355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карел Полачек » Дом на городской окраине » Текст книги (страница 28)
Дом на городской окраине
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 17:00

Текст книги "Дом на городской окраине"


Автор книги: Карел Полачек



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 33 страниц)

Бухгалтер поднял голову: злость сотрясла все его тело, когда он узнал Турля. Он даже не заметил, что машина, которой тот управлял, уже отнюдь не щегольской кабриолет в форме черепахи, а маленькая развалюха, пролетарий среди автомобилей, и единственное, чем она могла обратить на себя внимание, – это яркий свет фар да шум, помогающий ей скрыть низкое происхождение.

Турль захлопнул дверцу и подошел к мотоциклу. Сунув руки в карманы, он окинул машину испытующим оком.

– Что такое, пан Михелуп? Что происходит, пан Михелуп? – вновь посыпалось с его плотоядных, мясистых губ.

Раздраженный бухгалтер собирался ответить резким замечанием, но учащийся опередил его:

– Видите ли, пан, у нас кончился бензин. Не можете ли вы помочь?

– Пожалуйста, с удовольствием, с удовольствием! – воскликнул Турль и, отбежав к своей машине, вскоре вернулся с канистрой; учащийся отвинтил пробку – автомобилист наполнил бак. Гарри Пох нажал на педаль, но машина фырчала впустую. Он нажимал еще и еще – с тем же результатом.

– Пустите-ка, – приказал Турль, – я посмотрю, что тут не в порядке. Я разбираюсь в любой машине.

Он сел в седло, нажал на педаль, – мотор бездействовал.

– Ничего не понимаю… – проворчал Турль. Зажег карманный фонарик, и оба молодых человека, склонив головы, стали испытующе дотрагиваться до разных блестящих деталей. Бухгалтер беспомощно наблюдал.

– У вас в бензине какие-то хлопья, – задумчиво произнес Турль. – Явно какой-то дефект… Тут ничего не увидишь. Надо бы машину разобрать…

– Что мы будем делать? – сокрушался Михелуп.

– Придется подремонтировать, ясно как день, – с профессиональной рассудительностью заметил Турль.

– Где мы сейчас найдем мастерскую? Скоро ночь. Треклятая работенка! – сердился учащийся, сдвинув шапку на затылок.

– До ближайшей деревни добрых восемь-десять километров, – неуверенно произнес Турль, – вам и за два часа не добраться. Где там! – Он задумался, потом добавил: – Ничего не поделаешь, придется прицепить вас за трос и подвезти туда.

С помощью учащегося он достал трос, привязал мотоцикл к автомобилю. Бухгалтера залила волна благодарности. Он растроганно произнес:

– Пан Ган, должен сказать, прежде я сердился на вас, потому что вы на меня покрикивали, как на мальчишку. Но теперь я понимаю, вы порядочный человек. Уж и не знаю, как вас отблагодарить…

– Ладно, ладно, – отмахнулся Турль, – мы, спортсмены, должны друг другу помогать. Хорошенькое было бы дело, если бы я бросил коллегу в беде. Когда-нибудь вы поможете мне…

Он сел в автомобиль и включил мотор. Трос натянулся. Мотоцикл пришел в движение.

В деревне их окружила толпа мальчишек, несколько собак усердным лаем тоже выразили явный интерес к их появлению. К любопытным детишкам в надежде на заработок присоединился какой-то подросток.

Турль смотал трос и попрощался с Михелупом.

– Как вы живете, пан Ган? – спросил бухгалтер.

– Что тут скажешь, пан Михелуп, как нынче можно жить? – защебетал тот. – Один день так, другой – этак. Кое-как перебиваюсь. Не могу пожаловаться. Раз лучше не получается… Знаете, – добавил он оживленно, – цитронки у меня уже нет. Отъездил на ней сто пятьдесят тысяч, а потом загнал. Теперь вот приобрел бейбинку[37]37
  Цитронка, бейбинка – сленговые названия автомобилей марок «Ситроен» и «Прага-Бэби» (прим. перев.).


[Закрыть]
и вполне доволен. Уже набегала тридцать тысяч, и при этом как новенькая. Вот только подъемы берет неважнецки. Как-никак не тот колер.

– Еще раз огромное вам спасибо! – кричал ему вслед Михелуп.

Подросток предложил сбегать за владельцем авторемонтной мастерской. И помчался к строению с ярко освещенными окнами, за которыми слышались громкая музыка и гул веселых голосов. «Шрум-шрум», – бубнил контрабас, «трам-там», – дудели саксофон и трубы, «тай-рай-рай», – щебетали кларнеты. Трактир содрогался. Бабы и босые детишки, повиснув на подоконниках, заглядывали в танцевальный зал.

Подросток вернулся, ведя человека со взъерошенными усами и раскрасневшимся лицом. Михелупа обдал запах рома. Владелец мастерской спросил:

– Что там у вас? Не едет?

– Не едет, – подтвердил бухгалтер.

– Раз не едет, поглядим, – сказал человек со взъерошенными усами, – сразу поедет, не может не поехать. Хотел бы я посмотреть, как этот мотоцикл не поедет.

– Эй, Тоник! – подозвал он подростка. – Сбегай за моими причиндалами. Живо!

Подросток в два счета принес инструмент. Владелец мастерской, став на колени, принялся за работу. Что-то мыча под нос, он разбирал машину.

Из трактира доносилось веселое пение: «Маленько подожду – сама тебя найду, откуда только взялся ты на мою беду…»

Человек со взъерошенными усами поднялся и почесал за ухом. Стоя над грудой блестящих деталей, он пробормотал:

– Ума не приложу… Что-то тут не в порядке, а что – не пойму…

– В чем дело, пан мастер? – спросил бухгалтер.

Автомеханик только смерил его уничтожающим взглядом профессионала.

– Говорю: что-то тут не в порядке, а что – сходу сказать не могу. Треклятая работенка! Придется глянуть на него утречком. Сейчас слишком темно…

Он махнул рукой и зашагал к трактиру.

– Ну вот! – простонал бухгалтер. – Что теперь будем делать?

– Может, вернемся домой поездом, а? – предложил учащийся.

– Поездом, пожалуй, не получится, – вмешался в разговор подросток. – До станции добрых два часа ходу, а первый поезд, рабочий, едет только в шесть утра.

– Ничего не поделаешь, придется ехать утренним, – решил бухгалтер, – иначе нам домой не попасть.

Но он забыл о бабушке. Старая дама решительно отказалась идти пешком. Бухгалтер принялся ее уговаривать.

– Ну послушайте, бабушка, будьте разумны, – умолял он, – не можем же мы здесь остаться!

– Останемся! – упрямо кричала старуха. – Не хочу пешком! У меня больные ноги…

– Но ведь я должен завтра попасть на службу, – стонал бухгалтер, – если я опоздаю, будут неприятности…

Бабушка стояла на своем. Она хотела в трактир. Слышала музыку и желала видеть, что там происходит.

Бухгалтер сдался и решил ночевать в деревне. Направились к трактиру. Вход в него загораживали двое ссорившихся мужчин, какая-то женщина тянула одного из них за полу.

– Скажи, что ты мне друг, – лепетал один, пытаясь обнять второго, – если ты мне не друг, так я тебе вда-вдарю…

– Иди домой, старый, – упрашивала женщина, – и так уж набрался!

– Оставь меня! – завопил пьяный. – Он должен сказать последнее слово… Я хочу знать, не продал ли он меня…

– Вовсе я тебя не продал! – ревел второй. – Что бы я был за человек… друга я никогда в беде не оставлю! Я – нет! Может, кто другой! Еще не бывало, чтобы Алоис Хиле кого-нибудь продал… Вместе мы воевали, мучились в окопах… Вот он я! Я всегда только с чистой душой…

– Разрешите, господа… – обратил их внимание Михелуп: мол, позвольте войти.

– Франц, пусти пана, – обратился пьяница к своему другу. И, глубоко поклонившись, добавил: – Пехотинец ополчения – Хиле Алоис имеет честь доложить. Все в порядке, господин капитан…

Михелуп пролез в трактир и наткнулся на официанта, который обегал залу с несколькими кружками пива. Бухгалтер его спросил, нельзя ли получить ночлег на троих.

– Минуточку, к вашим услугам, – ответил официант и убежал. Слышно было, как он заорал:

– Хозяин! Тут какие-то господа хотят переночевать!

«Шрум-шрум. Трам-тарам. Тай-рай-рай», – «Погоди, еще будешь жалеть, когда мир этот лучше узнаешь…», – поют хриплые голоса. А первый тромбон долдонит: «Дылдыл-бум, дыл-дыл-бум…»

47

Зашлепали войлочные туфли, притащился трактирщик; его словно отчеканенное на меди лицо отличалось почти фиолетовым оттенком; глаза у него были влажные, жалостные, а из носа буйно росли дикие заросли седой шерсти. Он страдал астмой и дышал со свистом.

– Господа желают получить ночлег? Это нелегко. В данный момент у меня нет свободного помещения. Разве что…

Он судорожно закашлялся, прогибаясь в пояснице, лицо его из фиолетового стало черным.

– Оххо! Оххо! Кхе-кхе! Кашель не отпускает… Ничего не поделаешь, годы… Так значит – ночлег? Оххо! Оххо! Кхе-кхе! Экая жалость… Все занято. Разве что шестнадцатый освободится. Я слыхал, будто тот коммивояжер собрался съезжать… – Трактирщик жестом пригласил прибывших зайти в помещение. – Пожалуйте в залу, – сипел он, – нынче там веселье. Ветераны устроили вечеринку. Жаль, что вы не приехали пораньше. Посмотрели бы художественную программу. Охо! Кхе-кхе! Нет, мне от этого кашля не избавиться…

Он отыскал для них свободный столик. В зале, украшенной хвоей и пестрыми лентами, кружились завитые молодые люди и деревенские мужчины со впалыми, досиня выбритыми щеками. У некоторых шея была голая, а изжеванный воротничок выглядывал из кармана. Одни торжественно держали своих дам на большом расстоянии и выписывали ногами кренделя; другие, прильнув к щеке дамы, переступали на месте. Близилась полночь, и нравы становились все свободней. Пьяные голоса перекликались от столика к столику, рюмки дребезжали, контрабас без устали бормотал свое «шрум-грум», скрипка отвечала ему «трам-тарам, тидли-дидли», а кларнет щебетал «тай-рай-рай».

Учащийся Гарри Пох объявил, что он голоден, и после переговоров с официантом заказал гуляш. Бабушка последовала его примеру. Бухгалтер же из-за всех этих диких приключений совсем пал духом, и есть ему не хотелось. Сокрушаясь всей душой, он только смотрел, как крупные зубы учащегося перемалывают пищу; бабушка от него не отставала, кадык на ее высокой шее прыгал как челнок на ткацком станке.

«М-тата, м-тата…» Оркестр наяривал попурри из допотопных песен, переводя их в современный ритм. Кое-кто из музыкантов вскакивал и гримасничал, подражая джазистам. В особенно сложных местах трубачи, точно пьющие из лужи курицы, задирали жерла труб к потолку. Танцующие расставляли ноги наподобие циркуля; находились, однако, и такие, что дергали плечами, крутили боками и трясли задами, старательно изображая, будто танцуют блюз.

Учащийся Гарри Пох доел гуляш и заказал копченую колбасу. Бабушка не отставала. Учащийся заливал еду пивом, старуха тоже потребовала бокал пива. Бухгалтер хмуро наблюдал за ними: «Подавитесь! Съешьте и меня с потрохами, несознательные люди!»

«М-тата, т-тата…» Саксофонист отложил инструмент, встал и заливистым тенорком запел. Танцующие присоединились к нему пьяными голосами:

 
Расстаемся с тобой навеки,
ты будешь с другим, я с другой…
Но как ты потом пожалеешь,
что нет меня больше с тобой…
 

Под потолком плыли густые клубы табачного дыма. За одним из столиков возник спор. Двое мужчин сцепились, пытаясь открутить друг другу носы. Трактирщик спокойно подошел и привычным, многократно проверенным движением разнял противников. Никто бы не подумал, что в этом подагрическом старике с апоплексическим цветом лица столько силы. Он хорошенько встряхнул драчунов и придавил их к стульям.

– Э, нет, господа, э, нет! – присовокупил он к решительным действиям. – Я таких вещей не люблю. Хотите драться – идите на улицу. В моем заведении это не положено. Или я возьму кнут… Оххо! Кхе-кхе…

Старик откашлялся и прошлепал за стойку, его громкое дыхание напоминало удары хлыста, лицо его снова почернело. Но влажные глаза бдительно следили за всем происходящим; заметив где-нибудь в зале непорядок, он моментально направлялся туда и карал буяна собственноручным подзатыльником, так что тот отлетал в угол. Все это он проделывал с унылым спокойствием, точно выполняя какой-то старинный обряд.

Поразмыслив, учащийся Гарри Пох заказал эментальского сыру. Старуха поглядела на него с завистью и тоже потребовала порцию сыра. Между ними началось своего рода состязание. То бабушка одерживала верх, то учащийся. Михелуп только наблюдал, бледнел и весь как бы съеживался.

«Какой расход! – стонал он в душе. – Оба точно бездонные бочки. О, я несчастный! До каких горестных дней я дожил…!»

Потом напустился на ненасытного студента:

– Пора бы кончать с едой!

– И не подумаю! – цинично отрезал молодой человек. – Я здорово проголодался.

Старуха заказала рюмку рому, глаза ее покрылись шелковистым блеском. Озирая танцующую молодежь, она предавалась воспоминаниям, которые брезжили в ее мозгу, подобные пожелтевшим даггеротипам. Вот она плывет в объятиях молодого кавалера, кружевной шлейф повешен на мизинчик левой руки. Голова, украшенная мягкими кудрями, мечтательно откинута назад. Молодой человек щекочет ее полную шейку навощенными усами и шепчет галантные слова. Она кокетливо бьет его веером и с упреком произносит: «О, вы гадкий!» Кавалер выводит ее в вестибюль и усаживается с ней под пальмой. Он взволнован, говорит заикаясь… Мол, он давно скрывает свои чувства, но ничего не может с собой поделать. Его сердце бунтует и рвется к ней.

«Моя богиня, жизнь моя, я ваш преданный раб!» – восклицает он и становится перед ней на колено.

«Встаньте! Что вы делаете? – испуганно шепчет она. – Вдруг нас кто-нибудь увидит! – И стыдливо прикрывает лицо. – Уйдите! – Вы хотите меня скомпрометировать?»

«О, только слово, одно словцо, дорогая – неужели у вас ледяное сердце?»

«Уйдите, говорю вам! Я честная девушка. Такие слова я даже не смею слушать. Ведь мне бы пришлось потом краснеть перед мамочкой… Уйдите!» – повторила она и топнула ножкой.

«О, только слово, одно словцо, дорогая барышня Флора, и я буду на верху блаженства! Я смею надеяться?»

Она молчит, опустив глаза.

«Очаровательная барышня Флора! – настойчиво продолжает разгоряченный кавалер. – Едва я вас увидел, сердце мое заговорило. Я хотел его успокоить, искал забвения в бурном вихре жизни, – напрасно. Повсюду меня преследовало воспоминание о вас, ваше прелестное личико являлось мне даже во сне. Я понял, что пленен вашими прелестями, очаровательная волшебница… Смилуйтесь же над раненым сердцем! Без вас жизнь для меня лишена всякой привлекательности. Ответьте: я смею надеяться?»

Она прижимает руки к лицу, и молодой человек слышит шепот: «Поговорите с mama…»

«М-тай, м-тай, м-татай…» Танцующие притоптывают и молодецки выкрикивают: «Юх, юх, юхайда!» Некоторые молодые люди выводят своих девиц из трактира во тьму. Учащийся Гарри Пох заказал копченые сосиски с луком, разделался с ними, запил пивом и теперь глубоко задумался: чего бы еще съесть? А бабушка ушла в мечты: ее ухажер получил увядшую розу, которую она вынула из прически. Счастливый юноша прижал этот залог вечной любви к губам… Михелуп взглянул на часы и ужаснулся: «Черт побери, уже полвторого…» В кругу танцующих нарастал шум, один из парней, размахивая складным ножом, вопил как ненормальный. Девицы с визгом бросились к дверям. Трактирщик, вздохнув, с трудом поднялся с места, проковылял к хулигану, встряхнул его за шиворот и пинком выставил за дверь. Покончив с этим, он судорожно раскашлялся: «Оххо! Кхе-кхе! Не дадут покоя, пока кому-нибудь не переломаю руки-ноги. Голытьба чертова, невежи проклятые… Оххо! Кхе-кхе…»

Бабушка заказала бокал вина, ее глаза мечтательно блуждают по зале. Что она видит? Вот ее отец, резко жестикулируя, бранится: «Не позволю! Какая это для тебя партия!»

«Но, papá», – всхлипывает Флора.

«Молчи! Ни слова больше! Неужто для того я всю жизнь трудился как проклятый, всю жизнь экономил, чтобы потом сунуть свое состояние в глотку такому голодранцу? Ха! Ни за что!»

Флора поднимается, ее очи пылают гневом.

«Если вы не дадите мне разрешения, – взволнованно произносит она, – клянусь, я уеду к тетушке и никогда вас больше не увижу!»

«Ради всевышнего! – ужаснулась мать. – Что ты, заблудшее дитя, говоришь?»

«Оставь ее, – твердо произносит отец, – у нее своя голова на плечах. Да… В прежние времена не бывало, чтобы дети поднимали голос против родителей. Вот до чего я дожил…»

Он остановился перед плачущей девушкой и, подняв палец, произнес: «Так помни же, неблагодарная дочь, на мои похороны можешь не являться…»

– Хозяин! – закричал официант. – Тот, из шестнадцатого убрался, номер свободен…

– Вот и хорошо, – обрадовался трактирщик; поднявшись, он подошел к Михелупу. Спросил, не хочет ли тот взглянуть на свою спальню. Бухгалтер согласился. Голова казалась ему слишком тяжелой, скорей бы на боковую. Да и старуха, устав от воспоминаний, объявила, что хочет спать.

48

Трактирщик открыл дверь номера, и в нос бухгалтеру ударило тухлятиной, как будто здесь сто лет жил пропахший пивом трактирный половой. Вдобавок оттуда несло какими-то насекомыми и мышами. Против дверей висело покривившееся полуслепое зеркало, с ухмылкой отразившее лицо Михелупа. Стены были разрисованы дикими цветами; если приглядеться, можно было на них рассмотреть написанные чернильным карандашом цифры и каракули. В комнате ютились постель с полосатыми перинами и горбатый диван.

– Тут бы вы и могли расположиться, – просвистел трактирщик, – дама может лечь в постель, а пан, надеюсь, удовольствуется диваном. Оххо! Кхе-кхе!

Одолев, наконец, приступ кашля, трактирщик спросил:

– А как быть с молодым паном? Для него у меня нет места.

– Молодой пан, – разъярился бухгалтер, – может лечь хоть на меже в поле.

– Это другое дело. Впрочем, как я заметил, он уже нашел себе девушку. О сне и не вспомнит. Оххо! Кхе-кхе! У молодости свои права… Оххо! Оххо!.. И мы были такими… Желаю спокойной ночи…

И удалился, заходясь удушливым кашлем.

Старуха разделась, улеглась в постель. Михелуп повалился на диван и завернулся в какую-то попону. Но только лег, как заметил, что комната вокруг него вращается. Поначалу медленно, потом все быстрее и быстрее. Он пытался приостановить вращение. Комната на минутку послушалась, но потом начала вращаться в обратном направлении. Бабушка, казалось, этого не замечала – едва успев лечь, она преспокойно уснула, и теперь издавала носом два звука: один – бурчащий, другой – резкий, писклявый.

Музыка в зале без устали наяривала свои «м-цадра, м-тадра, шрум-шрум и тай-рай-рай», а распаренные вином и пивом глотки уныло тянули: «Звездочки, звездочки, зря вы сияете, милый мой сердится, а вы не знаете…» Из залы доносился топот ног, визг и пронзительное звяканье ударных инструментов.

В отчаянии Михелуп обернул голову попоной, только бы не слышать этого воя. Он делал попытки уснуть, но горбатый диван впивался в спину, а невидимые насекомые лихо шли в атаку, выискивая на его теле самые чувствительные места. Столетняя вонь раздражал ноздри, шум в зале не стихал. Весь трактир дергался, вскидывал руки, тряс боками, громко топал и взвизгивал от восторга. Несчастный бухгалтер мечтал, чтобы этот беспокойный трактир провалился в тартарары. Ему почудилось, будто он вдруг оказался в грязном бурлящем потоке. Мучила жажда, голова казалась наполненной какой-то кошмарной слизью. Он сбросил попону и воспаленными глазами стал вглядываться во тьму. Комната еще несколько раз покачнулась и остановилась. Зато на стенах появились огненные надписи. Бухгалтер читал:

Учащийся Индрижик Пох, гуляш 6 кр.

Бабушка Флора Брумлик, гуляш 6 кр.

Учащийся, порция копченой колбасы 3,50 кр.

То же бабушка Флора Брумлик 3,50 кр.

– Учащийся, эментальский сыр 3 кр.

– То же бабушка Флора Брумлик 3 кр.

Появлялись новые надписи. Огненные цифры танцевали. Михелуп лихорадочно подсчитывал итог. Только успел подсчитать стоимость зельца, пива и дебреценского жаркого, как уже подоспела бабушка с рюмкой рому, бокалом вина и тарелкой мясных закусок. Цифры выскакивали как на электрической счетной машинке. Михелуп все считал и считал… столбцы вырастали до гигантских размеров. Взмахом руки он пытался стереть пылающий столбец. Цифры сбежались в угол, рассыпая огненные хвосты искр.

А бабушка спокойно дремлет, издавая носом два звука: один – бурчащий, другой – резкий, писклявый. Зала внизу гудит свои «мцадра, тидлюм-тайдлюм, грум-грум, м-тата, м-тата». Чей-то голос дико заверещал: «Трактирщик! Он хочет меня убить!» Слышен свистящий ответ: «Подай-ка мне кнут. Оххо! Уж, я вас сейчас помирю». Потом грохот поваленного стола и отчаянный вопль. Лихие насекомые непрестанно атакуют тело бухгалтера. Тем не менее Михелуп погружается в вязкое беспамятство, в некое подобие сна. Стены комнаты расступаются, через щелку протискивается мотоцикл. Он похож на молодого бычка, полного скрытой враждебной силы. Его трубки, поршни, шестерки поблескивают еле приметной зловещей улыбкой, точно он хочет что-то сказать бухгалтеру.

– Чего тебе? – спрашивает Михелуп.

Мотоцикл не отвечает.

– Я тебя спрашиваю, что ты здесь потерял? – повышает голос Михелуп.

Мотоцикл молчит.

– Сколько раз тебя спрашивать? – возмущается бухгалтер. – Что ты стоишь столбом? Скажи хоть что-нибудь. Твой хозяин желает с тобой говорить.

– Вы мне не хозяин, – ухмыляется Мотоцикл.

– Что, что ты сказал, бесстыжий?

– Сказал, что вы мне не хозяин.

– Как же так не хозяин? Разве не я тебя купил? Ты мое имущество.

– А хоть и купил, все равно вы мне не хозяин…

– Ого! Экая чепуха! Купил я тебя или нет? Я плачу за твой гараж. Кормлю тебя бензином. Покупаю машинное масло. Плачу за тебя налоги, страховку…

– И все равно вы мне не хозяин, – упрямо твердит Мотоцикл.

Михелуп застонал.

– Ну, знаешь, это уже переходит всяческие границы. За все мои расходы я еще должен выслушивать дерзости?! Ты не захотел дремать в прихожей? Ладно. Будь по-твоему, я нанял гараж. Ты хотел ездить? Я нанял шофера. Чего тебе еще не хватает? Зачем ты меня преследуешь? Что я тебе сделал?

– Вы мне не хозяин, потому что вы из рода Медленноходящих. Имеет ли право подобный человек вступать в союз со взрывчатой энергией? Не имеет. Он ползучая тварь, которая кормится пылью дорог. Медленноходящий не может стать властелином времени и покорителем пространств. Ни одна уважающая себя машина не станет слушаться Медленноходящего.

– Я тебе… я тебе дам… какая дерзость! – в ярости кричит Михелуп. – Ты еще ответишь за свои слова!

– А что вы мне сделаете? – вызывающе спрашивает Мотоцикл.

– Я заткну твою бесстыжую глотку. Я тебя вдребезги разобью!

– О, это уже что-то новенькое! Только так вы и сможете проявить свою власть надо мной. Живым вы меня не возьмете, зато мои мертвые детали могут стать украшением вашего салона. Я превращусь в вещь, в приобретенный по дешевке товар, в предмет, с которым связаны воспоминания. Вы сможете всем меня показывать, и гости не будут скупиться на слова восхищения.

Мотоцикл сотрясается угрюмым смехом. Рассвирепев, Михелуп вскочил, собираясь как следует его наказать. Но мотоцикл исчезает со словами:

– Нижайший поклон. До свидания, пан бухгалтер…

Кажется, из трактира кого-то выставили; с улицы доносится неистовый крик:

– Сожгу! Всех перебью! Вы еще меня узнаете!

Звон стекла, быстрый топот, жалобное восклицание:

– Он пырнул меня ножом! Полиция!

– Оххо! – с присвистом откликается трактирщик. – Где ты, хулиган? Сейчас я тебя в клочья разору!

А музыка без устали наяривает свое «м-цадра, м-тадра, шрум-грум, трам-тарам, тидли-тидли, тай-рай-рай…»

Приподнявшись, бухгалтер прислушивается к беспокойному биению сердца и испуганно стонет: «Как я сюда попал? В какой притон меня занесло? Здесь убийцы! Помогите!»

Бабушка спокойно спит, и ее нос издает то бурчащие, то писклявые звуки.

«Хорошо ей тут спится, – с ненавистью думает бухгалтер. – А нас тем временем могут перебить. И я никого не дозовусь…»

Музыка в последний раз взвизгнула и умолкла. И сразу же послышалось громкое буханье, внизу все сотрясалось: это трактирщик и половой громоздили один на другой столики. Праздник ветеранов окончился.

Окна побледнели, в комнату вползало молочно-белое утро. Лихие насекомые, оставив бухгалтера в покое, расползлись по щелям. И вдруг, точно по команде, птицы в саду подняли оглушительный писк и щебет, как будто слетелись для бурных дебатов.

Потом вышло победоносное солнце, залило светом и трактир, и все вокруг. Михелуп встал, подошел к умывальнику, долго брызгал водой, фыркал и ворчал:

– Какая ужасная ночь! О господи, какая ночь! Если кому рассказать, не поверят…

А бабушка все так же спокойно спала, издавая носом два регулярно чередующихся звука.

49

Первой его заботой было выбраться из деревни, где ему пришлось провести эту кошмарную ночь. Он направился к авторемонтной мастерской в надежде, что мотоцикл уже готов и можно ехать. Но застал машину в том же виде, в каком оставил ее вечером. Какой-то парень в зеленой спецовке, держа в руке кишку, мыл автомобиль. Михелуп спросил, где владелец мастерской, парень намекнул, что-де, видно, шеф отсыпается, потому как до сих пор не показывался. Бухгалтера охватил гнев. Он готов был покинуть эти разбросанные по земле детали, эти жалкие составные части, которые некогда были мотоциклом. Бежать! Бросить этот источник вечных несчастий! Освободиться от рабства!

Но, овладев собой, попросил позвать мастера. Паренек выразил сомнение в том, что хозяин вообще сможет сегодня работать, и продолжал преспокойно лить из кишки воду. Михелуп настаивал, злился; парень с непреклонным спокойствием делал свое дело; наконец бухгалтеру удалось возбудить в нем заинтересованность возможными чаевыми.

– Ладно уж, схожу, – сказал он, – да только наперед знаю: старый не любит, когда его будят. – Парень выключил воду и ушел.

Михелуп сел на перевернутый ящик, стал ждать. Ждал мучительно долго. Ни мастер, ни его помощник не появлялись Бухгалтера охватило беспокойство, он то и дело вскакивал; а солнце тем временем продолжало свой путь, одаривая Михелупа знаками особой приязни. Начинался жаркий день, по деревне разносился громкий гогот гусей, кукареканье петухов. Не выдержав столь долгого ожидания, бухгалтер пошел прогуляться. Пробило десять. Из дома, где помещались здешние власти, вышел полицейский с какими-то бумагами. Двое босых мальчишек бросались друг в друга камнями. Какой-то старик перебежал площадь с бадейкой воды. Близ костела Михелуп встретил бабушку все в том же парадном одеянии, в шляпе, на которой между цветами и целлулоидными фруктами угнездилась птица с пестрым хвостом. Размахивая кружевным зонтиком, бабушка оживленно беседовала с какой-то здешней старушкой. Бухгалтер издали видел, как у обеих шевелятся черные брови и отвисшие челюсти.

Он вернулся к мастерской и, усевшись на ящик, опустил голову в ладони. Время шло, бухгалтер горестно размышлял о неминуемом опоздании на службу. Что скажет директор? Он и так теперь поглядывал на Михелупа косо и давал понять, что его место мог бы занять и более прилежный работник. Михелуп содрогнулся. Ко всем пережитым страданиям не хватало еще, чтобы его прогнали со службы…

Наконец помощник вернулся. Бухгалтер бросился к нему с нетерпеливыми расспросами: когда придет мастер.

– Скоречко, – отвечал тот, – вот обуется и придет.

Михелуп хотел знать, долго ли продлится ремонт мотоцикла.

– А это смотря по тому, – объяснил помощник.

Наконец появился пан с взъерошенными усами. Приковылял с помятым лицом, слипшимися глазами и смердящим ртом, в котором еще ворочалась бессонная ночь.

Едва ступив в мастерскую, он обратился к помощнику:

– Ольда, сбегай за пивком для хозяина, будь так ласков, пока я не съездил тебе по морде. – Потом, повернувшись к бухгалтеру, подмигнул и произнес: – Нужно промочить глотку, главное дело – чуток влаги, прежде чем возьмешься за работу…

Сел возле бухгалтера на другой ящик, достал из кармана окурок сигареты и задымил. Выпуская носом дым и поглядывая на кучку мотоциклетных деталей, он бормотал:

– Вот сейчас Карличек Кейдана засучит рукава, сейчас Карличек возьмется за дело – и все будет в порядочке. Работа должна гореть под руками, работа должна спориться, а не то лучше бросить это дело. Но сперва чуток влаги…

Подручный прибежал с влагой, мастер жадно перевернул в себя кружку, однако за работу не брался; сидел на ящике, уставившись на обломки мотоцикла, и рассуждал:

– Начинать дело надо с подходцем, не умеешь начать с подходцем, беги прочь и пусти на свое место другого. Разве я не прав, уважаемый?

Бухгалтер согласился, что в этой сентенции есть зерно истины, но тем не менее робко заметил, что-де пора бы мастеру начать работу.

Пан со взъерошенными усами только презрительно махнул рукой:

– Сказать по чести, уважаемый, не люблю заниматься мелкой халтурой. Это не для меня. Дайте Кадлу настоящее дело и увидите, как он с ним справится…

Мастер со всхлипом зевнул, судорожно почесал под мышкой, потом под лопаткой и добавил:

– Ну дал я вчера звону! Оно, конечно, – не хотелось мне идти в трактир, да внутренний голос так и нашептывал: «Кадл! Только глянешь одним глазком. Кадл! Надо чуток показаться среди людей, что они о тебе подумают… До того не хотелось идти… Но точно кто меня вилами толкал… Ну, не совладал я, а потому уж засел до утра. Так-то, хоть подручным будет наука»…

Долго еще говорил мастер, осуждая дурное поведение и распутство и заверяя, что куда лучше упорядоченный, богобоязненный образ жизни, что надо рано ложиться спать, а утречком весело браться за работу.

Бухгалтер нервно доставал из кармана часы и каждый раз ужасался, как быстро бежит время. Но пан Кейдана ничего не замечал и все предавался раздумьям. Еще раз глянув на останки мотоцикла, он задал бухгалтеру вопрос:

– Это ваш мотоцикл?

Михелуп подтвердил.

Мастер покрутил головой, точно ответ ему не понравился. И заметил:

– Мотоцикл – не про вас. Мотоцикл хорош, когда надо побеситься, когда ты молод и у тебя есть девушка для любовных утех. Солидному человеку вашего возраста это не подходит. Вам бы приобрести что-нибудь посущественней, этакой подержанный автомобильчик… Я знаю один шестицилиндровик, вполне доступный…

Бухгалтер сказал, что не хочет никакого шестицилиндровика, с него и мотоцикла по горло хватает.

– Не говорите, уважаемый, – возразил мастер, – это машина точно создана для вас. Ничего лучше вы не найдете. Уж поверьте, у меня глаз наметанный. Наездила пятьдесят тысяч, а по ней не заметишь. Да сразу покупать и не нужно, только взглянуть, за погляденье денег не просят. Еще спасибо скажете… – Он замолчал, подмигнул бухгалтеру и с кривой усмешкой добавил: – Что, угадал, о чем вы подумали? На спор, угадал!

Михелуп не знал, о чем он подумал. Пан со взъерошенными усами объяснил:

– Подумали: это машина краденая. И здорово ошиблись. Карел Кейдана такими вещами не занимается. Карел не хочет лезть в подобные дела, потому как ничего путного от них не бывает. Можете спросить кого угодно, каждый вам скажет. Да, голубчик, я в таких вещах разбираюсь. Не хотелось бы снова влипнуть…

Бухгалтер прервал эти размышления и жалобно попросил, чтобы мастер принялся, наконец, за работу.

– Чего уж там… – проворчал тот. – Я как раз думал начинать…

Он встал, потянулся, разогнул спину и простонал:

– Черт возьми! Ольда! Втащи-ка эту штуку на верстак да пришпандорь покрепче. Видишь, я не могу нагнуться!

Подручный выполнил его приказание. Поднял мотоцикл домкратом и прикрепил к столу.

Мастер ходил вокруг и ворчал:

– Ей-ей, эта работенка не по мне! Сил нету! Сидел бы я лучше в канцелярии и глядел бы перед собой, как вы, уважаемый. Я создан для чего-нибудь более тонкого… – Он брал в руки одну деталь за другой и бормотал: – Посмотрим, посмотрим, чего эта штуковина хочет… Ага, ага… поршень забит… Так я и знал. И свеча вдрызг, вы ее порядком засвинячили…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю