пришел в мою комнату, и Сэмми в моем вчерашнем сне. Оба раза он искал шкатулку. Я, наконец, поняла и слишком поздно, что всё то время, пока мы были здесь, Сэм был вовлечен во что-то, чего я не видела. Потому что не уделяла ему достаточно внимания. Я была настолько увлечена собственной драмой, что мне даже в голову не пришло, что у Сэма тоже может быть этот «особенный» дар. Может быть, он у него даже сильнее, чем у меня. Может быть, это потому, что он тоже особенный.

Я была идиоткой. Я виновата в том, что случилось с Сэмми.

– Мне кажется… наверное, это шкатулка Мэтью. Сына Капитана. – Я описала Джексону шкатулку, используя руки, чтобы показать размер. – Последний раз я видела её в домике на дереве. Моя мама и Мэгги спрятали её там. Но когда мы смотрели на следующий день, её уже там не было.

– Кто-то забрал её.

– Должно быть, моя мама. После того, как Мэгги умерла. Но я понятия не имею, куда она её дела.

– Позвони ей. Спроси.

Я боялась спрашивать у мамы. Боялась, что она узнает, что мне известно больше, чем я должна знать. Что я… слышу дом. Что я втянулась во всё это. Пробудила его. Она не хотела оставаться, не осталась бы здесь, если бы не обманули её.

Я не хотела, чтобы она поняла, что это по моей вине Сэмми заблудился в Доме Эмбер.

Когда я подошла к телефону и поднесла трубку к своему уху, я снова скользнула в сопротивляющееся пространство и увидела другую руку на трубке – маму в юности. Другая рука нажимала кнопку отсоединения связи, которую она тихо, осторожно держала. Она собиралась подслушать разговор.

Я наклонилась ближе к её голове. Я слышала слова, звучащие из ресивера, тихие и дребезжащие, как шум насекомого.

– Состояние Маргарет не стабилизировалось. Нам пришлось вставить инкубационную трубку.

Доктор говорил о Мэгги.

– Когда она очнется? – Это была бабушка.

– Средняя продолжительность комы может длиться от нескольких дней, до нескольких недель. Пациент либо восстанавливается, прогрессирует в вегетативном состоянии, либо… умирает

– Она не умрет. – Тишина. – Скажите мне, что она не умрет.

– На данный момент, – сказал врач, – мы не можем быть уверены в степени неврологических повреждений, вызванных падением Маргарет. Судя по снимкам, я бы не сказал, что причиной её состояния является травма как таковая. Есть очень мало признаков кровоизлияния. Она не перенесла ничего сильнее, кроме кратковременной потери сознания. Нам нужно сделать больше тестов. Но… сейчас, – он, заколебавшись, повторил, – я не могу сказать вам, что я ожидаю её выздоровления.

– Боже мой, – услышала я голос Иды, прежде чем мама тихо вернула трубку на место.

– Боже мой, – эхом повторила мама, прежде чем исчезнуть.

Мэгги впала в кому перед своей смертью. В кому, с которой они не смогли разобраться.

Дом забрал и её тоже.

Внимательная медсестра на другом конце провода нашла мою маму в зале ожидания детской реанимации. Сэмми делали МРТ.

– Они нашли что-то? – спросила я.

– Ничего, – ответила мама безжизненным голосом. Она снова вернулась к событиям с Мэгги, подумала я. Снова вернулась к утрате, которая забрала с собой всё. – Твой отец сейчас с Сэмом, консультируется с другими врачами. Они ещё не знают, что с ним не так.

Я знала, что с ним было не так. Я тяжело выдохнула.

– Был один чертеж, – сказала я, – в морской комнате. Шкатулка с секретом. Мне нужно знать, где сейчас эта шкатулка

– Зачем? – голос мамы стал подозрительным.

– Сэм… хотел её. Мне нужно найти её для Сэма. – Слова, исходящие из моего рта, казались ненатуральными. Хотелось бы, чтобы я умела врать лучше.

Я почти слышала, как она думает, складывает вместе все кусочки.

– Что ты скрываешь, Сара? Чем вы с Сэмом занимались?

Должна ли я ей рассказывать? Может быть, она сможет помочь. Может быть…

Её голос стал жестким.

– Ты нужна мне здесь. Немедленно. Ты меня поняла?

