412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирина Сверкунова » Поцелуй кофейной ведьмы (СИ) » Текст книги (страница 7)
Поцелуй кофейной ведьмы (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:58

Текст книги "Поцелуй кофейной ведьмы (СИ)"


Автор книги: Ирина Сверкунова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)

Глава 7. 1

Роза

Воскресный день совпал с праздником золотого яблока, и с утра в кофейне не закрывались двери от посетителей. Роза украсила зал золотой мишурой и веточками серебристой туи.

Всю ночь они с Кастором занимались стряпней, пекли коржи под праздничные тортики с марципановой прослойкой, готовили недорогое яблочное желе в корзинках, посыпанных орешками, воздушные ванильные палочки с шоколадом, и много-много карамельных и шоколадных роз по ее тайному рецепту.

За полгода, что она хозяйничала в кофейне, здесь побывало немало разведчиков из других пекарен. Желающие раздобыть секрет роз не скупились на монеты, подстерегали Кастора, предлагая ему работу и барыши за секрет карамельных лепестков. Но тщетно, слуга был верен хозяйке, и только смеялся над незадачливыми кондитерами.

К вечеру поток посетителей спал. Роза, уставшая, но довольная похвалой и восторгами покупателей, уже смотрела на настенные часы. Еще час, и можно отдыхать. Опять звякнул дверной колокольчик, и в зал вошел новый посетитель.

Он обвел взглядом столики, стойку витрины, где натирал чашки Кастор, а потом увидел Розу. Приподнял бровь и направился к свободному столику.

– Что желаете? Кофе, шоколадное пирожное, зефирное пирожное… – Девушка улыбнулась, скрывая усталость.

– Яичницу с ветчиной и чай. Или в вашем заведение только сладкое?

– Нет, одну минуту, вам все быстро приготовят.

Она передала заказ Кастору, а сама осталась за стойкой. Какой-то он странный, подумала о мужчине, из-под ресниц наблюдая за ним. Человек, в ожидании заказа, вытащил из кармана листок и углубился в чтение. Он не отрывал взгляд от своего листка, пока не подошел Кастор с подносом. Роза видела, что он о чем-то спросил слугу. И опять странность, Кастор напрягся, но, выдержав тяжелый взгляд человека, спокойно ответил ему и разложил тарелки и чашку с чаем.

Через полчаса человек ушел. Роза тревожно посмотрела ему в след и поманила слугу. Тот был угрюм и сосредоточен.

– О чем он у тебя спросил?

Кастор помялся, поджал губы.

– Госпожа, он интересовался, не хилиджанин ли я? И даже произнес несколько слов на вашем языке.

Роза опустилась на стул, ноги точно отнялись.

– А ты? Что ты ему сказал?

– Госпожа знает, что я раб с Аллойских островов, – парень хитро ухмыльнулся. – Откуда мне знать хилиджанский говор? Я ему так и сказал, что мне не известен язык, на котором он говорит.

– Закрывай кофейню, – девушка встала со стула и в волнении толкнула дверь во внутренние помещения. Пробежала лестницу, поднялась на второй этаж, где у нее было несколько жилых комнат, и оказалась в спальной.

В тревоге упала в кресло. Кастор молодец, выкрутился, он действительно с Аллойских островов, где жил в изолированном мирке своего племени, пока на них не напали соседи. Его, подростка, взяли в плен, и он был продан на рабском рынке, где-то на одном из островов Гровальского архипелага. Так он оказался в Нахичи, столице Хилиджана.

Парень правильно все сказал, и отвел от нее подозрения. Роза тяжело вздохнула. Но кто этот человек? А если он тот, кто ее ищет? Нет, это невозможно. Она уже знала, что произошло после ее прощания с Вафой, своим старым слугой. Он пожертвовал своею жизнью, чтобы она смогла затеряться в этом огромном мире. Темные тени хипаев нашептали ей обо всем.

Мир огромен, чтобы найти ее, нужны годы и годы, да и то, если точно знать, что она жива… Что она жива. Роза оторвалась от спинки кресла.

Есть черные обряды на заклинания души и на распознавания жизни. Но даже отцу такое колдовство не доступно, только темным сияфулы – прорицателям из пустыни, но их еще найти надо.

И все же, сердце тревожно подсказывало, что этот человек опасен. Если отец не поверил в ее смерть, то он наверняка разослал письма во все посольства, во все королевства. Он очень влиятелен, и на его просьбу наверняка уже откликнулись.

Она встала с кресла и подошла к окну, оно выходило на улицу. Уже стемнело, зажглись золотистые головки фонарей, бросая круги света и порождая тени. На другой стороне улицы она и увидела такую тень. В густой листве дерева кто-то стоял.

Она разглядела, как вспыхивают огоньки курительной трубки. Человек курил и наблюдал, в том числе и за дверью ее заведения. И сомнения – следят ли за ней, начали исчезать. Так оно и есть.


Глава 7. 2

Граф ди Вирш с усмешкой оглядывал своего адъютанта. Тот сидел с хмурым видом и в пол уха слушал министра. Да, его помощнику не до министра, у него и своих проблем хватает.

– Виконт, вам не интересно, что я говорю? – министр сыска, лорд Холедж бросил на Ирвина укоризненный взгляд. Он тоже заметил рассеянность молодого человека.

– Простите, ваша светлость, я весь внимание.

Министр кивнул и продолжил зачитывать служебную записку о находке сыщиков склада контрабандистов, где были обнаружены запрещенные артефакты.

Совещание начальников департамента длилось второй час и порядком всем надоело. Но что делать, любил министр, когда вокруг него изображали рвение и суматоху. Быстрей бы уже отпустил.

Граф с трудом сдержал зевоту, и в это время в кабинет лорда Холеджа впорхнуло воздушное создание в волнах шелка и перьев, окутывая господ  ароматом дорогих духов.

– Папочка, сколько можно работать. Господа, ну что же вы совсем замучили своего министра, немедленно освободите его.

– Лори, – воскликнул министр и обреченно вздохнул. Не было у него сил бороться с дочерью. Сколько раз он ей говорил, чтобы не смела врываться к нему в кабинет, но все бесполезно.

Граф ди Вирш опустил взгляд и… и как-то странно вжался в спинку стула, точно захотел стать маленьким и незаметным. Только бы пронесло, и эта капризная леди не начала опять умолять обучить ее приемам владения шпагой, или быстрой езде где-нибудь за городом, или взять ее на охоту, а еще лучше, вдвоем отправиться пострелять уток на серебряные озера. Нет, Провидение, помоги!

Виконт, вскинув бровь, покосился на шефа. Что это с ним?

– Папочка, немедленно идем.

– Детка, ты уже взрослая и должна понимать, что твое поведение неприлично.

Девушка в белокурых кудряшках и вздернутым носиком сердито нахмурилась.

– Хорошо, потом ты меня обязательно поставишь в угол и прочитаешь лекцию об этикете, а сейчас идем.

Начальники департаментов за большим овальным столом смущенно зашевелились.

– Ладно, – безнадежно махнул ладонью министр. – Господа, в силу непреодолимых обстоятельств, равных угрозе вселенского масштаба, наше заседание закрывается.

Мужчины сдержанно хохотнули. Многие из них угодливо улыбались, бросали на девушку одобрительные взгляды. Хорошенькая, да и ее положение в обществе заставляет облизываться на такой цветочек. Капризная, конечно, зато из папочки веревки вьет.

– О, виконт ди Виелл, слышала, что вы недавно венчались. Мои поздравления.

Виконт, который уже был представлен дочери министра, но не имел удовольствия познакомиться с ней поближе, по-военному кивнул, скрыв удивление.

– Благодарю, леди.

– Папочка, я хочу познакомиться с виконтессой ди Вьелл. Говорят, она – ученый и занимается разработкой артефактов. Так ведь?

Виконт смущенно подтвердит.

– Да, она преподает в столичной Академии.

– Ах, как необычно. Папочка, давай пригласим виконта с супругой к нам на субботнюю вечеринку в честь именин бабушки… Ну па-а-апа.

– Конечно, виконт, ждем вас у себя. Мне тоже интересно познакомиться с вашей Маргарет.

– Отлично, – расплылась в улыбке леди. – Ждем-ждем. И, пожалуйста, передайте графу ди Виршу, что он тоже приглашен. Его светлость обещал мне уроки фехтования, но не сдержал свое слово. Поэтому… передайте.

Ди Вирш обреченно опустил глаза. Угроза осталась и предвещала бурю. Девчонка якобы его проигнорировала, надула щеки. Ох, какой нехороший знак, и не отвертеться.

Выйдя из здания министерства, граф и Ирвин прошлись по тихому центру. Чудесная погода, теплый день, какой бывает в середине пышной, золотистой осени, располагали к прогулке.

– Что-то ты угрюмый, – покосился на адъютанта ди Вирш. Тот пожал плечами. Что он может сказать? Новая жизнь под одной крышей с молоденькой фурией и занозой располагала к философствованию. Виконт вздохнул.

– Что вам сказать, шеф… – и потянул паузу. Граф рассмеялся.

– Привыкай, брат.

– И вам того же желаю, шеф.

– Но-но, – граф решительно вскинул ладонь. – Хочешь свергнуть меня с пьедестала последнего холостяка королевства? Не позволю. Ладно, рассказывай.

– Понимаете, как вам объяснить…

– Ну, уж как-то объясни.

– Она… Я за нее убью, честно.

– Даже так?! – Граф даже замедлил шаг. – Хорошо, дальше.

– Но она… Она восприняла мою педантичность, воспитанную военной Академией и службой в армии, за недостаток, который требуется исправить.

– Постой, но ведь делами дома занимается твой слуга Винсент?

Виконт вздохнул.

– Предатель мой слуга Винсент. Он принял ее сторону, когда понял… Ну, что она мне действительно небезразлична. Отчитал его сегодня утром, что он изменил меню. Теперь у нас супы и шаронская яичница с цыпленком вместо ветчины.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ – Пффф… Ну, это же мелочи. Ирвин, цыпленок полезней ветчины.

– И вы туда же.  Я привык к ветчине.

– Эх, молодые вы еще. Ладно, Ирвин, у тебя дело по контрабанде артефактов, гони туда и разбирайся.

– А вы?

– А я домой. Я начальник, мне положено думать и выстраивать стратегию следственных мероприятий, – ди Вирш ехидно засмеялся. – Все, до завтра.

Дома его ждало письмо. Людвиг приготовил легкий ужин и ушел колдовать над кофе. Слуга знал, что граф засядет за бумаги, наверняка, на весь вечер.

Быстро поужинав, граф ушел в кабинет, распечатал долгожданное письмо и долго его читал. Потом крикнул Людвигу, что ему требуется бочка кофе.

Он правильно сказал своему адъютанту по-поводу стратегии. Только дело было не в контрабанде артефактов, а в другом.

Недавнее письмо Гиры Совиль, заставило его задуматься о том, что спасительница, снившаяся ему ночами, возможно, имеет какое-то отношение к Хилиджану.

Это настораживала, тем более, он не забыл события, случившиеся несколько месяцев назад. Колдун Ахим-бей, побег в Литарнию сына ару-паши Саиди и его поиски султанши Лолы, и многое другое. Есть о чем подумать.

В донесении, которое он сейчас прочитал, говорилось, что в посольстве Хилиджана, спрятавшемся в тенистой дубовой роще у речки Серебряной на другом берегу столицы, чувствуется какое-то странное движение. Все держится в тайне, причем, принятые меры настораживают.

Было уволено несколько слуг из местных, и  на их место приняли мужчин. Есть подозрение, что это рабы, которых привезли из султаната. Попасть на территорию стало невозможно, устроить своего человека, как планировал граф – заведомо безнадежное мероприятие. Из прежних служащих остался сторож и старая кухарка.

Почему уж их оставили – не понятно, скорее всего, хорошо заплатили, потому, что агенту графа не удалось разговорить этих людей. У кухарки был выходной, и человек  ди Вирша попытался с ней познакомиться, а потом выпытать что-то. Женщина категорически отказалась с ним разговаривать, и пригрозила, что позовет городскую охрану. Со сторожем произошла та же история.

Мда-а. Граф заходил по кабинету, строя предположения. Остался один вариант – наблюдение. Вот если бы удалось пронести внутрь территории подслушивающие артефакты… Дело даже не в его спасительнице, сами по себе подобные новости из посольства далекого Хилиджана о-очень настораживают.


Глава 7. 3

Маргарет

Маргарет слушала рассказ Берты, открыв рот. Хозяйка заведения, Роза, принесла Марку уже третье пирожное, оказывается коллега еще тот сладкоежка. Девушки тихо разговаривали, отставив тарелочки.

– Представь, ведьминская куколка, утыканная иголками, вдруг сверкает глазами  и  бьет тебя ментальным лучом.

– Что?... – Маргарет изумленно склонилась над столиком.

– А что ты хотела, принцип не такой уж и несложный. Ведьма наговаривает карихские сапфиры на кровь, помещает их внутрь заготовки, проводит колдовской ритуал, и пожалуйста, человеческий слепок готов. Управляй, дирижируй его поведением, меняй, корректируй работу сердца, других органов. Вовремя распознать, конечно, можно, но вывести человека из-под власти ведьминской куклы – без последствий – крайне тяжело. Вот этим и занимается наш мэтр Ричи Витки.

– Зачем он тогда отрицал, что я видела его, как он выходил из веселого дома… этой, как ее, мадам Лики.

Ее коллеги по Академии, Берта и Марк ехидно переглянулись.

– Наивная ты, подруга, – Берта наигранно вздохнула. – Еще скажи, что ты подумала о нем что-то непристойное. Ах-ах… в конце концов, лично я вполне спокойно отношусь к подобным заведениям.

– Ну-у, ты у нас известная бунтарка. Однажды договоришься до серьезных неприятностей со своими идеями, – скривился Марк.

– Да погодите вы! Почему он притворился, что я ошиблась? – Настойчиво переспросила Маргарет.

– Да потому, что каждый подобный случай требует обязательного уведомления в департамент контроля за магией. А мэтра сильно просили этого не делать. Просила мадам Лика, и, скорее всего, оплатила молчание. Вот поэтому… Сама понимаешь. Я знаю только, что в заведении произошла очень неприятная история, одна девица решила сместить мадам и занять ее место. Та начала болеть, и, к сожалению, поздно спохватилась. Когда подозрения окрепли, она уже едва не умирала от желудочных болей. Ей посоветовали мэтра Витки, и он распознал воздействие через ведьминскую куколку.

Маргарет покачала головой.

– Ничего себе, история.

– Только молчи. А то ты у нас, с недавних пор, жена королевского дознавателя.

Новость о ее свадьбе с виконтом, Берта и Марк узнали два дня назад. Как же хорошо, что она новичок в Академии, и нет необходимости объясняться, или что-то кому-то рассказывать.

Сегодня Маргарет привела коллег в кофейню «Роза в карамели». Марк, после второго пирожного, авторитетно заявил, что это заведение – лучшее в столице. Может, и преувеличил, но не намного. Берта подозрительно косилась на Кастора.

– Какой любопытный типаж мужской красоты. Маргарет, посмотри.

Марк и Маргарет рассмеялись. Эксцентричные взгляды их коллеги  на жизнь частенько доставляли ей неприятности, но она упорно не видела в этом проблемы.

Вскоре попрощались, и девушка, помахав друзьям, поспешила пройтись по салонам. Вчера, Ирвин сообщил о вечеринке, которая состоится уже завтра в доме министра Холеджа.

Ирвин. Какой же он… педант, зануда! Ее тихо бесили его замечания и едкие подковырки. Вчера, он съязвил по-поводу ее позднего чаепития с конфетами, сегодня утром раскритиковал ее преподавательский костюм в тонкую полоску с широким галстуком. А завтра он вообще запретит ей работать? Или будет следить за каждым ее шагом?

Или она просто не понимает мужчин.

Между ними складывались странные отношения. Она постоянно замечала его взгляды, словно он подсматривал за ней. Стоит ей появиться в гостиной, как он вдруг сразу оглядывает ее, целы ли ее руки, ноги, на месте ли голова. Нет, она, конечно, утрирует, но эти глаза, стреляющие в нее не хуже стрел, они раздражают, и… волнуют. Одновременно. И раздражают и волнуют. Разве так бывает?

Его глаза, они такие красивые, притягательные… Были бы, если бы он смотрел не так строго и придирчиво, точно она ребенок.

Его губы – всегда плотно сжатые. Она так редко видит, чтобы он улыбался. А ей так хочется, чтобы он сказал этими губами что-то приятное. Ведь она помнит их. Как же нежно и одновременно крепко он поцеловал ее в храме. Этот поцелуй ей снился. В конце концов…

– Леди! Смотрите, куда идете!

– Простите, – ойкнула Маргарет и отпрянула от маленького на вид мужчины в широкополой шляпе с огромным пером и ярко-зеленом сюртуке. Вокруг него стояли коробки и пакеты из магазина игрушек. Она действительно, чуть не разнесла по тротуару его покупки.

Еще раз извинившись, Маргарет тряхнула головой, нельзя быть такой рассеянной. А кто виноват? Конечно, Ирвин, если его образ сидит в голове как приклеенный.

Поодаль, на перекрестке, она заметила салон модного платья, о котором ей говорила леди Орхи. Надо зайти и перемерить все самые красивые наряды. Так хочется, чтобы кое-кто откусил свой палец, глядя на нее. Так хочется свести с ума… собственного мужа.

В салоне было немноголюдно. К девушке тут же подошла продавщица и завладела ее вниманием, предлагая платья, одно за другим.

Выбрав несколько из них, она ушла в примерочную. Давно она не наслаждалась такими покупками. Продавщица помогла надеть первое платье. Потом второе, третье… Да, третье было просто великолепное. Персикового цвета, с вышивкой на груди, и юбкой,  переливающейся волнами чудесного шелка.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ Маргарет уже собралась остановиться на нем, как услышала из соседней кабинки.

– Лиз, не будь наивной, Савьен ди Грион никогда не женится на вдове, пусть и высокородной, для этого он слишком заносчив. И твои подозрения насчет ребенка еще нужно подтвердить.

Савьен ди Грион? Брат Ирвина?!

– Принесите мне еще те два платья, синее с кружевом и голубое.

Продавщица ушла, оставив ее одну.

– Почему не женится? Леди Виолона – из рода баронов ди Фальт. Ах, зачем она допустила до таких разговоров. Сама виновата.

– Конечно… О, нет, этот наряд тебе не идет. Я же предлагала свою модистку, Лиз, с твоей фигурой…

– Прекрати, посмотри лучше на свою фигуру.

Маргарет остановила выбор на персиковом платье. Она расплатилась, а хозяйка обещала отправить наряд с посыльным.

Девушка вышла из салона в задумчивости. Конечно, это не ее дело, но знает ли об этих сплетнях Ирвин?


Глава 8. 1

Следующий день прошел в приготовлениях к вечеринке. Она волновалась, сегодня будет ее первый выход в свет. Министр Холедж – известная в королевстве личность, приближенный Его Величества Альприка Второго, представитель древнего рода.

Ирвин ушел с утра на службу, и весь день она провела одна. Посыльный доставил платье из салона, слуга Винсент одобрительно оценил, когда она показала ему покупку, так, что, первый поклонник у нее уже есть.

Когда виконт вернулся, день клонился к вечеру. Он постучался в ее комнату, вошел.

– Маргарет, у нас немного времени… – и на секунду застыл. Маргарет, которая не успела крикнуть «подождите минутку», резко развернулась. Ох уж этот фасон с крючками на спине. Она вспыхнула, придерживая на себе новое платье, но гордо встряхнула локонами.

– Вы вовремя. Извините, Ирвин, я бессильна справиться с крючками, так, что, придется это сделать вам, – она с удовлетворением заметила приподнятую бровь и легкое смущение мужа. Собственно, он увидит тонкую сорочку под платьем… Да-да, эта деталь интимного туалета, и все такое, но… Пусть краснеет на здоровье.

– Ну… Конечно, помогу.

Виконт взялся за работу основательно. Аккуратно убрал рассыпавшиеся по спине темные, с легкой медью волнистые волосы, осмотрел конструкцию крючков и начал осторожно их застегивать. Маргарет даже показалось, что делает он это ласково, старательно, не особо обращая внимание на время, а ведь сам сказал, что его мало.

Когда его пальцы добрались до последнего крючка, она едва расслышала почти беззвучный вздох. Интересно, это вздох облегчения или сожаления? Жалко, но, спрашивать о таком неприлично.

– Готово, – его голос прозвучал хрипло и бесцветно, точно виконт внезапно простыл.

– Благодарю. У меня есть несколько минут?

– Конечно, – он кивнул и вышел из комнаты. Девушка ехидно расплылась в улыбке.

Как и обещала, она вышла из комнаты через несколько минут и спустилась в холл, где ее уже ждал Ирвин. Он быстрым взглядом оглядел ее с ног до головы.

– Вам очень идет этот наряд, Маргарет.

Точно, особенно крючки, с усмешкой подумала она.

– Но мы договорились, что  я беру все расходы о вас. Я обещал вашему отцу, – с укором добавил он.

Она промолчала. Спорить не будет, но и клянчить у него денег точно не собирается. Еще чего!

Особняк министра находился в тихом местечке на берегу реки. Подъездную дорогу окружала роща, подступившая к усадьбе со всех сторон. Окрестности напомнили Маргарет ее собственный дом в Велезии, где застыли очарование старины и тишина многолетнего леса.

Особняк горел огнями. Их встречали. На каменных ступенях, точно солдаты, стояли слуги в темных ливреях с серебряной оторочкой.  В холле они увидели графа ди Вирша, в строгом черном фраке и белоснежной рубашке, по вороту которой был повязан галстук-бабочка – новомодная деталь столичных денди. Он разговаривал с молоденькой девушкой лет семнадцати.

– О, Маргарет, Ирвин, как я вам рад, – было сказано таким тоном, что не возникло сомнений в искренности этих слов. – Лори, познакомься с Маргарет ди Вьелл, супругой виконта. Ирвин, у меня к тебе срочный разговор, Лори, вам я поручаю Маргарет.

Мужчины исчезли быстрее, чем она успела оглянуться.

– А вы хорошенькая, – дочь министра Холеджа глядела на нее с неприкрытым любопытством. – Теперь я верю, что виконт мог в вас влюбиться.

– А до этого не верили?

– А до этого, дорогая Маргарет, ваш супруг во всем подражал своему шефу, графу ди Виршу. Только необязательны связи, никаких серьезных отношений и привязанностей. Флирт, флирт, и флирт, и больше ничего. Что, конечно же, не отменяет куртуазный характер встреч с некоторыми дамами полусвета. Ну, вы меня понимаете.

– О… Не знала, – Маргарет удивленно моргнула. Такой отповеди о своем муже она не ожидала услышать. А девочка совсем не глупа, хоть и выглядит  куклой из дорогого магазина игрушек.

– Идемте, я познакомлю вас с отцом. Он вами заинтересовался. Не знаете почему? Я слышала, ваш отец – казначей в Истфордском герцогстве, которое находится под протекторатом Велезии.

– Да, это так.

– А вот и папа. Папочка, а я уже познакомилась с виконтессой ди Вьелл. Посмотри, какая она хорошенькая.

– Дочь, ты совершенно бесцеремонна. Маргарет, я вам рад.

Министр оказался высоким и подтянутым, хотя седина выдавала возраст. Рядом с ним стояли две дамы преклонного возраста.

– Какая милая девушка, – сказала одна из них. – Виконтесса, я слышала, вы преподаете в Академии? И как к этому относится вас супруг?

– Смирился, миледи, – с легким поклоном ответила девушка.

Маргарет поняла, что этот вечер надо просто пережить, запастись терпением и мило хлопать глазками, как это великолепно делает Лори Холедж.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю