Текст книги "На тихом перекрестке"
Автор книги: Инна Кублицкая
Соавторы: Сергей Лифанов
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)
Высшую ступень в мифологии балтов, продолжал Жаккар, поощряемый явным интересом слушателей, занимал верховный бог Андай, ниже него стояли Перкунас-громовик и бог-кузнец Телявель. Ступенью ниже стояли боги, покровительствующие природным явлениям или хозяйству человека, их было слишком много, чтобы все их имена сохранились до наших дней. Еще ниже, примерно на одном уровне, находились люди и духи. Иные духи были мало похожи на людей; других можно, пожалуй, назвать бесами; третьи были чем-то малоосязаемым и больше походили на призраков. Но были и другие существа – полулюди-полудухи. Ведьмы и колдуны, по мнению древних балтов, относились именно к этой категории. Ничем не отличаясь от обычных людей, они умели, например, летать, знали магию и могли вызывать наваждения. Дружественными человеку были так называемые кауки, дейве и мауве, нейтральными – ведьмы-раганы, враждебными – слогуты и мани, насылающие кошмарные сновидения. А еще были мурги, воздушные духи, спутники Дикого Охотника. Эти были самыми опасными, особенно в зимние непогоды, а также в ночи на первое мая, тридцать первое июля и первое ноября. От них, как и от всех прочих духов, можно было защититься серебром, но мурги славились хитростью и способны были придумать какую-нибудь каверзу, чтобы обойти обереги…
Все это Дели и пересказала Коэну.
– Шано неспроста носит, не снимая, всякие серебряные безделушки, – сказала она.
– Дели, – со вздохом сказал Коэн, – зачем ты мне все это рассказываешь?
– Ну-у, – протянула Дели. – Ты же сам рассказывал про Занни и Сент-Этьен…
– И что? – спросил Коэн. – Этих самых мургов можно арестовать и посадить в тюрьму?
– Не знаю, – призналась растерянная Дели.
– Вот и я тоже, – отрезал Коэн. – Пусть с духами воюют священники.
9
Если не считать того случая близ Дижона, Дели ни разу не замечала, чтобы Шано чего-то боялась. Она, правда, не любила лазить по высоким скалам у моря, зато с удовольствием плавала там, где глубина была большая, а вода прозрачна, как воздух.
К концу лета Дели начало казаться, что плохая репутация Шано попросту надумана: девочка ни разу не попыталась нарушить равновесие в их семье, а уж о том, чтобы всех перессорить, и речи быть не могло. А может, те семейства просто пришлись ей не по вкусу?
В конце августа Дели решилась-таки поговорить с Шано на эту тему и впервые увидела, как Шано покраснела.
– Все это правда, – призналась она. – Но с вами-то зачем так шутить? В вашей семье и без того такой шум, будто сто человек ссорятся.
Дели взволновалась:
– Это плохо?
– Я уже привыкла, – улыбнулась Шано. Она чуть помялась и спросила: – Дели, а когда мы вернемся в Корису… можно мне будет приходить к вам в гости?
– Разумеется! – радостно воскликнула Дели. – Да мы не решились предложить тебе переселиться к нам насовсем только потому, что с нами не всякий уживется. Мы ведь та еще семейка!
– Я уживусь, – уверенно сказала Шано. – Наверняка.
В самом деле, когда сезон закончился и они вернулись в Корису, Шано легко и естественно вписалась в семейство Даламбер; в шум, который безраздельно царил в квартире, она привнесла и свою долю. А когда она все-таки уставала от шума, у нее, как, впрочем, и у всех остальных, была возможность укрыться на чердаке, где у Дели была оборудована студия. Здесь шуметь разрешалось только Дели, беготня и всякие проказы не поощрялись – везде стояла фотоаппаратура. Позже, когда Шано стала учиться в старших классах, она отгородила себе место у чердачного окна и устроила что-то вроде кабинетика – жизнь Даламберов, у которых все было общее, все-таки была не совсем по ней: временами она нуждалась в уединении.
Семью Даламберов Шано оставила, только поступив в университет – она переселилась в общежитие студенческого городка. Как сироте ей полагалось бесплатное обучение, стипендия и скидка с платы за жилье. Конечно, при условии успешной учебы, но с этим у Шано проблем не было. Она не упускала возможности подработать, хотя потребности у нее были весьма скромные – из всех излишеств она позволяла себе разве что, изредка, пирожные, да по воскресеньям расстреливала в тире по коробке патронов. Стрельбу из пистолета она любила, но, чтобы заниматься спортом всерьез, надо было завести собственное оружие, а хороший спортивный пистолет был ей пока не по карману. Не было у нее денег и на взнос для вступления в стрелковый клуб, а значит, не было и возможности выступать в соревнованиях.
В тире Шано вновь повстречала Майка. Судя по всему, он был там нечастым гостем, зато частым гостем был его спутник – Шано много раз видела его здесь раньше; правда, он не стрелял, а просто беседовал с хозяином оружейного магазина, на задах у которого в старинном подвале располагался тир.
Когда Шано поднялась в магазин из подвала, Майк, скучая, рассматривал оружие, выставленное в витрине, а его приятель о чем-то разговаривал с хозяином.
– Майк, здравствуй, – сказала она.
Майк не узнал ее. По правде сказать, трудно было узнать в юной студентке нескладную девочку Занни.
– Шано… Занни Шевальер, – напомнила она.
Майк начал ее мало-помалу признавать, но был явно смущен, так что Шано решила прежде вернуть хозяину пистолет, из которого только что отстрелялась в подвале. Хозяин осведомился об успехах, и Шано показала ему мишени.
Приятель Майка – респектабельный господин лет около пятидесяти – глянул на подошедшего друга.
– Это Занни, – объяснил тот. – Помнишь, я рассказывал о ней?
– Как же, как же, – заулыбался тот. – Приятно познакомиться.
– Мюллер, – представил его Майк, – Карел Мюллер.
Звучало солидно.
Как-то так получилось, что из оружейного магазина они зашли в кафе, и там Майк, робеющий, словно был моложе ее на несколько лет, расспросил Шано, как она поживает. Когда господин Мюллер услышал, что Шано учится на юридическом факультете, он усмехнулся.
– Хотите стать адвокатессой? – спросил он.
У Шано были несколько иные планы, но она не стала распространяться.
Майк нерешительно спросил, хватает ли ей стипендии. У Шано создалось впечатление, что он готов поделиться с ней своей последней десяткой.
– Я не жалуюсь, – улыбнулась девушка, – но подзаработать не против.
Тут господин Мюллер спросил, не пойдет ли она к нему в секретари – плата небольшая, но и работы немного. – Можно попробовать, – согласилась Шано.
10
Профессия господина Мюллера называлась романтично и заманчиво – частный детектив; на деле же все оказалось таким же пресным и обыденным, как его фамилия. Да, он был частным детективом, но если в воображении возникали крутые парни, вооруженные «люгерами» и «магнумами», то к Карелу Мюллеру они не имели ровно никакого отношения. Карел Мюллер принадлежал к европейской разновидности частных сыщиков, а они практически никогда не расследуют кровавые бандитские разборки: в Европе сыщики по традиции заняты вопросами добросовестности деловых партнеров. Иногда, хоть и редко, к господину Мюллеру обращались родители невест, желающие побольше узнать о женихах, или, наоборот, родители молодых людей, чтобы узнать о девицах, с которыми их сынки предпочитают проводить время. В общем, на пиво господину Мюллеру хватало, а в большем он, кажется, и не нуждался. При таких делах секретарши ему не требовалось бы, но в последнее время его допекли ревматические боли в правой руке, он даже не мог управляться с пишущей машинкой и компьютером, а отчеты печатать как-то было надо. Работать Шано приходилось не больше часа в два-три дня. Иногда к Мюллеру заглядывал Майк; как поняла Шано, он поставлял детективу кое-какую информацию.
А однажды Шано и сама выступила в роли частного детектива. В контору Мюллера пришли адвокат и его клиентка. Надо было разыскать мужа этой женщины и вручить ему повестку в суд. Жена требовала развода, а он разводиться не желал, и, хотя он жил отдельно, признать его по суду отсутствующим было невозможно: он регулярно присылал самые теплые письма, в которых постоянно упоминал о встречах, которые якобы продолжались у них с супругой. Его адвокат всякий раз предъявлял суду копии этих писем, поэтому судьи затруднялись установить факт раздельного проживания, чтобы произвести развод в отсутствие одной из сторон. Был выход – вручить ему повестку, и вот тогда, если он не явится в суд, супруга наконец-то получит развод.
– Но курьер суда все время опаздывает! Луис успевает сменить квартиру, и его надо разыскивать заново, – убито объяснила свое безвыходное положение женщина.
Пока излагалась суть дела, Шано тихонько сидела в углу и листала справочники, но когда Мюллер собрался было отказаться – возни много, толку чуть – Шано, как примерная школьница, подняла руку:
– Можно спросить?
Все оглянулись на нее.
– А письма, которые посылает ваш муж, обычные? Не заказные?
– С вручением под роспись, – ответил адвокат. – Чтобы мы не могли сказать, что никаких писем не получали.
– Понятно, – кивнула Шано.
Мюллер сообразил: Шано что-то придумала.
– Прикинь-ка, во сколько обойдутся поиски, – обратился он к девушке.
Шано еще раз перелистала справочник.
– Ну, примерно… – она замялась. – Нет, сначала надо поговорить с секретарем суда. И еще несколько вопросов…
Ее интересовало, насколько пунктуален блудный супруг и не присылал ли иногда свои письма откуда-нибудь из-за границы. Оказалось, господин Луис Деверо предпочитает жить в Корисе и что посланий из-за границы до сих пор не было. Особой пунктуальностью он не отличался, но письма свои неизменно отправлял не позже второй недели каждого месяца.
Шано сказала, что позвонит завтра, прихватила пакет с двумя справочниками и ушла.
Господин Мюллер развел руками и сказал обнадеженным посетителям:
– Это очень разумная девушка, сударыня. Завтра она сообщит, насколько выполним ее план. Тогда и поговорим о стоимости услуг. Опасаюсь, что издержки будут несколько выше обычных, – добавил он на всякий случай.
На следующий день Шано сообщила Мюллеру, что секретарь суда – довольно строгая дама, и пришлось изрядно потрудиться, чтобы из чувства женской солидарности она согласилась собственноручно подписать добрую сотню повесток – закон, увы, не признает факсимиле.
Господин Мюллер ошарашенно посмотрел на стопку официальных бумажек.
– И что дальше?
– А дальше – мы устроим почтовую лотерею, – весело ответила Шано. Она расстелила на полу подробную карту Корисы и, сверяясь со справочниками, отметила жирными красными точками все почтовые отделения.
Ее замысел был прост и потому надежен. Почтовая служба «Особая доставка» недавно отметила свое стопятидесятилетие и все еще пользовалась популярностью у коренных корисцев. Им казалось куда надежнее пойти на почту, заполнить специальную квитанцию и вместе с квитанцией отдать письмо в руки почтовому работнику. Корисцам постарше трудно было втолковать, что такого же результата можно добиться, просто наклеив на конверт марку и опустив письмо в обычный почтовый ящик. Юному же поколению горожан нравилась пестрая бандеролька, которая наклеивалась на конверт вместо марки. Кое-кто из ребят помладше всерьез бы разобиделся, получи он в день рождения письмо без такой бандерольки. В общем, «Особая доставка» была такой же достопримечательностью Корисы, как статуи фонтана на Ратушной площади или колокола собора святого Йоргена.
Шано собиралась объездить все почтовые отделения города и раздать повестки всем служащим, оформляющим «Особую доставку». Когда господин Луис Деверо в очередной раз надумает воспользоваться этой услугой, работник почты вручит ему повестку и известит об этом Шано, чтобы получить с нее свой выигрыш в «почтовой лотерее». С точки зрения закона все было в порядке: работники почты являются государственными служащими, и все формальности в таком случае будут соблюдены – суду вполне достаточно показаний почтовика, данных под присягой и подтвержденных квитанцией «Особой доставки», собственноручно заполненной господином Деверо.
Для господина же Мюллера вся работа свелась к тому, что он составил счет и предъявил его госпоже Деверо; сумма выигрыша в «почтовой лотерее» вошла в него значительным слагаемым. У Мюллера, правда, возникло подозрение, что «лотерея» может не сработать – вдруг в Корисе есть еще какой-нибудь Луис Деверо и именно ему во вторую неделю месяца вздумается воспользоваться услугами «Особой доставки»? Он поделился сомнениями с Майком Касслером, и тот его успокоил. Выслушав Мюллера, он отлучился минут на десять к телефону, а после возвращения сообщил, что фамилия Деверо встречается в Корисе очень редко, а второго Луиса Деверо нет не то что в Корисе, но и во всей Северингии.
– Конечно, может заехать какой-нибудь иностранец, – сказал он глубокомысленно. – Но ведь иностранцы, как правило, не пользуются услугами «Особой доставки»…
– Как это ты все так шустро разузнал? – уже в который раз подивился господин Мюллер.
Майк не впервые так быстро и оперативно доставал информацию, и господин Мюллер пользовался этим, хотя и не часто: Майк старался обращаться к своему источнику как можно реже – то ли берег, то ли попросту не имел возможности беспокоить по всякому поводу. Вот и на сей раз Майк привычно отшутился:
– Секрет фирмы.
– У тебя есть доступ к полицейскому компьютеру?
– У меня есть доступ кой к чему получше, – самодовольно усмехнулся Майк.
За исход операции «Почтовая лотерея» Мюллер и Майк беспокоились куда больше, чем сама Шано, поэтому и приняла сообщение, поступившее в следующую среду, как нечто само собой разумеющееся. Она была совершенно уверена: ее схема не может не сработать. И сработала!
Оплатив счет, госпожа Деверо долго и прочувствованно благодарила Шано.
После этого господин Мюллер стал давать своей секретарше небольшие поручения, а через несколько месяцев признался, что не может оплачивать ее работу так, как она того заслуживает, и предложил стать официальной совладелицей бюро. Денежные выплаты при этом оставались пока на прежнем уровне, но само сознание, что теперь у нее есть свой собственный бизнес, стоило немало.
– Ничего, ничего, – сказала Шано Майку, обеспокоенному очевидной хитростью Мюллера. – Первый год я могу поработать хоть и вовсе бесплатно. – Мой патрон щедро делится своим опытом. А там потребую прибавки и, если он посмеет отказать, оставлю его и создам свою фирму!
Майк покачал головой.
– «Мюллер и Мюллер. Фирма основана в 1897 году» – это хоть звучит солидно. А кто такая Шано Шевальер? Девица-детектив? Клиентов не будет.
– Кстати, а кто этот второй Мюллер? Что-то я его никогда не встречала.
– Я тоже. Он умер где-то в конце шестидесятых. Это был старший брат нашего Карела.
– Ага, – приняла к сведению Шано.
Она училась, работала на господина Мюллера, по воскресеньям тренировалась в тире. На Рождество господин Мюллер расщедрился и подарил ей спортивный пистолет. Шано подозревала, что этот подарок стоил ему куда меньше, чем если бы он купил его в магазине. Впрочем, Шано мало волновал вопрос, откуда он его взял, раз это позволило ей выступить на университетских соревнованиях, где она без труда заняла второе место. А потом и на первенстве страны – там результат был поскромнее, но Шано все же вошла в первую десятку. По этому поводу, счастливо совпавшему с днем рождения Шано, в конторе Мюллера устроили вечеринку.
Всех развеселил Майк – он притащил неизвестно откуда коробку с огромным розовым бантом и, по обыкновению смущаясь, вручил ее Шано.
Заинтригованная, она развязала затейливый бант. В коробке лежал старинный пистолет. Потертый, обшарпанный, он тем не менее производил впечатление благородством линий; чувствовалась, что называется, порода – рука старого мастера.
– Реставрировать позолоту – это бы в целое состояние встало, – смущенно объяснил Майк. – Так что ты уж сама этим займись, как разбогатеешь. Зато я принес тебе порох и пули! Самые для него подходящие!
– О боже, да как его заряжают?! – вскричала Шано. Она была в полном восторге.
– Я покажу… – оживился Майк, довольный, что угодил ей.
Он разложил на столе рожок с порохом, коробочку с пулями и несколько крошечных фунтиков – какое-то подобие патронов. Посмеиваясь над собой, он поведал, что обладает даром нравиться женщинам старше семидесяти, вот одна из таких почтенных дам и презентовала ему этот пистолет со всеми полагающимися аксессуарами, принадлежавший, по ее словам, аж ее прадеду!
Шано покатала пальцем пули в коробочке.
– Они серебряные, что ли? – спросила она с изумлением.
– Какие уж были, – отвлекся на мгновение Майк. – Похоже, прежний хозяин был охотником на оборотней. А ты, если хочешь, можешь стрелять шариками от подшипников, я их тебе хоть гору принесу.
Ох, лучше бы он не упоминал об оборотнях! Шутку тут же подхватили, и, будь Шано пообидчивей, вечеринка могла бы закончиться плохо. Однако смеяться над человеком, которого это мало трогает, – удовольствие небольшое, поэтому насмешки быстро завяли. Шано заметила лишь, что стрелять шариками от подшипников последнее дело – мигом изуродуешь любой ствол. Она спрятала пистолет в ящик стола, и скоро о нем все забыли.
В двенадцатом часу компания начала расходиться, и к полуночи Шано осталась одна. Ехать в университетский городок было далековато, а с самого раннего утра предстояли дела в Корисе. Шано было не привыкать ночевать в конторе, хорошо выспаться ей не мешали ни жесткий кожаный диван, стоящий здесь чуть ли не со времен основания агентства, ни возня мышей, обосновавшихся в диване, наверное, в те же годы.
Она достала из шкафа небольшую подушку и шерстяное одеяло, положила на диван и подошла к столу выключить настольную лампу – раздеваться при свете было неосторожно: прямо напротив было окно одного слишком любопытного типа. Шано не знала, как его зовут, но, встречаясь с ним взглядом, неизменно вежливо кивала.
Шано нажала кнопку выключателя. Свет погас, и одновременно начали бить солидные стенные часы. Полночь.
Шано улыбнулась совпадению, но тут же насторожилась – в коридоре послышались шаги, а ведь на этаже не должно было быть ни души: она собственными руками запирала дверь, выходящую на лестничную площадку. Дверь в контору тоже была заперта, но ночного гостя это не остановило. Шано не слышала характерного скрежета ключа в замочной скважине, но дверь с тихим скрипом отворилась.
В дверном проеме возник мужской силуэт.
Шано положила руку на старинное массивное пресс-папье, а другой рукой нажала выключатель лампы.
За какое-то мгновение до того, как вспыхнул свет, Шано показалось, что она видит желтые, волчьи огоньки глаз; но тут зажглась лампа, и теперь Шано ни за что не потушила бы свет, чтобы проверить, так ли это.
На пороге стоял мурги.
11
– …Попробуй все-таки собраться с мыслями и рассказать, как все было, – старший инспектор Коэн остановился перед диваном, на котором скорчилась Шано.
Ночь была теплой, даже душной, но ее бил нервный озноб, она куталась в одеяло и все равно никак не могла согреться. Врач накапал в стаканчик какого-то лекарства и заставил выпить. Ей как будто полегчало, во всяком случае, Коэн уже не видел в ее глазах того смертельного ужаса, который встретил его полчаса назад, когда он вошел в эту комнату.
Все произошло быстро: в двадцать минут первого здесь уже были полицейские, а в ноль тридцать пять подъехал Коэн.
Он остановился на пороге и увидел распростертое на полу тело. Оно принадлежало ничем не примечательному мужчине лет сорока с небольшим. И одет он был вполне обыкновенно. Крови видно не было, как не было, по крайней мере на первый взгляд, никаких ранений. Около правой руки на полу лежал «люгер». Впечатление было такое, будто покойный держал его в руке и выронил при падении.
– Мне сказали, что здесь была перестрелка, – сказал Коэн в пространство.
– Преувеличили, – ответил склонившийся над телом медэксперт. – Впрочем, огнестрельное ранение имеется.
Он показал инспектору дырочку на ткани пиджака убитого, а потом, отведя ворот расстегнутой рубашки, обнажил чуть пониже ключицы дырочку с запекшейся кровью. Это было не первое огнестрельное ранение, которое видел на своем веку старший инспектор Коэн, и оно не производило впечатление смертельного. Так он и сказал доктору. Тот пожал плечами и ответил, что пока затрудняется назвать причину смерти.
– А это? – Коэн показал на «люгер».
Врач пожал плечами:
– Речь шла об одном выстреле.
– Из него не стреляли, – коротко сказал колдующий над оружием стажер группы насильственных преступлений младший инспектор Долемгамель.
– Ладно, – сказал Коэн медику, – забирайте его, он ваш.
Тело упаковали и унесли.
Только после этого инспектор повернулся к Шано, на которую до сих пор старался не обращать внимания. Она сжалась в комочек на диване в темном углу комнаты. Ему с самого начала показалось, что она близка к истерике, и он решил дать ей время прийти в себя. Но понадобилось еще около четверти часа, чтобы она начала понимать обращенные к ней слова. Узнать у нее, что же, собственно, произошло, стоило немалых трудов. Коэн впервые видел Шано в таком состоянии, но знал – нужно нечто пострашнее пистолета, чтобы так напугать ее.
От коллег Коэн уже знал, что в ноль шестнадцать отсюда поступил вызов. Напряженный женский голос отчетливо сказал в трубку: «Помогите! Скорее!» и назвал адрес. В ответ на вопрос дежурного, что случилось, послышался только судорожный всхлип. Прибывшие спустя три минуты полицейские обнаружили мертвое тело и девушку в совершенно невменяемом состоянии. Далее действие пошло обычным путем.
Коэн остановился и с интересом осмотрел лежащий на столе пистолет.
– Ну и старье, – заметил он. – Для такого даже разрешения не нужно. Это уже не оружие, это антиквариат.
– Тем не менее выстрел был произведен именно из него, – заметил Долемгамель.
Коэн оглянулся на Шано.
– Шано, это ты стреляла из шомпольного пистолета?
– Да, – неожиданно четко ответила девушка.
Коэн внимательно посмотрел на нее. Кажется, она наконец пришла в себя. Он сел на диван рядом.
– Расскажи, что здесь произошло.
Она ответила не сразу. Коэну показалось даже, что она опять впала в прострацию, но тут Шано сбивчиво заговорила:
– Я не знаю… плохо помню… Я собиралась лечь спать… Часы пробили полночь… И тут вошел… этот. Он что-то говорил, смеялся надо мной. Сказал, что всегда знал, где я. Сказал, что мой отец… нет, никак не вспомню… что-то обидное. Еще сказал, что я стала взрослой, значит, опасной. Он поднял пистолет… И тогда я выстрелила. Он удивился и… и… умер.
– Как ты говоришь, – переспросил Коэн. – Удивился?
– Да-да, удивился. Он не думал, что я сумею убить его. Он… – Шано вдруг истерично рассмеялась. – Пули! Серебряные пули!.. Сувенир, понимаете?.. Мне сегодня подарили этот пистолет. И серебряные пули к нему… Майк подарил… Остроумно, да?..
Она зашлась в приступе истерического смеха.
Коэн растерянно оглянулся. Рядом оказался Долемгамель со стаканом воды в руке. Шано жадно, в пару глотков осушила его.
– Нашелся свидетель, – тихо сказал Долемгамель Коэну и кивнул на окно.
Коэн встал с дивана и подошел. Он повел взглядом по окнам дома напротив, потом вышел в коридор.
Свидетель – Виллем Гройте, тридцати пяти лет, слесарь, разведен – показал, что с госпожой Шано Шевальер не знаком, хотя в лицо, по-соседски, знает – они раскланиваются при встречах. Вчера у госпожи Шано – точнее, не у нее, а в конторе господина Мюллера, где она работает, – был какой-то небольшой праздник… Нет, Гройте приглашен не был, просто видел в окно. Трудно не заметить, понимаете – окно в окно, поневоле увидишь, особенно когда там включен свет… Да… Так вот, около двенадцати – по телевизору как раз закончился боевик, и он курил у окна – гости госпожи Шано разошлись, и она осталась одна. Он видел, что госпожа Шано достала из шкафа спальные принадлежности и постелила на диване, что стоит в углу… Нет, дивана из окна не видно, но когда госпожа Шано стояла перед диваном… ну, понимаете?.. Потом она подошла к столу и потушила лампу… Что? Нет, у него в комнате света тоже не было – комары, знаете ли… Он уже собрался было, отойти от окна, но свет в окне вдруг зажегся снова и он увидел, что госпожа Шано не одна: в комнате появился этот вот тип… Виллему он сразу не понравился, недобрый какой-то. Они о чем-то говорили с госпожой Шано; она, как показалось Виллему, этому визиту не обрадовалась… А потом… – все произошло за какие-то несколько секунд… Этот, недобрый, вынул пистолет, а госпожа Шано медленно, как в трансе, открыла ящик стола и тоже вынула пистолет – старинный такой, как в кино… Знаете, в исторических драмах?.. Тот тип, как увидел этот пистолет, рассмеялся, недобро так рассмеялся… Он сказал что-то и собирался уже выстрелить, но госпожа Шано вдруг подняла свой старинный пистолет… Выстрел был, облако дыма… Виллем даже через улицу почувствовал кислый запах… Конечно, это ему почудилось, наверное, хотя… улица-то в этом месте совсем узкая… Незнакомец покачнулся, сказал что-то и упал. Это было как в фильме, честное слово!.. А госпожа Шано положила пистолет на стол, пододвинула к себе телефон, набрала номер, сказала в трубку несколько слов, а потом разрыдалась, шлепнула трубку на рычаг и бросилась в угол… Наверное, к дивану – Виллем ее больше не видел… А спустя пару минут появились полицейские, и Виллем пошел к ним… Вот и все.
Утро старший инспектор Коэн встретил в своем кабинете в Главном полицейском управлении Северингии. Шано сидела в комнате инспекторов; невозмутимый Долемгамель поил ее чаем и рассказывал дурацкие истории о своей тетушке. Карс Долемгамель, как всегда, был свеж и элегантен, будто не провел на ногах бессонную ночь. Сам же Коэн был небрит и чувствовал себя так, будто дня три не заходил в ванную.
Личность погибшего установить пока не удалось, однако его отпечатки пальцев в архиве ГПУ обнаружились – они принадлежали «Сент-Этьенскому мяснику». И пистолет идентифицирован по пулям…
Теперь можно было вполне уверенно утверждать, что именно он много лет назад устроил бойню на озере Сент-Этьен. Причины же его ненависти к расстрелянной семье псевдо-Дюроков остались невыясненными. Сама Шано просто ничего не знала.
Задерживать ее в управлении не имело смысла – она рассказала все, что могла рассказать. Обвинение против нее не выдвигали: было очевидно, что она стреляла в порядке самообороны, да и причиной смерти ее ночного гостя могло быть что угодно кроме пулевого ранения. Оно было не то что не смертельным, а попросту пустяковым. Патологоанатом затруднялся установить причину смерти, пришлось собрать целый консилиум, и спецы сошлись на том, что человек этот скончался от болевого шока.
Шано едва держалась на ногах, и Коэн намекнул Долемгамелю, что неплохо бы проводить девушку домой.
Карс кивнул. Шано покорно пошла за ним, но уже на первом этаже, выйдя из лифта, вдруг остановилась и спросила:
– Куда мы?
– Домой, – успокоил ее Долемгамель.
– Ага, – кивнула Шано, но не тронулась с места.
Долемгамель терпеливо ждал. Приняв наконец какое-то решение, Шано сказала:
– Мне нужно позвонить.
Долемгамель подвел ее к таксофонам в глубине вестибюля, нашел в кармане жетон, опустил его в щель и протянул ей трубку.
Шано медленно, как-то заторможенно, набрала номер.
Долго никто не отвечал. Потом прозвучал заспанный женский голос:
– Алло?
– Это я, Шано. Извини, что разбудила. Можно мне к вам приехать?
– Да, конечно! Что-то случилось, милая?
– Потом, – сказала Шано устало. – Все потом, ладно?
Она повесила трубку.
– Куда? – спросил Долемгамель.
Шано ответила не сразу; она словно размышляла, стоит ли говорить.
– Это около часовни Креста святого Гиндельбрандта, – наконец проговорила она. – Улица Гете, дом сто тридцать семь.
Долемгамель кивнул и повел ее по лестнице вниз, в гараж. Там стоял его мотоцикл, который он считал лучшим транспортным средством для передвижения по городу; это был шикарный, мощнейший и моднейший образчик, на который точили зубы все рокеры Северингии.
Пять минут быстрой езды по каким-то задворкам – и они покрыли расстояние, на которое автомобилю понадобилось бы от пятнадцати минут до часа, в зависимости от ситуации на улицах. Мотоцикл хорош еще и тем, что ему не нужно много места для парковки – Карс просто завел своего железного «Буцефала» в подворотню и поручил вниманию консьержки, которая приняла молодого человека за парня Шано, а потому сочла его почти родственником Даламберов. Карс не стал разочаровывать почтенную даму и вежливо улыбался, пока она расспрашивала отрешенную Шано насчет здоровья. Но когда молодая пара скрылась в лифте, консьержке пришло в голову, что этот парень мог угостить девочку наркотиками, вот ей и стало так плохо… Дели, еще сонная, кутаясь в домашний халат, встретила их у двери; Карс буквально сдал ей Шано с рук на руки. Дели переглянулась с ним, хотела что-то спросить, но тут Шано подала голос:
– В ванну… Дели, можно мне в ванну?
Дели тут же без слов увела девушку в глубь квартиры, откуда тут же послышался шум воды.
Карс остался топтаться у дверей.
Дели появилась спустя несколько минут, вытирая руки полотенцем.
– Что с ней? – спросила она требовательно. – И кто ты, парень?
Долемгамель показал удостоверение и кратко рассказал, что произошло этой ночью. Когда он упомянул о серебряной пуле из старинного пистолета, Дели сказала медленно:
– Это был мурги.
– Мурги? – встрепенулся Карс, решив, что она знает имя убитого. – Кто он такой?
– Скорее уж «что он такое», – вздохнула Дели. – Я говорила про них Бернару несколько лет назад. Спросите у него.
– Бернару? – опять переспросил Карс.
– Старшему инспектору Коэну, – уточнила Дели, и Карс замолк и кивнул. Он вспомнил, что Коэн как-то раз проговорился о каком-то мистическом тумане, окутывающем Сент-Этьенское дело, и решил не настаивать.
– Вы приютите госпожу Шевальер на день-другой? – спросил он.
– Вы тоже не верите в злых духов, – покачала головой Дели, а Карс, будто не расслышав ее реплику, продолжил:
– …Возможно, опасность для нее еще не миновала.
– Миновала, – сказала Дели. – Сегодня уже тридцать первое июля.
– Мы установим внизу полицейский пост, – сообщил Карс солидно.
– Валяйте, если вам так спокойнее, – согласилась Дели, пожав плечами.
Он попрощался, спустился вниз, улыбнулся консьержке и направился было к своему мотоциклу.
Тут-то старая дама и спросила его о наркотиках. Есть что-то восхитительное в том занудстве, с каким немолодые женщины допытываются до истины. Карс показал ей свое полицейское удостоверение, солидно объяснил, что госпожа Шевальер чуть не стала жертвой покушения, и предупредил, что сейчас прибудут полицейские для скрытой охраны. Это произвело на консьержку должное впечатление, и Карс, ухмыляясь, завел своего «Буцефала».
Вернувшись в управление, Долемгамель пересказал мнение Дели Даламбер старшему инспектору Коэну.