– Мам, я….

– Немедленно. Скажи Розе, что тебе нужно сейчас ехать. Если ты не появишься здесь, в комнате ожидания, через тридцать пять минут, я звоню в полицию, чтобы они тебя привезли. Ты меня поняла? Я хочу, чтобы ты убралась из этого дома.

И я поняла, что не смогу сказать ничего, что убедило бы мою маму, что она движется не в том направлении. Если я заговорю о шкатулке, это только подстегнет её быстрее увезти меня отсюда. Единственное, что я могла, так это выиграть немного времени.

– Хорошо. Я в пути. Но… мне нужно несколько минут, чтобы переодеться, взять пару вещей.

– В таком случае, у тебя есть сорок пять минут. И потом ты мне нужна будешь здесь, нам с тобой необходимо поговорить. Ты должна будешь рассказать мне в деталях, чем вы с Сэмми занимались.

Я уже собиралась повесить трубку, когда мама снова заговорила.

– И я должна сказать тебе то, что собиралась сказать вам с Сэмом вместе, но ты должна знать. – Она прочистила горло. – Дом Эмбер продан.

– Продан?

– Женщине, с которой я была знакома в старшей школе. Она была на вечеринке. Я даже не поняла. Она сделала мне предложение, от которого я не смогла отказаться. Она предложила намного больше, чем этот дом стоит. Сара, Клэр Хэтэуэй, мама Ричарда, это та женщина, которая покупает Дом Эмбер.

Блондинка в маске, подумала я без всякой на то причины, но с абсолютной уверенностью. Почему мысль о том, что мама Ричарда станет хозяйкой Дома Эмбер, так испугала меня? Бедный дом. Интересно, знал ли Ричард об этом. Горе с двойной силой охватило меня, лишило дыхания. Я готова была расплакаться.

– Ты ещё здесь? – я, должно быть, издала какой-то утвердительный звук, потому что она продолжила. – Она хочет его со всей меблировкой, со всем, что есть, как только мы сможем закрыть сделку. Так что мы заберем личные вещи и на этом всё. Тем временем ты должна прибыть в больницу. Мне нужно идти. Твой отец вышел, чтобы поговорить со мной. – Я услышала щелчок на её конце провода.

Для этого не было времени. Я поднялась, вытирая слезы с уголков глаз, и повернулась к Джексону, придумывая план.

– У нас есть час, чтобы со всем разобраться. После этого, сюда прибудет полиция, чтобы доставить меня в Балтимор. И я не думаю, что когда-нибудь вернусь назад. Дом Эмбер продан.

Боль на его лице совпадала с моей собственной. Он выглядел так, как будто хотел задать вопрос или запротестовать. Но он просто кивнул.

– Сперва нам нужно вернуться в домик на дереве.

– Я была вполне уверена, что шкатулки там больше не было, но все-таки решила перепроверить. И посмотреть, смогу ли я вызвать видение и увидеть того, кто переместил её.

Когда я прикоснулась к дереву, чтобы забраться вверх, прошлое открылось. Появилась вспышка – женщина и ребенок позировали для фотографии. Фотографии из Дома Сердца подумала я. Я была достаточно близко, чтобы понять, что маленькая девочка, это совсем не девочка в белом. Они были очень похожи, – обе красивы и обе смешанной расы. Но маленькая девочка, дочка Маеве, – это не та маленькая девочка, которую я видела.

Для этого нет времени. Я вынырнула и начала подниматься. Я подняла паркетную доску, прежде чем Джексон успел просунуть голову в люк. Определенно её здесь нет, – сказала я. Я сконцентрировалась на прикосновении, пытаясь отыскать нужный момент в прошлом. Но я ничего не видела.

Хотя. Кое-чего я не заметила раньше. Нитку бус, зажатую между краем доски и веткой. Я осторожно подняла сгнившую нить и увидела бусы такими, какими они были раньше – целые, сверкающие на полу домика на дереве, среди других детских сокровищ высыпавшихся из шкатулки Мэтью.

Женская рука подняла коробку. Затем другая рука начала яростно перебирать сокровища, бросая их в воздух. Я услышала всхлипывания.

– Так глупо, – сказала она. – Как приманка, чтобы заманить её сюда.

Бабушкин голос.

– Господи, – сказала, я, схватившись руками за голову. – Что она сделала со всем этим? Куда она могла её положить?

И потом меня осенило. В Доме Эмбер было лишь одно место, куда бы моя бабушка спрятала то, что причиняло ей столько боли.

– Она в сундуке, на чердаке.

Должно быть, он увидел, как что-то сжалось на моем лице, что-то, что выдало ужас, который я ощутила при мысли о том, чтобы вернуться к тому одинокому сундуку.

– Ты не должна идти туда, – сказал Джексон. – Я заберу её.

– Нет. Я могу увидеть что-то ещё, что-то, что может помочь. Я пойду.

Я спустилась с дерева и снова бросилась бежать. Время утекало. На площадке второго этажа Джексон схватил меня за руку и потащил меня в сторону восточного коридора.

– Так будет быстрее, – сказал он.

Возле стены с потайной панелью он остановился и нажал на неё ладонями. Я увидела, как напряглось его тело, голова слегка откинулась и вырвался рык. Затем он расслабился. Он уверенно потянул за литую ручку, которая щелкнула под его пальцами, и панельная стена открылась. Я поняла, что он только что видел будущее, увидел себя, как он это делает. У меня не было времени, чтобы задумываться над тем, как это работает.

– Тебе больно? – спросила я, забираясь внутрь.

– Не настолько, чтобы это имело значение, – ответил он. – Нельзя не нажимать слишком сильно. Нельзя зайти слишком далеко. Подожди секунду. – Он забежал в морскую комнату, поднял что-то с пола и вернулся через полминуты с фонариком Сэма. – Держи.

Когда я знала, к чему прислушиваться, я услышала всхлипывания, которые наполняли длинную комнату на верху в Доме Эмбер. Несмотря на то, что я сейчас очень торопилась, я тихо подошла к сундуку, чтобы не потревожить собравшуюся там печаль. Я опустилась на колени, чтобы открыть замок и появилась Фиона, вся в слезах, и моя бабушка тоже была в слезах и много других женщин, проливавших реки слез.

Деревянная шкатулка, которую я помнила с нашего последнего визита сюда, была похоронена под слоем вещей, которые мне пришлось сдвинуть. При прикосновении, горе столетий пронеслось перед моим взглядом: ребенок в гробу в голубой дымке; мужчина, кричащий, пока хирург отрезает ему ногу; женщина в ванной с розовой плитой, в луже крови, текущей из её порезанной руки. Я закрыла свои мысли от всего этого, заставляя себя увидеть настоящее. И вот она.

Шкатулка Мэтью.

Я открыла крышку, отчаянно желая найти что-то, что поможет мне спасти Сэмми. Но внутри шкатулка была пуста, за исключением зеркала под крышкой.

Я недоверчиво покачала головой. Здесь должно что-то быть. Здесь должно быть то, за чем послала меня Ниангу.

– Стоп, – вспомнив, сказал я. – это же шкатулка с секретом. – Я начала нажимать на стенки, пытаясь определить фрагмент, который может сдвинуться.

– Дай я попробую, – сказал Джексон. Он осторожно осмотрел края, затем сильно нажал на заднюю часть боковой стороны. Вся панель сдвинулась вперед.

– Да! – сказала я. – Именно так он и делал! – Джексон по очереди убирал все части, пока полностью не открылся маленький потайной ящичек. Внутри лежала брошь с двумя переплетающимися прядями волос, спрятанных под стеклом с серебряной основой.

– Это любовный узел, – сказал Джексон. – Пряди волос двух влюбленных, связанные вместе. Своего рода знак привязанности.

Я поднесла её к глазам, чтобы рассмотреть. Слова были нацарапаны сзади. ЭННИ И МЭГГИ НАВСЕГДА.

И это то, что Ниангу хотела, чтобы я нашла?

Так это или нет, но у меня не было времени искать что-либо ещё. Осталось чуть меньше получаса. Я опустила любовный узел в основное отделение шкатулки и встала. Нужно двигаться дальше.

– Нам всё ещё нужно выяснить, каким образом Сэмми мог заблудиться, – сказала я. – Идем в морскую комнату. И… если я найду след, я не могу его потерять. Потому что у меня может не получиться найти его снова. Я не могу допустить, чтобы что-то нарушило мою концентрацию. Никакого шума, никакой мебели у меня на пути. Никаких закрытых дверей. Ты можешь помочь?

– Я справлюсь с этим, – ответил он.

Я засунула шкатулку Мэтью в рюкзак Сэмми и просунула руку в одну из лямок. Затем я легла на причал в морской комнате и сжала в объятиях медведя. Я закрыла глаза и представила Сэмми, попытавшись вернуться туда, где он был прошлой ночью.

Я представила, как он лежит, свернувшись под одеялом, прижимая к груди Злобного Мишку. Я представила, как он тихо дышит, его глаза двигаются под веками, брови хмурятся из-за снов. И я услышала его голос.

– Никто?

Я открыла глаза в темноту эхо. Рядом со мной, не просыпаясь, Сэмми встал и пошел к двери. Я сделал то же самое, что и Сэмми в моем видении. Я смутно услышала, как Джексон следует по пятам за нами.

Он тихо прошел по коридору в своей мягкой пижаме. Его глаза были открыты, но я знала, что он не просыпался. Балансируя, он остановился на верхней ступеньке. Бесполезная и беспомощная, я беспокоилась за него, стоящего там, окруженного темнотой, на вершине длинной лестницы. Затем он пошел вниз.

Я проследовала за ним к восточному крылу и дальше, к двери в конце коридора. Сэмми открыл её и кажется, кого-то увидел.

– Никто, – снова сказал он и спрыгнул вниз, на каменную дорожку. Он пустился бежать, как будто его кто-то преследовал, в сторону входа в лабиринт.

Мы бежали по коридорам из листьев, наполненными светом и тенями, отбрасываемыми полной луной, которая светила прошлой ночью. Ткань на ногах от пижамы Сэма намокла от росы, оставшейся после дождя, но он не проснулся и продолжал бежать дальше. Даже во сне он знал, как найти путь к центру лабиринта.

Он остановился в конце последнего коридора, где изгородь открывалась вокруг кованой беседки. Когда я встала рядом с ним, он снова устремился вперёд, к мраморным ступенькам, где он опустился на колени и потянулся за чем-то.

Сэм стоял, держа вещь перед собой, затем всмотрелся вглубь беседки. Он прошел пару шагов, его ладонь растопырилась, как будто он собирался взять за руку кого-то, кто был выше его. Затем он рухнул, как марионетка, ниточки которой внезапно обрезали.

– Сэмми, – вскричала я и, подбежав к нему, опустилась на колени, не имея возможности прикоснуться к его маленькому телу, упавшему здесь накануне ночью.

Он кого-то видел. Он поднял какой-то предмет и это вызвало видение человека, который предложил ему руку. Кто же это мог быть? Мог ли дар Сэма отличаться от моего? И человек, которого он видел… может это кто-то, кто мог видеть будущее?

Я должна увидеть то, что видел Сэмми.

Я мельком видела это в видении прошлой ночи, золотой блеск на полу беседки, недалеко от того места, где лежал Сэмми. Это была моя маска с вечеринки. Я потянулась за ней, но почувствовала лишь холодные мраморные плиты. Я могла видеть её перед собой, но в том времени, где находилось мое тело, маска была где-то ещё.

Мои глаза ослепил яркий дневной свет. Я моргнула. Я была в беседке, и Джексон присел рядом со мной.

– Сэм прикоснулся к моей маске и затем, кажется, увидел кого-то, – сказала я ему. – Он протянул руку, как будто собирался дотронуться до кого-то. Мне нужно найти…

– Маску. – Он уже нашел её там, где она лежала. Протянул её мне.

– Я не понимаю, как такое возможно, – сказала я ему. Я не могла прикоснуться ни к чему в моем видении. Как он мог взять кого-то за руку?

Он на миг задумался.

– Сэмми был лунатиком. Спал.

Он прикоснулся к кому-то во сне? Он прикоснулся… и упал. Я всё поняла. Наконец-то я разобралась. Прикосновение было причиной того, что он потерялся. Нет. Прикосновение было причиной того, что его забрали. Кто-то уговорил его спящий дух покинуть его тело.

– Боже, мой, – сказала я, тряхнув головой. – Как же мне отправиться следом за ним?

– Та игра, в которую вы играете – Горячо-Холодно – ты же не прикасаешься к его телу, Сара. Ты ощущаешь его дух. Этот дух всё ещё здесь, в ловушке Дома Эмбер. Ты найдешь его, – сказал Джексон. – Всегда находишь.

Я кивнула, проглотив свои сомнения, как комок в горле. Затем я взяла маску из его рук и закрыла свои глаза от солнечного света.

И открыла их для сумерек. В зелёных стенах вокруг меня шумели сверчки и лягушки, глициния была в полном цветении, а живая изгородь доставала мне примерно до плеч. Это было время, когда лабиринт был всё ещё молод. Я огляделась вокруг, но Сэмми не увидела.

Вот только… я снова могла чувствовать его. Он был здесь. Он был близко. Я чувствовала его жар, мне просто было нужно сконцентрироваться.

Молодая женщина вышла из лабиринта, темноволосая, в зотолисто-серебряном платье. Дейрдре. У неё на лице была моя золотая маска. На мужчине, который шел следом за ней был фрак, отделанный золотой тесьмой – военная форма. Высокий, светловолосый, голубоглазый, с полными губами и слегка искривленным носом. Капитан, такой молодой, каким я его никогда не видела. Он казался внимательным и флиртующим, но также отстраненным, как будто бы он танцевал и восхищался собственными шагами. Я ненавидела его. Он наклонился и пробормотал что-то девушке на ухо, затем протянул руку и сорвал с неё маску.

Ей было лет шестнадцать, красотка с кожей цвета слоновой кости. Она смотрела на него с застенчивым желанием. Он запустил пальцы в её волосы, и прикоснулся губами к её губам.

Мое внимание привлекло движение. Маленькая девочка в белом платье спускалась через люк в недавно построенной беседке. Это была не та, кого я ожидала, – это не была моя девочка в белом. У этого ребенка была бледная кожа и голубые глаза. И черты моей мамы.

– Мэгги, – произнесла я.

Она посмотрела на меня. Она посмотрела прямо на меня. Это не было похоже на Ниангу, которая смотрела в будущее, в то время как я смотрела в прошлое, или даже на Фиону, догадавшуюся о моем присутствии. Мэгги из будущего был здесь в точности, как и я. Так каким же образом она могла меня видеть. Или я её?

Казалось, был единственный возможный ответ. Хотя её тело давным-давно умерло, её дух всё ещё бродил по Дому Эмбер. И из-за того, что она попала в тот же момент прошлого, что и я, её дух каким-то образом был в курсе моего присутствия. Также как и я знала о ней.

Если это было правдой, то, когда Сэм пришел сюда прошлой ночью, какая-то другая женщина из Дома Эмбер могла тоже оказаться здесь. Могла увидеть его. И забрать.

Я усиленно соображала. Почему Мэгги здесь? Какое безумное совпадение перенесло её сюда в тот же момент, как и Сэма и его… похитителя душ? И я поняла, что это не было совпадением. Мэгги привела сюда Сэма. Что он там говорил во сне, когда вставал с постели? Он сказал «Никто»? Может быть, он так её называл. Своего воображаемого друга, который играл с ним в прятки и показывался в зеркалах по всему дому. Никто. Я меня по коже побежали мурашки.

Мэгги умышленно привела сюда Сэма. Но зачем? Кто бы это ни был, но Мэгги не могла быть тем человеком, который увел его. Сэм потянулся, чтобы взяться за невидимую руку.

У меня не было ни малейших мыслей о том, что же здесь происходило, но мне казалось, что я должна поговорить с Мэгги. Если такое вообще возможно.

И именно в этот момент она поманила меня за собой. И спрыгнула в дыру, к сердцу лабиринта.

Глава 29

– Мэгги! Стой, – закричала я, побежав вслед за ней. Я перекинула ногу на ступеньку и опустилась позади неё.

Часть меня удивилась, как мне это удалось, пройти через дверь в моем видении, которая не была открыта в настоящем. Потом я поняла, что Джексон делает то, что обещал – создает мне условия для того, чтобы я оставалась в видении. Он, должно быть, предвидел то, что мне нужно будет спуститься в люк, и открыл его. Я благословила его и задумалась, чего это ему стоило, но я сфокусировалась на преследовании Мэгги. Мэгги, которая определенно хотела, чтобы я следовала за ней. Мэгги, которая двигалась по направлению к той теплой энергии, что влекла меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю