355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирина Шанина » Поцелуй смеющегося Будды » Текст книги (страница 16)
Поцелуй смеющегося Будды
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:21

Текст книги "Поцелуй смеющегося Будды"


Автор книги: Ирина Шанина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)

Глава XVI

Тот день начался для сотрудника отдела по расследованию убийств инспектора Чжу Пэня крайне неудачно. В три часа ночи его разбудил телефонный звонок. Вообще-то, в силу характера работы, ему довольно часто звонили в неурочное время. За долгие годы службы в полиции Чжу Пэнь к этому привык, и телефонный аппарат стоял у него на тумбочке возле кровати на расстоянии вытянутой руки.

Из тех же соображений инспектор Пэнь приобрел телефон с самым неприятным звонком и установил последний на максимальную громкость. Но в данную конкретную минуту, когда самый неприятный в мире (как уверял продавец, и это было совсем недалеко от истины) звонок вырвал инспектора из мира снов, Чжу Пэнь впервые подумал о том, что, может быть, не надо так далеко заходить в служебном рвении.

К тому же оказалось, что звонили вовсе не по служебной надобности: кто-то, судя по голосу, изрядно нагрузившийся алкоголем, пытался выяснить у инспектора Чжу, не знает ли тот, куда подевалась супруга звонящего господина. Инспектор честно, но несколько раздраженно ответил, что не знает. Чуткое ухо звонящего уловило в сонном голосе инспектора отголоски супружеской измены. Пьяница вдруг стал подозрительным и настойчивым. Инспектора разговор утомил, и он повесил трубку.

На часах было 3:00, утро еще и не собиралось наступать. Нужно было постараться заснуть, но это как раз и не получалось. Сон, из объятий которого инспектора вырвали самым невежливым образом, был чрезвычайно приятным. Чжу Пэнь не мог точно вспомнить, что там происходило, но вроде господин начальник отдела приводил его, Чжу Пэня, в пример остальным. И – да-да, чуть не забыл самое главное – его сделали старшим инспектором.

Чжу Пэнь тяжело вздохнул и перевернулся на другой бок. Действительность отличалась от сна как юрта от небоскреба. Уже второй год подряд инспектора Пэня нагло обходили с повышением. Очередная подвижка по служебной лестнице должна была случиться в следующем месяце, но у Чжу Пэня были смутные подозрения, что и на этот раз старшим инспектором сделают не его, а выскочку Жэнь Фа, всего лишь год назад патрулировавшего улицы в новостройках. Этот мальчишка, сосунок (по меркам уважаемого Чжу Пэня), почему-то очень нравился господину начальнику отдела. И господин начальник уже несколько раз намекал инспектору Пэню, что тому стоит повнимательнее присмотреться к методам работы инспектора Фа.

Чжу Пэнь еще раз повернулся, кровать жалобно заскрипела, что навело инспектора на еще более грустные мысли о лишнем весе, одышке и пенсии. Но на пенсию однозначно лучше уходить с должности старшего инспектора, а это, похоже, в ближайшем обозримом будущем ему не светит.

К утру инспектор Пэнь был твердо уверен в двух вещах. Первое: он никак не может допустить, чтобы заветная должность старшего инспектора досталась выскочке Жэнь Фа. Второе: для достижения цели совершенно необходимо, чтобы руководство должным образом оценило выдающиеся способности инспектора Чжу. Дело было за малым: нужна была ситуация, в распутывании которой спасовали бы все (а в первую очередь, конечно же, наглец Фа), кроме инспектора Пэня. Короче, нужно было убийство. Но не рядовое убийство – из ревности или по пьяной лавочке. Нет, тут требовалось нечто большее. Например, убийство, совершенное при переделе сфер влияния. Хотя нельзя сказать, что подобные убийства происходили редко – в Гонконге сферы влияния делились практически ежедневно. Вопрос в том, насколько обширная территория контролировалась убитым. Вряд ли должность старшего инспектора дадут за выяснение отношений между двумя молодежными группировками, оспаривающими друг у друга право контролировать рыбный рынок в Йа-Ма-Теи. Нет, тут требовалось убийство «высшего ранга». Чтобы покойный имел вес в криминальной тусовке. Слова «имел вес» навели инспектора Чжу Пэня на мысли о толстяке Чу, некоронованном короле преступного мира.

К сожалению, согласно сведениям, полученным из достоверных источников, толстяк Чу если и мог в ближайшее время отправиться в лучший из миров, то лишь от болезней, вызванных избыточным весом. Столь банальная смерть короля преступного мира никак не устраивала инспектора Пэня. Увы, на данный момент времени у толстяка не было реальных соперников. Как-то незаметно за последние годы он подмял под себя всех. Время от времени появлялись граждане, недовольные ростом влияния Чу, но они на удивление быстро исчезали и их больше никто никогда и нигде не встречал.

Исходя из этого, вряд ли можно найти добровольца (из числа тайных осведомителей), в нужной степени не дорожащего своей жизнью и здоровьем, чтобы уговорить его на совершение преступления. Ну, не самому же инспектору Пэню браться за нож.

Звонок будильника прервал размышления, пора было идти на службу. Все было как всегда: пока Чжу обильно украшал пеной для бритья свой подбородок, на кухне убежал кофе. Варить вторую порцию не было времени, поэтому инспектор Пэнь прибыл на место службы в весьма мрачном настроении.

Обменявшись приветствиями с сослуживцами, он первым делом направился к кофеварке для того лишь, чтобы убедиться, что сегодняшнее невезение не закончилось со звонком будильника. Последнюю чашку прямо перед его носом унес Жэнь Фа. Теперь кофе будет не раньше чем через двадцать минут – дама, отвечающая за его приготовление, куда-то удалилась.

Чжу Пэнь вернулся за свой стол и тупо уставился на разложенные бумаги. Аккуратность не являлась сильной стороной инспектора Пэня. Периодически (приблизительно раз в месяц) он пытался навести на своем рабочем месте относительный порядок. И ему это даже удавалось. Но очень скоро на девственно чистой поверхности стола появлялась первая бумажка, потом вторая… Потом одновременно несколько очень важных бумаг аккуратной стопочкой укладывались с краю. День за днем количество очень важных бумаг росло; инспектор Пэнь был просто не в состоянии контролировать этот поток, пока не наступало время отчета. И вот тут выяснялось, что самые важные и необходимые для составления отчета бумаги погребены под кучей второстепенных. Следовало немедленно приниматься за разгребание завалов, что инспектор Пэнь крайне не любил. Вот сегодня как раз и был «день великой уборки», а это никоим образом не улучшало настроение.

К полудню отчет так еще и не был составлен, хотя господин начальник отдела уже несколько раз недвусмысленно интересовался, когда инспектор Пэнь предоставит ему данные за прошедший месяц, потому как ему, господину начальнику, необходимо в свою очередь делать отчет для предоставления в более высокие инстанции.

Часам к трем Чжу Пэнь с большим трудом отыскал две самые главные бумаги, открыл на экране компьютера ненавистную таблицу отчета и начал вбивать в нее данные, поминутно сверяясь с найденными документами. И тут раздался телефонный звонок. Инспектор Пэнь, радуясь малейшей возможности отложить хоть ненадолго рутинную процедуру составления отчета, первым схватил трубку. Когда он вник в то, что говорит ему взволнованный голос на том конце линии, душа его радостно запела. Это было оно – немотивированное, необъяснимое убийство, совершенное, к тому же, в центре города, в пользующемся солидной репутацией отеле, в номере, который занимала представительница далекой и непонятной страны России.

Вот он, звездный час инспектора Чжу Пэня. Главное теперь – постараться сделать так, чтобы выскочка Жэнь Фа не поехал с ними. Увы, сделать это не удалось. Более того, именно Жэнь Фа должен был докладывать обстановку господину начальнику отдела.

На первый взгляд в убийстве не было ничего загадочного: кто-то что-то искал в гостиничном номере, и в момент поиска вошла горничная. Скорее всего, джентльмен (или это была дама?), производящий обыск, ничего лично против горничной не имел. Просто она пришла в неподходящий момент. Так что относительный мотив (убрать нежелательного свидетеля) и способ убийства (горничной просто свернули шею) были понятны. Оставались нерешенными два главных вопроса: что именно искали в этом номере и куда, черт побери, подевалась иностранка, этот номер занимавшая. Допросить двух мужчин, прибывших и заселившихся в гостиницу одновременно с главной подозреваемой, представлялось крайне затруднительным по той простой причине, что оба были пьяны и твердо придерживались хорошо знакомой инспектору Пэню версии «ничего не видели, ничего не знаем, вот только что сидела с нами, а потом ушла к себе в номер». Трое граждан Гонконга, также участвовавших в попойке, не оказали должного содействия представителям органов правопорядка по той же самой причине. Причем, в отличие от иноземцев, обладавших ростом и статью великих богатырей древности, а потому мало восприимчивых к напиткам высокой градусности, соотечественники бесславно пали в битве с «зеленым змием». Они бессмысленно таращили глаза (впрочем, слово «таращили» здесь не совсем уместно, скорее их глаза стали несколько менее «прищуренными») и наотрез отказывались признавать в одетых в гражданское платье инспекторах сотрудников полиции. На вопросы вразумительных ответов не давали, невразумительных тоже.

Допрос служащих отеля не принес никаких результатов: постоялица, таинственным образом исчезнувшая из гостиничного номера, все эти дни вела себя тихо, здоровалась с портье, уходя по делам (вместе с коллегами), не забывала сдавать ключи. Не намного больше информации удалось получить от официантов из ближайшего кафе, где трое русских ежедневно завтракали и через день обедали.

В общем, выходило, что, после того как женщина покинула номер, где обмывалась удачно завершенная сделка, ее никто не видел. Через лобби она не проходила. Жэнь Фа высказал предположение, что иностранка могла вылезти через окно. На возможность этого указывал тот факт, что окно было открыто. Инспектор Пэнь, дабы проверить все имеющиеся возможности, лег животом на подоконник и максимально возможно высунулся из окна. В полутора метрах под окном здание опоясывали канализационные трубы. Среднестатистический человек, даже не обладающий ловкостью циркового акробата, мог при определенных обстоятельствах (например, когда существует непосредственная угроза жизни и здоровью) спрыгнуть вниз, сначала на трубы, а потом на землю.

Инспектор Пэнь, может быть, и не обладал дедуктивным талантом мистера Шерлока Холмса, но все же он был крепким профессионалом. Обозрев окрестности, он сделал правильные выводы. Через пятнадцать минут разбуженное семейство из дома напротив вновь сидело за обеденным столом, честно пытаясь ответить на задаваемые инспектором вопросы. И вот тут впервые за весь день удача улыбнулась инспектору Пэню. Старшее поколение утверждало, что вообще никогда окно не открывает, ввиду того что здание гостиницы находится слишком близко (это утверждение было явной ложью, Чжу Пэнь разбудил почтенное семейство только потому, что их окно было единственным открытым во всем доме). Дети молчали, но по их лицам было ясно, что они обладают некоторой информацией. Причем информация явно была не из разряда рядовых: их просто распирало от желания с кем-то поделиться. Родители малолетних свидетелей также заметили не совсем обычное поведение своих отпрысков, что вызвало у них (родителей) некоторую озабоченность. Мало кому понравится, если его ребенка начнут таскать в полицейский участок в качестве возможного свидетеля убийства. А вдруг убийцу поймают и придется его опознавать? А у него, к примеру, на свободе останется сообщник? И этому сообщнику станет известно, чьи показания оказались решающими при вынесении приговора? Нет, такой судьбы ни один находящийся в здравом уме родитель своему чаду не пожелает.

Инспектор Пэнь мгновенно оценил обстановку и понял, что старшее поколение необходимо изолировать, дабы оно не мешало процессу дознания. Отозвав патрульного в сторону, он поручил ему препроводить вполне уже проснувшихся граждан в соседнюю комнату, где они могли бы внимательно ознакомиться с записями, сделанными им, инспектором Пэнем, во время допроса. Граждане разгадали замысел инспектора, но возразить не решились. Правда, отец потенциальных свидетелей, выходя из комнаты, бросал на Чжу Пэня такие испепеляющие взоры, что, будь инспектор чуть менее толстокожим, непременно вспыхнул бы как факел в ночи.

Несмотря на возраст, который можно было бы назвать «старшим средним», инспектор Пэнь никогда не был женат, а если и вступал в порочащие его связи, то неизменно пользовался индивидуальными средствами защиты. Ни законных, ни незаконных детей у него не было, поэтому он слабо представлял себе, как правильно начать разговор. Вообще-то в глубине своей души инспектор Пэнь был твердо уверен, что нельзя доверять показаниям людей, не достигших совершеннолетия. Слишком много у них фантазии. А избыток фантазии по шкале ценностей инспектора относился скорее к недостаткам, чем к достоинствам.

Конечно, он бы предпочел свидетелей постарше, но свидетели постарше, в силу отсутствия фантазии и любопытства, ничего не видели. Поэтому предстояло работать с тем, что есть. Голосом людоеда, пытающегося быть любезным, чтобы заманить к себе в замок доверчивых детишек, Пэнь задал свой первый вопрос.

Через полчаса совершенно обалдевший инспектор смог уяснить для себя, что некто, внешне напоминающий то ли Бэтмена, то ли Супермена (по этому пункту свидетели так и не смогли прийти к единому мнению, так что дело чуть не дошло до драки), выпрыгнул из окна гостиницы, ловко спланировал на канализационную трубу, после чего скрылся за углом дома.

К сожалению, свидетели не сказали самого главного – какого пола был этот ловкий человек. Но, по крайней мере, это была хоть какая-то зацепка. На всякий случай инспектор Пэнь обошел гостиницу по периметру. Совершенно непостижимым образом местное население узнало о совершенном преступлении, около главного входа собралась средних размеров толпа. Возбужденные граждане старательно вытягивали шеи, чтобы получше разглядеть главных действующих лиц: двух в стельку пьяных иностранцев, труп горничной и трех соотечественников, находящихся почти в таком же состоянии, как и горничная, с той только разницей, что, в отличие от горничной, к утру они должны были воскреснуть.

Пробираясь к входу в отель, инспектор задел плечом некое существо среднего рода, демократично одетое в клетчатую рубашку, джинсы и бейсболку. Внутренний голос не подсказал инспектору, что в кармане этого бесполого существа лежит ключ к разгадке преступления. Но не стоит скептически относиться к внутреннему голосу инспектора Пэня. Уверяю вас, что здесь бы спасовал даже внутренний голос мистера Шерлока Холмса. Уж больно негероический вид был у существа в бейсболке. К тому же оно, это существо, никак не соответствовало описанию, данному свидетелями. Внутренний голос, конечно же, не ожидал встретить в толпе человека, одетого в красные трусы поверх синего трико с буквой «S» на груди. Или, скажем, некую персону в маске летучей мыши, вылезающую из «бэтмобиля». Но, согласитесь, человек, сумевший «ловко спланировать» на канализационную трубу, не должен выглядеть так заурядно.

Через два часа, когда все детективы, выезжавшие на место преступления, собрались в кабинете господина начальника на «мозговой штурм», поступил очередной звонок из этого же района. Кошмарное убийство, совершенное не далее чем в квартале от места предыдущего преступления. Совещание было прервано, и второй раз за вечер сотрудники отдела по расследованию убийств отбыли в полном составе в район гостиницы «Интернэшнл».

Прибыв на место, детективы обнаружили полумертвую от страха женщину неопределенного возраста и совершенно мертвого старца, чей возраст также определить было весьма затруднительно по двум причинам. Во-первых, это была задача скорее для археолога, чем для детектива, потому что нормальные люди столько не живут. Во-вторых, тело старца выглядело крайне непрезентабельно.

Знаете, как бывает в провинциальных российских городах, где выбор развлечений на уикенд невелик и сводится в основном к варианту «пивной ларек – возлияние – задушевная беседа». Кульминация развлечения обычно наступает, когда одному из участников беседы кажется, что остальные проявляют к нему недостаточное уважение. Обиженный таким невниманием джентльмен хватает ближайшего собеседника за грудки и обещает «порвать его на части». Как правило, дело заканчивается банальным мордобитием. Но это у нас, в России, где люди гораздо гуманнее.

