Текст книги "На тихом перекрестке"
Автор книги: Инна Кублицкая
Соавторы: Сергей Лифанов
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)
И вот ей опять пришлось вжиматься в стену, мокрую от дождя и крови, стоять на узком карнизе, втискиваться в узкую щель под кроватью…
А она так надеялась, что все это ушло навсегда.
Оказывается, ужас все еще сидит в ней, дожидаясь случая напомнить о себе.
Занни встала с постели, босиком пробежала к умывальнику, сполоснула лицо и руки, пригладила волосы. Привычные движения успокоили ее. Она нашла на кресле в углу свою одежду и уже обувалась, когда дверь отворилась, и вошла сестра Жанна с подносом в руках.
– Доброе утро, – сказала Занни вполне искренне. Потому что сейчас нудная и докучливая сестра-воспитательница, Жанна-зануда, как за глаза звали ее девочки, была для Занни воплощением привычного мира, в который она спешила вернуться.
– Я думала, ты еще поспишь, – заметила сестра Жанна, ставя поднос на столик у кровати. – Позавтракай, но скоренько. Приехал старший инспектор Коэн. Он хочет поговорить с тобой.
Занни кивнула и спросила:
– Вы не знаете, Майка Касслера отпустили?
– Не знаю. Ешь, детка.
Булочка, кусочек масла, чашка какао; завтрак был не таким уж плотным. Времени на него ушло немного, и вскоре Занни под строгим присмотром все той же сестры Жанны вошла в комнату, где ожидал старший инспектор.
Поначалу Занни держалась настороженно: оказалось, что Майк еще в участке. Правда, Коэн заверил ее, что скоро его отпустят. Сам он был сегодня серьезен и настроен, казалось, решительно. Занни сразу заподозрила какую-то каверзу и оказалась права: судьба Майка ставилась в прямую зависимость от ее, Занни, поведения. Коэн хотел заключить с ней сделку.
Свое предложение он изложил в достаточно мягкой форме, и Занни даже не сразу сообразила, что ее упрямство будет угрожать и ей самой: Коэн как бы вскользь помянул исправительное заведение для малолетних. Все, что требовалось от Занни, чтобы не угодить туда, – вести себя разумно и не выкидывать больше фокусов, вроде вчерашнего. В таком случае Коэн готов был признать, что вчера не случилось ровным счетом ничего, что могло бы заинтересовать совет попечителей. Если же Занни попробует применить хоть один из своих обычных трюков – а ее характер прекрасно известен всем, кто давно ее знает, – Коэн лично употребит те меры, о которых упомянул, но без которых хотел бы обойтись.
– Ну-у, – протянула Занни, – вы меня совсем запугали.
– Разве можно тебя запугать? – усмехнулся Коэн.
Занни внимательно посмотрела на него. Похоже, ей удалось-таки допечь инспектора. Наконец-то он отбросил снисходительное сюсюканье и заговорил с нею, как со взрослой. Давно бы так!
– Хорошо, – сказала она спокойно. – С этой секунды я начинаю новую жизнь. Что я должна делать?
– Сейчас ты поедешь со мной к моим друзьям, – тем же тоном объявил Коэн. – Они приглашают тебя провести лето в их семье.
Занни вновь поглядела на инспектора, на сей раз с искренним удивлением. Она ожидала чего угодно, только не этого.
Впрочем… Занни тут же представила себе семейку, в которой ей предстоит провести лето: папа-полицейский, мама-полицейский, детки – сущие ангелочки, разве крылышек не хватает… И все вместе – ходят по струнке и поминутно козыряют. До полного комплекта остается добавить дедушку, отставного тюремного надзирателя, и добермана с кучей медалей. Словом, то же исправительное заведение, только на дому.
– Хорошо, – покладисто согласилась Занни. – Можно мне собрать вещи?
– Чуть попозже, – удержал ее Коэн. – Сестра, узнайте, пожалуйста, готовы ли документы?
Сестра Жанна ответила, что сейчас узнает, и вышла. Наступило молчание.
– Я все еще не теряю надежды, – сказал наконец Коэн, но уже другим тоном, – услышать от тебя, что случилось пять лет назад.
– Это тоже входит в условия? – спросила Занни.
– Нет, – покачал головой Коэн. – Но дело так и висит на моем отделе. Впрочем, даже если ты расскажешь, я все равно не смогу запротоколировать твои показания. – Он откровенно вздохнул. – Показания ребенка, да еще пять лет спустя, не считаются достоверными. Но если мне удастся хотя бы нащупать мотив убийств… – Коэн выжидательно замолчал.
– Личные счеты? – сказала Занни. – Это называется – личные счеты.
– Вендетта, что ли? – насторожился Коэн.
– Я не уверена, – откровенно призналась Занни. – Я знаю слишком мало…
Коэн напрягся:
– Но кто нападал? Ты их видела? Кто это был?
У Занни поплыла голова. Ей стало страшно.
– Темный человек….
– Негр?
Занни замотала головой.
– Нет… Не негр… Человек… совсем… Совсем без лица…
– В маске?.. В капроновом чулке?.. – настаивал Коэн.
– Не знаю я! – в отчаянии выкрикнула Занни.
Оно заплакала, и Коэн растерялся. Ему стало не по себе. Старший инспектор не привык бывать в таких ситуациях. Он заметил, что Занни нервно теребит серебряный браслетик. Ему вдруг вспомнилось, что он и раньше замечал, как неравнодушна Занни к украшениям. Колечки, браслетики, цепочки, и все из дешевенького, низкопробного серебра. Может, это неспроста? Может, Занни обвешивает себя серебром вовсе не ради невинного девчоночьего щегольства?.. Ох, не чисто здесь. Он всегда подозревал что-то подобное по отношению к Занни… А теперь вот еще какие-то типы без лиц… И девчонка зареветь готова. Это Занни-то!
– Ладно, – решил он, ожесточаясь, сколько его хватило. – Расскажешь как-нибудь потом, когда будешь в настроении.
Вошла сестра Жанна и протянула Коэну бумаги.
– Все в порядке, – сказал он, просмотрев их. Прокашлялся. – Занни, ты можешь идти собираться.
Занни как воспитанная девочка сделала книксен и послушно ушла.
Коэн посмотрел ей вслед.
– Вы не знаете, сестра, она не боится темноты? – спросил он.
– Она ничего не боится, – ответила сестра Жанна и поджала губы. – Она не боится ни Бога, ни…
Тут монахиня осеклась и перекрестилась.
8
– Шано! Шано! – донеслось от сборных домиков. – Обедать пора!
Девочка, лежавшая на камнях у моря, закрыла книгу. Вообще-то для обеда было еще рановато, но лучше поспешить: Ян-Поль и Самуэла не страдают отсутствием аппетита, их только подпусти к столу – мигом сметут все самое вкусное. Стол был накрыт в тени раскидистого платана, Франк и Самуэла уже сидели на своих местах, но тарелки перед ними были еще пусты, а Ян-Поль кричал из своей комнаты, что никак не может найти рубашку. Самуэла так же громко посоветовала ему поискать среди грязных носков.
Шано прошла в домик, сказав, что только помоет руки, бросила книгу на кровать, небрежно ополоснула ладони, подобрала в углу душевой скомканную рубашку и на обратном пути кинула ее Ян-Полю.
– Что сегодня на обед? – спросила она, опускаясь на походный складной стульчик. – Опять, наверное, макароны?
– Естественно, макароны, – подтвердила Самуэла. Она подняла крышку кастрюли и начала раскладывать по тарелкам спагетти. Франк готовил удивительно вкусные соусы, но на исходе второй недели макаронной диеты даже эти изыски не доставляли удовольствия.
Шано подумала, что придется ей, наверное, взять готовку на себя. В этой безалаберной семье и к питанию относились бестолково: Франк умел готовить только макароны – правда, под разными причудливыми соусами; Дели, его жена, мастерски тушила мясо, а еще у нее получался гороховый суп; Самуэла была довольно изобретательна по части салатов, а Ян-Поль при острой необходимости мог разогреть пиццу. Все они, конечно, симпатичные, но такое легкомысленное отношение к жизни порой раздражало Шано.
Она еще помнила, с какой настороженностью вошла в их дом, еще не зная, что ее ожидает. Она думала, что в этой семье царит строгий, почти тюремный надзор, а оказалось, здесь разве что на головах не ходят.
Когда Коэн подвез ее к старому дому в центре Корисы и позвонил по домофону, Занни мрачно прикидывала, каковы будут ее надзиратели и как себя с ними вести. Величественный темно-серый дом, казалось, подтверждал самые худшие опасения.
Лифт был старого образца и тащился неторопливо, как будто до самого пятого этажа сомневался, стоит ли везти в себе этих двоих. Занни показалось, что они поднимаются целую вечность, а когда наконец приехали, все оказалось совсем не так, как ей представлялось.
Дверь на площадку была распахнута; на полу прямо перед лифтом валялся небрежно свернутый ковер, а в самой квартире гомонили люди и лаяли собаки; судя по звуку – никак не доберманы.
Коэн со смешком подтолкнул растерявшуюся Занни к двери. Не успел инспектор поставить на пол ее чемоданчик, как на него вихрем налетела высокая красивая женщина лет тридцати пяти.
– О, Бернар! Наконец-то! Мы уже заждались! А это, значит, Занни? Здравствуй, Занни. Ян-Поль! Самуэла! Франк! – закричала она в глубь квартиры. – Занни приехала!
Гомон тут же переместился в прихожую. Стало тесно. За толкотней Занни так и не поняла, кто здесь Ян, кто Поль, кто Франк, а кто Самуэла; тем более что людей здесь было куда больше, чем названных имен.
И не успела она опомниться, как ее уже потащили в комнаты. Инспектор зайти отказался, ссылаясь на дела, он лишь о чем-то перешепнулся с мужчиной, видимо, хозяином этого бедлама, помахал Занни рукой и исчез, будто растворился в воздухе.
Немного придя в себя, она выяснила, что собака в квартире только одна – нечто среднее между шпицем и спаниелем, но голоса у нее хватило бы на двоих; людей же оказалось всего пятеро: трое взрослых и двое подростков – мальчик и девочка, ровесники Занни.
В руках у нее оказался большой картонный стаканчик с мороженым и пластмассовая ложечка. Занни задвинули в дальний угол – сидеть в кресле, есть мороженое, посматривать по сторонам, осваиваться и привыкать. Особого внимания на нее никто не обращал, если, конечно, не считать нескольких доброжелательных вопросов, что называется, общего характера: не скучно ли ей, не голодна ли, не нужно ли ей чего-нибудь… и тому подобного. Как-то само собой выяснилось, что они пакуют вещи, потому что уже нынешним вечером всей семьей едут в Тунис на какие-то раскопки. «В Тунис? Интересно, – подумала Занни. – А со мной что сделают? Вернут Коэну или поручат вниманию соседки, которая будет меня поливать вместе с цветочками?» Соседкой оказалась одна из двух женщин; другая, Дели, действительно умоляла ее вовремя поливать цветы, но про Занни ничего не говорила.
«Сумасшедший дом, – решила Занни, с часок понаблюдав за этим семейством. – Интересно, они все время живут в режиме стихийного бедствия или случаются затишья?»
Впоследствии оказалось, что затишья здесь бывают только перед бурей. Если где-то собиралось более двух Даламберов – фамилия Франка, Дели, Самуэлы и Ян-Поля была Даламбер, – в этом месте тут же зарождался настоящий торнадо. Такой вот торнадо и вымел Занни из единственного тихого места в этой квартире, когда Дели решила, что скромные вещички Занни мало подходят для путешествия на юг. «Ага, меня все-таки берут с собой», – успокоилась Занни, и это было, пожалуй, все, о чем она успела подумать. Ураган по имени Дели потащил ее из дома Даламберов в ближайший универмаг. Близнецы Ян-Поль и Самуэла увязались за матерью, явно намереваясь захватить и свою долю трофеев. Дели в бешеном темпе обвешала всех троих свертками и пакетами, и Занни даже не успела разобрать, чего ей накупили, как вдруг обнаружила, что снова сидит в «своем» углу, на этот раз с апельсином в руке.
– Надеюсь, у тебя нет аллергии на апельсины, Занни? – услыхала она над собой доброжелательный голос Дели.
– Меня зовут Шано, – вместо ответа твердо сказала Занни и надкусила оранжевую кожуру. «Занни? Ну уж нет! Я теперь Шано, отныне и навсегда. Если уж начинать новую жизнь – так с нового имени».
– Шано? – удивленно переспросила Дели. – Почему Шано? Бернар говорил… – она вдруг мгновенно исчезла, но тут же вновь оказалась рядом, держа в руке какую-то бумагу. – Сандра-Лузия Шевальер? – прочитала она. – Значит, Занни?
– Да, Сандра-Лузия Шевальер, – подтвердила девочка. – Но не Занни, а Шано.
– Ага! – приняла к сведению Дели. – А я уж испугалась, что в документах какая-то ошибка… – И тут же унеслась куда-то.
А новоиспеченная Шано спокойно доела апельсин, передвинула кресло, отгораживаясь от разгула стихий, разложила вокруг своего чемодана обновки и тоже начала собираться. Быстро все уложив, она, наконец, отважилась исследовать квартиру, куда ее занесло волею старшего инспектора Коэна.
Всюду царил ужасающий кавардак. Монахини из приюта, случись им увидеть такое, разом хлопнулись бы в обморок – они-то приучали своих питомцев к скрупулезной аккуратности. Однако Шано этот беспорядок даже забавлял. Впрочем, было похоже, что в диком хаосе есть своя система, потому что нужные вещи быстро извлекались из самых невероятных мест и укладывались в сумки и чемоданы.
Потом Дели вдруг объявила, что ей пора поспать, и исчезла. Шано обшарила всю квартиру, но хозяйка пропала совершенно бесследно, ее не было ни в одной из комнат, разве что существовала еще какая-нибудь потайная каморка, дверь в которую скрывалась… ну, хотя бы за книжными стеллажами. Стеллажей было много, и книги на них стояли аккуратно, но, как и следовало ожидать, совершенно бессистемно. Самуэла, которую попутный торнадо на мгновение остановил рядом с Шано, посоветовала выбрать что-нибудь в дорогу, поинтересовалась, что гостья любит читать, и, не дождавшись ответа, унеслась дальше.
Ближе к вечеру суета в квартире начала стихать, но это означало лишь, что тайфун переместился на кухню. Вскоре оттуда позвали ужинать, и Шано пошла, но никакого ужина не обнаружила. Франк разогревал какие-то полуфабрикаты, а близнецы громко спорили, как ловчее готовить омлет, Шано, махнув рукой на твердое решение сидеть тихо и ни во что не вмешиваться, взяла дело в свои руки. Самому Франку она доверила приготовить какао, и он с этим справился. Близнецы с явным почтением следили за тем, как она готовит омлет. Удивительно – дом Даламберов даже притих на какое-то время.
После ужина галдеж грянул с новой силой, но скоро шум начал смещаться ближе к лифту, а потом и вовсе во двор: Франк начал сносить вещи в машину.
Примерно в это же время из ниоткуда возникла отдохнувшая и посвежевшая Дели. Шано сообразила, что в путь семья Даламберов отправляется ночью, и Дели спит среди дня потому, что ей придется сидеть за рулем. Так и оказалось. Франк загнал близнецов на заднее сиденье и попробовал загнать туда же Шано, но та напросилась вперед.
– Вы все равно спать будете, – резонно заявила она позевывающему Франку, – а я пока не хочу.
Так они и выехали за пределы Корисы – сзади трое спящих, а впереди Дели и Шано. Дели волновалась, что девочка, вверенная ее заботам, не выдерживает режим. Шано прикинула, что такое режим по-даламберовски, но вслух сказала, что сегодня спала чуть не до полудня и пока ей спать не хочется.
– Вообще-то, – добавила она, – сплю я очень мало. Пяти часов мне вполне хватает.
Это была сущая правда, но Дели приняла слова Шано за обычную детскую браваду – ее близнецы тоже уверяли, что ночами глаз не смыкают, но она прекрасно знала, что они засыпают, едва коснутся ухом подушки, и будить их утром – занятие не для слабых духом.
Однако девочка не казалась сонной, и Дели приспособила ее в штурманы: пусть смотрит на карту, пока не заснет.
Примерно через час они въехали во Францию. Граница была отмечена всего лишь ярко освещенным щитом со словами «Добро пожаловать!» на четырех основных европейских языках. Ни шлагбаумов, ни пограничников – Европа вовсю готовилась к объединению.
Спустя сорок пять минут впереди высветился ночной Реймс.
– Дальше через Эперне или через Шалон? – деловым тоном осведомилась Шано, осваиваясь в роли штурмана.
– Шалон, – коротко ответила Дели.
Шалон-на-Марне, Витри, Сен-Дизье, Шомон…
Шано все еще не хотелось спать, и они с Дели разговаривали о всякой всячине. Дели, например, говорила, что любит вести машину ночью: темно, спокойно, и только огни вдали помигивают.
– Я по натуре сова, – призналась она. – Ночью у меня активность повышается.
Шано, как-то незаметно расслабившись, вдруг ни с того ни с сего рассказала ей о пережитом прошлой ночью. Говорить об этом было просто, как будто все произошло не вчера, а много-много месяцев назад. Дели посочувствовала бедняге Майку, посочувствовала и Шано.
– Попасть в нашу семейку – это почище исправительного дома, – улыбнулась она. – Чистый бедлам! Говорила я Бернару…
Бернаром она называла старшего инспектора Коэна. Кстати, этой ночью Шано узнала о Коэне много нового. Например, что в юности он вовсе не отличался примерным поведением – но кто же не хулиганил в студенческие-то годы? И еще, за двадцать с лишним лет работы в полиции он получил два огнестрельных, два ножевых ранения и всего лишь одну медаль – да и ту за выслугу лет.
Незадолго до рассвета они остановились на заправке где-то перед Дижоном. Шано пошла в туалет, а когда вернулась, увидела, что Дели стоит шагах в десяти от машины и что-то высматривает в начинающем светлеть небе. Шано подошла и встала рядом.
– Что там? – спросила она.
– Странно, – пробормотала Дели. – Такие большие птицы…
– Мадам? – окликнул ее парень, заправлявший машину. – Что-то случилось?
Дели обернулась к нему.
– Ничего… Померещилось, наверно, – сказала она. – Показалось, что… – Дели замялась и покачала головой.
– Показалось, что по небу летают люди? – спокойно спросил тот. Это был обыкновенный молодой парень, но то, что он сказал, скорее подошло бы какому-нибудь убеленному сединами старцу. Дели и Шано удивленно посмотрели на него. Девочке вдруг почему-то стало страшно, по спине пробежали мурашки.
– Ничего странного, – продолжал парень. – Первое мая давно прошло, а до тридцать первого июля еще далеко. Ничего страшного, – повторил он.
– Послушайте! – попробовала возмутиться Дели.
– Это ведьмы, – перебил ее заправщик. – Ведьмы и ведьмаки. Летят себе с Лысой горы.
– Вы что, серьезно?
Парень улыбнулся, пожал плечами – понимайте, мол, как хотите.
Шано потянула женщину за руку.
– Дели, поедем.
Дели расплатилась и села в машину. Шано заняла свое «штурманское» место – точнее, свернулась клубочком на сиденье. Дели заметила, что девочка дрожит.
– Ты замерзла? – спросила она. – Вон возле тебя куртка, накинь.
Девочка послушно закуталась в куртку, но дрожала она явно не из-за ночной прохлады. Удивленная Дели заметила, что Шано теребит свои браслетики и что-то шепчет. Дели прислушалась. В еле слышном бормотании ей почудился «Патер ностер».
– Ну-ну, что это ты так напугалась? – ободряюще сказала она. – Каких только сказок не рассказывают ночные заправщики! Помню, ехала я однажды…
Дели начала пересказывать шоссейный фольклор, всякие байки – их хватило бы на целую книгу. Шано молча слушала ее и понемногу успокаивалась.
– Как нам ехать дальше? – спросила Дели на въезде в Дижон.
Шано завозилась, расправляя карту.
– По А31 до Бона, а потом по Е15, – подсказала она вполне обычным голосом.
Дели улыбнулась – девочка, кажется, пришла в себя.
Рассвет окончательно вернул Шано уверенность; при свете солнца она уже ничего не боялась, ночные страхи ушли вместе с темнотой.
Они миновали еще один Шалон, на этот раз Шалон-на-Соне, затем Макон и Вильфранш.
Слева почти все время поблескивало – Сона текла почти параллельно магистрали, и Шано, задумчиво улыбаясь, смотрела на игру солнца на воде. После Лиона вода заблестела справа – это была уже Рона. В седьмом часу на заднем сиденье заворочались.
– Где мы? – раздался сонный голос Франка.
– Проехали Вьенн, – проинформировала его Дели, не оборачиваясь.
– Ага, – удовлетворенно сказал он. – Значит, пора вставать, – и снова затих.
Окончательно он проснулся лишь час спустя, на подъезде к Балансу. Пока Дели и Шано завтракали в придорожном кафе, он побрился и привел себя в надлежащий порядок. От еды он отказался, сказал, что еще слишком рано. От Баланса машину повел Франк, а Дели тут же заснула на заднем сиденье.
– Пост сдал – пост принял, – прокомментировал Франк и покосился на Шано. – А ты чего? Или уже поспала?
– Поспала, – соврала Шано. Спать ей ни чуточки не хотелось.
Однако после Оранжа она начала поклевывать носом и все-таки задремала. Разбудили ее дружные горестные вопли. Ян-Поль узнал, что машина подъезжает уже к Марселю, и поднял крик, потому что ему, видите ли, очень хотелось увидеть Авиньон. Тут же проснулась Самуэла и с ходу подхватила: оказывается, и она всю жизнь мечтала осмотреть город пленения пап.
Шано, в досаде, что ей не дали толком вздремнуть, потянулась за картой и в две минуты доказала, что Авиньона они все равно бы не увидели, потому что Е714 проходит в десяти километрах к востоку от города, а съезжать с магистрали и осматривать достопримечательности некогда – билеты на паром уже куплены, так что прибыть в Марсель надо в срок.
Марсель, кстати, был уже рядом.
На пароме Шано удалось, сбежав от «штормового квартета», уединиться на корме и полюбоваться морем, которое она видела впервые в жизни; но едва паром прибыл в Тунис, ей пришлось вернуться к шумной семейке.
Впрочем, ко всему можно привыкнуть, и неделю спустя Шано уже вполне освоилась.
Жили они на пустынном берегу прямо у раскопа. Лагерь представлял собой нечто среднее между курортом и музеем. Сами ученые осторожно копались в земле, метелочками и кисточками расчищали черепки древних сосудов, а члены их семейств, не обремененные историческим образованием, загорали и купались.
В семействе Даламберов археологом был Франк, близнецы целыми днями не вылезали из воды, а Дели, обвешанная фотоаппаратурой, то и дело срывалась в ближние городки снимать арабскую экзотику. Шано иногда отправлялась с ней, но больше ей нравилось валяться одной на камнях у моря. На том месте, которое она для себя облюбовала, сразу от берега начиналась глубина, но как-то не верилось, что тут добрых пятнадцать метров – вода была на диво чиста и прозрачна.
Обычно она брала с собой книжку в яркой суперобложке со стилизованной под арабскую вязь надписью «Турецкие народные сказки». Суперобложка, в свое время изъятая из библиотеки Даламберов, отбивала у близнецов всякое желание интересоваться, что именно читает Шано. А читала она тот самый сборник законов и постановлений, касающихся прав несовершеннолетних, позаимствованный в двадцать шестом участке; так она готовилась к новой встрече со старшим инспектором Коэном.
Шано не знала, что Дели, улучив момент, позвонила Коэну и выяснила точную дату «бойни на озере Сент-Этьен».
– Это была ночь на первое мая? – спросила она уверенно.
– Нет, – мрачно ответил Коэн. – Это было тридцать первое июля.
Даже спустя годы дело об убийствах на озере Сент-Этьен, формально давно закрытое и сданное в архив, не давало ему покоя. Черт возьми, это было единственное его провальное дело за всю его многолетнюю карьеру!
Чрезвычайным оно было с самого начала – еще бы, четыре трупа сразу. И это в тихой патриархальной Северингии! А то, что за несколько километров от места преступления была найдена явно связанная с этим делом девочка, придавало ему оттенок какой-то чертовщины. Впрочем, об этом знал и этим мучился только сам инспектор Коэн, да еще, возможно, Микаэль Кушлер. Оба они, хотя каждый по-своему, принимали участие в судьбе Сандры-Лузии Шевальер и оба надеялись хоть что-то прояснить для себя.
Правда, со временем первоначальная цель отступила для инспектора на второй план, едва ли не забылась. Он просто привязался к девочке, хотя и скрывал это, напуская на себя строгий вид. Коэну нравился ее независимый характер, а ее выходки – взять хотя бы недавний случай с побегом – часто напоминали ему о тайне ее появления на улице Георга Шевальера. Но все это ни на шаг не приближало инспектора к разгадке трагедии на озере Сент-Этьен. Скорее наоборот – мистический туман, которым эта история была окутана с самого начала, с годами все более сгущался.
Звонок Дели удивил его. При чем тут первое мая? Он припомнил события той летней ночи.
…Судя по следам, найденным на месте преступления, убийца был один и действовал при этом весьма хладнокровно, но при этом был на удивление беспечен, чтобы не сказать, самонадеян – он, похоже, нисколько не скрывался и оставил четкие отпечатки подошв и массу так до сих пор и не идентифицированных «пальчиков». Реконструируя картину преступления, можно было достаточно уверенно предположить, что первыми были убиты женщина и мальчик, которых преступник просто расстрелял; оружие, к слову, тоже было не найдено и не идентифицировано по пулям. Младшего мальчика преступник вытащил из постели и перерезал ему горло. Мужчина в это время, видимо, отсутствовал – возможно, гулял на берегу у озера, где и встретил его убийца его жены и детей, и убивал долго и тщательно, судя по всему, не встречая особенного сопротивления. В качестве оружия убийства эксперты единодушно предполагали довольно большой нож с тяжелым и толстым лезвием; оружие слишком громоздкое, чтобы носить его при себе без определенной цели. Да и действовал убийца, как типичный маньяк, – его даже окрестили в газетах «Сент-Этьенским мясником». Вот только за все прошедшие годы «Сент-Этьенский мясник» не совершил больше ни одного убийства – за все пять лет не было зафиксировано ничего даже отдаленно похожего на его кровавый почерк.
Газетчики ничего не знали о девочке – Коэн не сообщил газетам эту деталь, исходя из соображений ее безопасности. Появление в деле девочки исказило всю достаточно логичную картину преступления. Скорее всего она гуляла вместе с мужчиной – было точно установлено, что на ней была и его кровь. Но то, как невероятно быстро она оказалась в городе, наводило на мысль, что кто-то отвез ее туда, что уже никак не вязалось с обликом маньяка, а попахивало групповым и тщательно, хотя и с непонятной логикой, подготовленным преступлением.
И уж никак не походил на маньяка Микаэль Кушлер – у Майка хоть и была дурная репутация, но алиби тоже было, причем твердокаменное алиби. Разве что он мог прикрывать кого-то, кто перевез девочку и передал ее Майку. Однако улик против него не было никаких.
Когда Майк показал место, где якобы нашел девочку, Коэн якобы удовлетворился его объяснением и отпустил Майка на все четыре стороны, сделал вид, будто направляется в метро, а сам, проследив за ним до ближайшего кафе, вернулся назад, чтобы показать продавцу табачного киоска, у котором Касслер по дороге на минуту остановился, фотографию. Расчет оказался верным – здесь все знали друг друга если не по имени, то в лицо, и Коэн легко выяснил, в каком доме живет этот парень, который чуть не каждый день покупает здесь сигареты. Дом, как и следовало ожидать, оказался именно тем, у стены которого Майк показывал «то самое» место, и совершенно не совпадал с адресом, указанным в карточке Майка. Расспросив удачно подвернувшуюся соседку, Коэн нашел и квартиру Майка и хотя и не законно, но без особого труда проник в нее – замок не открывался разве что на «пожалуйста».
Следы, оставленные в квартире, были настолько красноречивы, что воссоздать по ним картину случившегося не смог бы разве слепой. При свете дня Коэн обнаружил то, чего Майк не заметил в спешке ночью: следы на подоконнике, пятна крови, грязи и кирпичной пыли, лоскуток ткани, зацепившийся за гвоздь рамы. Осторожно, чтобы не смазать следы, Коэн выглянул в окно.
Вот тут-то и началась мистика.
Он увидел на узком карнизе отпечатки маленьких босых ног, взявшихся как бы ниоткуда; выше по кирпичной стене виднелись отчетливые свежие царапины, будто кто-то с силой провел жесткой тряпкой по многолетней пыли и копоти. Коэн посмотрел вверх, на крышу – исключено: на такую не подняться и оттуда не спуститься никому, кроме опытного альпиниста, да и то со снаряжением. Как же семилетняя девочка очутилась на карнизе? Создавалось впечатление, что ее зачем-то выставляли на карниз, а потом она сама вернулась в комнату. Именно выставляли, ведь следы были видны только возле самого окна, буквально на расстоянии вытянутой руки, не дальше. Не могла же она просто прилететь сюда и встать на карниз, как какой-нибудь голубь или воробей?
Первым побуждением Коэна было уйти, сделав вид, будто никогда здесь не был, оформить ордер на обыск и вернуться уже во всеоружии, с бригадой экспертов. Пожалуй, так и следовало бы поступить, но Коэн понимал, что никакой эксперт не скажет ему главного: кто это сделал? И зачем? Прояснить это мог только сам Майк Касслер. Значит, экспертиза подождет. Значит, следует браться за Майка – браться прямо сейчас, немедленно, пока он тепленький и ничего не подозревает.
И Коэн схватился за эту соломинку, остался ждать Майка. Хотя внутренним чутьем понимал, что вряд ли это что-нибудь ему даст: Майк ведет себя так странно только потому, что сам ошарашен и ничего не понимает.
Так оно и оказалось: Майк в отчаянии рассказал, как обнаружил девочку, и Коэн был вынужден ему поверить – так врать было глупо и невозможно; еще раз перепроверенное алиби подтвердило каждый его шаг, а экспертиза показала, что окно несомненно было разбито снаружи – словно девочка действительно невесть откуда появилась на карнизе и уже оттуда проникла в комнату; причем Майка в это время дома не было; ничего не дали и проверки соседей, от которых – хотя бы теоретически – могла бы пробраться девочка…
Вот и получается, что будущая Занни Шевальер неведомо каким, просто-таки мистическим образом, исчезла с озера Сент-Этьен и материализовалась на карнизе дома под окнами квартиры Микаэля Кушлера.
А теперь вот Дели явно намекает, что эти убийства как-то связаны с Вальпургиевой ночью. Чертовщина ведь!
Дели упомянула о разговоре, который вечером слышала в городке археологов. Вечерние беседы на открытом воздухе со стаканом вина или холодного пива – кому что нравится – были здесь в обычае, причем говорили вовсе не об одной археологии: болтали, сплетничали, трепались о чем угодно. В тот вечер разговор зашел о суевериях. Дели со смехом вспомнила случай на автозаправке около Дижона.
– Он, конечно, шутил, но…
– Вовсе не обязательно, – возразил профессор Жаккар. – Трудно представить, но в ведьм верят многие наши современники…
Поговорили об официально зарегистрированных колдунах и ведьмах, причем тот же профессор Жаккар с некоторой патриотической гордостью упомянул, что в Северингии живет некий Акил Героно, лучший в Европе специалист по магии и колдовству, хорошим знакомым коего он, профессор Жаккар, имеет честь быть, так что может лично засвидетельствовать глубокие познания старика в этих вопросах. Вспомнили спиритов и телепатов, потом поговорили о шаманах и языческих верованиях; не остались в стороне и германские предания о валькириях и норнах. Жаккар заметил, что германские народы в свое время испытали сильное влияние балтских племен.
– Балты, – разглагольствовал он, словно на кафедре перед студентами, – дольше других европейских народов сопротивлялись христианству. Ведь балты жили в самом центре Европы, их окружали христиане – католики и православные, против них предпринимали крестовые походы, но они крепко держались за языческие верования вплоть до пятнадцатого века…