Текст книги "Воспоминания советского посла. Книга 2"
Автор книги: Иван Майский
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 45 (всего у книги 45 страниц)
Комментарии
1
Такое написание в оригинале. – V_E.
2
Исправлено. В оригинале: Консингтона – V_E.
3
Исправлено. В оригинале – вдохновление. – V_E.
4
Написание оригинала. – V_E.
5
Написание оригинала. – V_E.
6
Исправлено. В оригинале фамилия в этом месте написана без дефиса. – V_E.
7
Так в оригинале. – V_E.
8
Написание оригинала. – V_E.
9
В оригинале знаки препинания отсутствуют. – V_E.
10
Здесь и далее в этой цитате в оригинале для выделения использован только курсив. Полужирное выделение добавлено нами. – V_E.
11
Исправлено в соответствии со списком замеченных опечаток. Здесь и ниже в оригинале – АРКОО´е. – V_E.
12
Так в оригинале. – V_E.
13
Написание оригинала. – V_E.
14
Ошибка в печатном оригинале. Должно быть: 1933 г. См. текст ноты, (прим. 2 в электронной книге).
15
В оригинале последняя буква в этом слове не пропечатана. – V_E.
16
Расстановка кавычек соответствует печатному оригиналу. – V_E.
17
Здесь и далее полужирное выделение использовано вместо курсива в оригинале. – V_E.
18
В печатном оригинале – Тортона. Исправлено. – V_E.
19
исправлено. В оригинале – окровенности. – V_E.
20
Исправлено. В оригинале – вокликнул. – V_E.
21
Исправлено. В оригинале – мещерились. – V_E.
22
Исправлено. В оригинале – Сюозом. – V_E.
23
Так в оригинале. – V_E.
24
В оригинале точка в конце предложения отсутствует. Добавлено. – V_E.
25
Предложение соответствует печатному оригиналу. – V_E.
26
В печатном оригинале закрывающая кавычка отсутствует. – V_E.
27
Исправлено. В оригинале в конце предложения стоит "?" – V_E.
28
Исправлено. В оригинале: по условиях. – V_E.
29
Исправлено. В оригинале: рукодителей – V_E.
30
Так в оригинале. – V_E.
31
Так в оригинале. – V_E.
32
Исправлено. В оригинале – снестить. – V_E.
33
Так в оригинале. – V_E.
34
Так в оригинале. – V_E.
35
Так в оригинале. – V_E.
36
Исправлено. В оригинале. – поздки. – V_E.
37
Исправлено. В оригинале – интепретировать. – V_E.
38
Так в оригинале. – V_E.
39
Исправлено. В оригинале – балгоприятны – V_E.
40
Полужирное выделение сделано нами. В оригинале это слово выделено только курсивом. – V_E.
41
Добавлено. В оригинале точка в конце предложения отсутствует. – V_E.
42
В оригинале закрывающая кавычка отсутствует. – V_E.
43
Полужирный текст в оригинале выделен курсивом, хотя в комментариях Майского говорится о подчеркивании. – V_E.
44
Сохранено написание оригинала. – V_E.
45
Исправлено, в оригинале поставлена точка. – V_E.
46
Нижняя часть цифр в разделе col. в печатном оригинале пропечатана плохо. Не исключена (хотя и маловероятна) неточность в их указании. – V_E.
47
Том в оригинале не указан, Видимо, имеется ввиду т. II. – V_E.
48
Исправлено. В оригинале – Германий. – V_E.