Последний собеседник владельца лавки, судя по тому, что осталось от старца, был человеком слова. Обещал «порвать на части» и порвал. Даже видавшим виды полицейским стало нехорошо. Господину начальнику отдела тоже стало нехорошо, но по другой причине. Сам он на место не выезжал, но два убийства в один вечер, тем более что одно из них было совершено невероятно злодейским способом, неминуемо привлечет внимание высшего руководства. Что означает постоянный контроль со стороны вышестоящих инстанций.

Ровно в полночь, когда сотрудники отдела по расследованию убийств составили, подписали и подшили в дело все возможные и невозможные бумаги… Когда господин начальник отдела, утирая пот со лба, отбился от нападок вышестоящего руководства, клятвенно пообещав через два дня если не найти преступника, то по крайней мере сдвинуть дело с мертвой точки… В общем, когда все, кроме дежурных, направились к выходу, раздался телефонный звонок.

Приятный мужской голос (баритон) сообщил, что в апартаментах в районе Йа-Ма-Теи совершено убийство.

Глава XVII

В апартаментах было грязно. Судя по состоянию квартиры, ее хозяин был холостяком и не любил тратиться на приходящую прислугу. Повсюду стояли пепельницы, полные окурков. Обитателю этого жилища было лень их выбрасывать, поэтому в воздухе стоял застарелый запах табака, въевшийся в ковролин и портьеры.

Господин Стивен Трамп – вернее, то, что некоторое время назад было господином Стивеном Трампом, – оказался под стать своему жилью: неопрятный толстый джентльмен. Судя по следам на его теле, в последние часы жизни ему пришлось общаться с людьми, крайне недружелюбно настроенными. Перед смертью у него произошло самопроизвольное опорожнение кишечника и мочевого пузыря, поэтому к запаху табака примешивался еще один, весьма устойчивый запах.

Инспектор Пэнь поморщился, подошел к окну и открыл его. В комнату ворвался воздух с улицы, не особенно свежий – поскольку апартаменты находились в густонаселенном районе, воздух принес с собой ароматы выхлопных газов. В другое время инспектор Пэнь задумался бы о загрязнении воздуха автомобильными выхлопами, но сейчас он с таким наслаждением вдыхал бензиновый аромат, как будто это был свежий ветер с моря.

Подъехали эксперты-криминалисты, господин начальник отдела и выскочка Жэнь Фа. Господин начальник разговаривал по телефону, судя по интонациям, с кем-то из аппарата губернатора. Как ни крути, а очередное убийство. Правда, пока не ясно, связано оно как-нибудь с двумя предыдущими или нет.

Это господин начальник так сказал по телефону, что «не ясно». Внутренний голос инспектора Чжу Пэня был твердо уверен в том, что убийство неопрятного английского господина Стивена Трампа очень даже связано с теми двумя случаями. По крайней мере, с убийством горничной.

За время, прошедшее с момента первого преступления, сотрудникам отдела по расследованию убийств удалось установить, что русские, проживающие в отеле «Интернэшнл», были знакомы с господином Трампом.

– Почерк тот же, – глубокомысленно заметил инспектор Жэнь Фа.

Инспектор Пэнь терпеть не мог манеру Жэнь Фа выражаться, как герой телевизионного шоу из жизни полицейских. Его так и подмывало отпустить на этот счет какое-нибудь едкое замечание, но, учитывая настроение коллег, он счел нужным промолчать.

Пока инспектор Пэнь боролся сам с собой, приехавшие криминалисты обработали ручки дверей, выключатели, все, к чему мог притронуться преступник. Выяснилось, что преступник был человеком аккуратным: если к чему и притрагивался, то отпечатки свои стер. Это что касалось дверных ручек и выключателей. На мебели же отпечатки присутствовали в большом количестве. Так что экспертам пришлось изрядно потрудиться.

Тело господина Стивена Трампа упаковали в черный пластиковый мешок и отправили в городской морг. Инспектору Жэнь Фа было поручено связаться с бывшими работодателями господина Трампа и узнать адреса его родственников, чтобы сообщить о постигшей их тяжелой утрате.

Неожиданно быстро стали известны результаты экспертизы (такая невероятная скорость объяснялась очень просто – господина начальника имело высшее руководство, а он, в свою очередь, активно полоскал мозги сотрудникам вверенного ему отдела и всем сопутствующим службам). Результаты доказали, что внутренний голос не подкачал – среди множества отпечатков, обнаруженных в квартире покойного господина Трампа, оказались отпечатки пропавшей русской.

Отчеты экспертов произвели огромное впечатление на инспектора Жэнь Фа, он целый день корпел над бумагами, а к вечеру напросился на прием к господину начальнику отдела. Пробыл он в кабинете господина начальника ровно сорок семь минут (инспектор Пэнь засек по часам), вышел оттуда чрезвычайно загадочный, посмотрел свысока на сослуживцев и снова сел работать. Всем, конечно же, было страшно любопытно, что нового углядел в имеющихся фактах инспектор Жэнь Фа, но вопросов никто задавать не стал, было ясно, что выскочка Фа готовит сюрприз.

На следующий день сотрудники отдела по расследованию убийств были поражены тем, как изменилась за ночь их комната. На стенах висели огромные (формата А1) фотографии всех проходящих по этому делу трупов (инспектору Пэню особо повезло – теперь ему предстояло весь день лицезреть перед собой тело растерзанного на мелкие кусочки старца) и предполагаемого убийцы (или главной свидетельницы).

На вопрос кого-то из коллег, а за каким чертом это все здесь висит, выскочка Жэнь Фа важно заявил, что все это безобразие согласовано с господином начальником отдела. Данные фотографии должны поддерживать сотрудников в постоянном напряжении…

«Насчет напряжения – это точно, – подумал инспектор Чжу Пэнь. – Попробуй тут сосредоточиться, когда глаза так и возвращаются к фотографии старца, при взгляде на которую появляется ощутимое напряжение в области желудка».

Похоже, большинство сотрудников было солидарно с инспектором Пэнем, но вслух возражать никто не решился. Все поняли, что господин начальник отдела, измученный звонками сверху, согласен на все.

Через час приехал сам господин начальник и собрал совещание. Видимо, его крепко достали вышестоящие инстанции, потому что он немедленно потребовал от сотрудников поделиться мыслями, которые непременно должны были у них появиться после изучения материалов дела.

И тут настал звездный час инспектора Жэнь Фа. Ох, не зря, не зря он вчера весь день корпел над бумагами. Через полчаса донельзя утомленные сотрудники отдела уяснили себе одно – им предстоит вычислить и поймать сумасшедшую бабу, которая в момент убийства, видимо, не соображает, что делает. Опыта в ловле таких преступников ни у кого из сотрудников отдела не было. Это только в фильмах маньяки-убийцы встречаются с частотой два человека на микрорайон. В жизни все несколько иначе. По крайней мере, инспектор Пэнь не мог навскидку вспомнить ни одного мало-мальски толкового маньяка за все годы работы в отделе по расследованию убийств. Убийства были, и немало. Большая часть – на бытовой почве, второе по частоте место занимали мафиозные разборки (в отдельные годы бытовые убийства сползали на вторую строчку в отчетах, уступая место мафиозным разборкам, – то были годы передела сфер влияния). Были и убийства, совершенные людьми с отклонениями в психике, но, чтобы за несколько дней маньяк угробил столько народу, не попавшись никому на глаза, такого еще не было.

Версия инспектора Жэнь Фа показалась инспектору Пэню несколько притянутой за уши. Жизненный опыт подсказывал ему, что люди вот так, в одно мгновение, не становятся маньяками-убийцами. Тем более что коллеги исчезнувшей русской дамы в один голос утверждали, что та звезд с неба не хватала, но работу свою выполняла старательно, а самое главное – никаких садистских наклонностей или связей с криминальным миром не имела.

Инспектор Пэнь не верил в маньяков, зато он верил в невероятные совпадения, которые встречаются в жизни гораздо чаще, чем люди думают. Те самые совпадения, о которых потом годами рассказывают во время семейных и дружеских застолий, повторяя при этом «ну как в кино все получилось».

Поэтому в голове у инспектора потихоньку сложилась другая версия, ничем пока не подкрепленная, но тем не менее имеющая право на жизнь. Долгие годы холостой жизни и специфика работы научили его мысленно вставать на место подозреваемого (прием, замечу, не новый, описанный еще Честертоном в рассказах о сыщике отце Брауне).

Инспектор Пэнь попытался поставить себя на место незнакомой ему русской женщины. Вот она возвращается в номер и… Убивает горничную, а потом бежит через окно? Абсурд! Если бы она это действительно сделала, то зачем ей нужно бежать через окно? Она могла спокойно спуститься на лифте или по лестнице и покинуть гостиницу как все нормальные люди – через дверь. Так что за нужда была лезть через окно, рискуя, что тебя заметят? Тем более что женщина не отличалась ловкостью (этот факт инспектор Пэнь знал от ее коллег). Единственно разумное объяснение: в тот момент, когда Анна (так звали русскую) вошла в свой номер, труп горничной уже там был, и, вполне возможно, там же находился и убийца. И ей пришлось срочно бежать через окно.

Инспектор немного подумал и… не согласился сам с собой. Если бы в тот момент, когда русская вошла в номер, убийца все еще находился там, то ей проще всего было бы захлопнуть дверь и побежать вниз по лестнице, громко взывая о помощи. Однако она этого не сделала. Что тогда? Тогда остается только один вариант: когда Анна вернулась к себе, убийцы там уже не было, а вот труп был. Скорее всего, она некоторое время пребывала в состоянии шока, а потом убийца вернулся, и ей пришлось бежать через окно. Пока все логично. Теперь второе убийство, как объяснить его. Предположим, что она выбралась из гостиницы, куда она могла направиться? Тут возможны варианты: если убийца шел за ней по следу, то она, скорее всего, не особо задумывалась, в какую сторону бежать. Заблудиться в этом районе довольно легко, она плутала по переулкам, пока не наткнулась на лавку. Возможно, она задержалась там на некоторое время, пытаясь выяснить дорогу. И убийца настиг ее, но, опять же, по счастливому стечению обстоятельств (а русская явно относилась к тому типу людей, которые постоянно попадают в разного рода передряги, но каким-то чудом ухитряются выйти сухими из воды), ей удалось убежать, чего нельзя сказать про хозяина лавки. После встречи с убийцей ему больше спешить никуда не надо.

Версия показалась инспектору Пэню настолько стройной, что он даже зажмурился от удовольствия и направился к кофейному автомату: организм срочно требовал вдохновения. По дороге он встретил инспектора Жэнь Фа, который не удостоил инспектора Пэня даже взглядом. Ну и ладно, пусть пока поважничает, зато когда инспектор Пэнь отыщет сбежавшую русскую и докажет, что это не она терроризирует город, а потом еще и поймает настоящего убийцу… Ха, кстати, вот вопрос, который надо обдумать, а почему, собственно говоря, убийца так стремится догнать эту Анну? Даже если она видела его в лицо, маловероятно, что она в состоянии его описать или опознать. Да, это самое слабое место в так замечательно придуманной версии. Ладно, что у нас там дальше? Возможно, что последующие действия русской как-то прояснят этот момент.

Итак, она направилась к Стивену. Логично, больше она в Гонконге никого не знает. Ей нет никакого смысла его убивать, наоборот, Стивен – единственный шанс отсидеться некоторое время. Тогда кто же его убил? Неужели тот, кто преследовал Анну? В таком случае в апартаментах должно было лежать два трупа. Вряд ли убийца шел за ней столько времени, чтобы просто познакомиться; он шел, чтобы убить, но по какой-то причине не смог осуществить задуманное.

Похоже, что этой бабе опять удалось улизнуть, и, если версия инспектора Пэня верна, очень скоро в городе появятся новые трупы. Потому что убийца идет за ней по пятам. На этой оптимистичной ноте закончились очередные трудовые будни инспектора.

Следующие несколько дней не принесли ничего – ни новых сведений, ни новых трупов. Версия инспектора Чжу Пэня не получила надлежащего подтверждения. Негодяй Жэнь Фа продолжал задирать нос, хотя и его вариант с маньячкой-убийцей тоже пока доказан не был. Сверху продолжали давить, требуя предоставить преступника или хотя бы обозначить приблизительные сроки его поимки. Господин начальник отдела отбивался, как мог, наезжал на сотрудников и даже вновь закурил, сорвавшись после двух лет воздержания от никотина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю