Текст книги "Лунная Заводь (ЛП)"
Автор книги: Илона Эндрюс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 25 страниц)
Петуния оказалась права. Вернард подобрал себе пять подопытных: кошку, свинью, теленка, кого-то, кого он называл Д и Е. Прежде чем поместить их в камеру, он заставлял их выпить какую-то травяную смесь, которую называл лекарством. Лицо Серизы дернулось, когда она прочитала ингредиенты.
– «Четверть чайной ложки измельченных листьев краснотарника, один бутончик розы «фишерман» в полном цвету, четверть чайной ложки измельченного погребального савана, одна чашка воды. Дать настояться в течение двадцати часов».
– «Сегодня я взял кошку, объект А, и разрезал ей бок, чтобы вызвать сильное кровотечение. Я поместил ее в Капсулу и закрыл крышку. Я проверю ее завтра. Сегодня вечером я должен пойти на рыбалку. Я обещал Серизе, а обещание, данное ребенку, нужно всегда держать…»
– «Кошка жива. Рана полностью зажила, и новая розовая ткань отмечает место раны, которую я нанес. Я обезглавил кошку и после вскрытия обнаружил, что ее сердце все еще бьется. Пульс продолжался почти шесть минут и прекратился, как я подозреваю, потому что в теле кончилась кровь».
Кошка была не единственной жертвой. Уильям мысленно зарычал. Он понимал, к чему все это ведет. Как только дедушка начнет отправлять животных в эту чертову Капсулу, он в конце концов сам туда заползет. Сначала кошка, потом свинья, потом теленок…
– «Теленок жив. Кости его сломанной ноги срослись. Он снова стоит в заднем загоне вместе с поросенком. Настало время для настоящего испытания. Сегодня вечером я лягу в Капсулу».
Игната закрыла лицо руками.
– О нет. Нет, Вернард, нет.
– «Слова подводят меня. Сначала я почувствовал боль от каждого укуса, прокалывающего мою кожу. Мой мир сжался до красного тумана, и я плавал в нем, оживленный своей болью, искореженный, искалеченный ею, но все же каким-то образом поддерживаемый и обретающий целостность. Боль разорвала саму ткань моего тела, распутала ее нить за нитью и снова сплела воедино. Когда она поглотила меня, я нашел спасение от нее в красном тумане. Я обрел силу и бодрость. Вселенная открылась моему разуму, как цветок, и я увидел ее тайные узоры и скрытые истины. Теперь я стою перед Капсулой. Мой ум ясен, но озарение покинуло меня. Обретенные тайны ускользнули за завесу сознания. Я чувствую их, но они проходят сквозь пальцы моего разума, как клубы дыма. Я должен вернуться в Капсулу…»
– «Стало легче дышать. Начинающийся артрит в моих руках больше не беспокоит меня…»
– «Утром я пробежал три мили, чтобы проверить себя, и, обнаружил, что совсем не устал, пробежал еще три мили…»
– «Видения красного тумана преследуют меня. Я должен снова войти в Капсулу…».
– «Я ничего не скажу о том, что видел за красным туманом. Я должен понять это, прежде чем передать на страницу…»
– «Шрам на моей голени исчез. Он у меня был с детства…»
– «А потом я подхватил ее на руки и пустился в пляс по всему дому, плясал и плясал. Она смеялась, запрокинув голову… Боги, я не видел, чтобы она так смеялась с тех пор, как нам было по двадцать…»
Голос Серизы звучал ровно и спокойно, она читала мысли Вернарда, который все глубже и глубже погружался в бред. Капсула вызывала привыкание, и это пристрастие имело свою цену. Она сводила Вернарда с ума.
– «Я становлюсь жестоким. Мое настроение, мою ярость становится все труднее контролировать. Сегодня утром я накричала на Женевьеву, когда она принесла нам напитки. Она пролила мою кружку чая. Я не собирался набрасываться, но мое тело, казалось, делало это само по себе, в то время как я наблюдал за его действиями из глубин своего сознания. Это как если бы я управлял лодкой со сломанным рулем…»
– «Лекарство меня подвело. Токсин оказался слишком сильным…»
– «Слишком поздно. Для меня уже слишком поздно».
– «Слишком поздно… нетерпение. Я слишком нетерпеливый. Слишком много посещений красного тумана. Если бы я просто подождал еще месяц, позволив лекарству подействовать на меня, если бы я ограничился тремя ходками и не более… если бы… если…»
– «Был ли я мужем, был ли отцом?
Один я умру, брошенный всеми.
Нежно ты уложи меня, дальше я не пойду напролом,
Нежно ты уложи…»
– «В загоне я нашел мертвой свинью. Ее разорванное тело превратилось в кровавое месиво. Я подозреваю теленка. Мне не нравится, как он на меня смотрит».
Сериза закрыла глаза на долгое мгновение и продолжила.
– «Сегодня, когда я бросил корм в кормушку для теленка, он попытался протаранить меня. Я видел, как он приближается, желтые глаза горели яростным голодом. Он мчался на меня, с копытами выбивающими из земли глухой боевой гимн. Он хотел убить меня. Я даже не пошевелился. Я не мог, да и не хотел. Он достиг меня, и мое тело взяло верх. Я отпрянул в сторону. Мои руки сомкнулись вокруг его шеи и вонзились в плоть. Кровь залила мои пальцы. Его запах… о, его запах был пьянящим и тошнотворным. Он окутал меня и оседлал, и я не мог вырваться из его объятий».
– «Я похоронил теленка. Разумная часть меня приходит в ужас от вида его тела, от его запаха, от вкуса сырой плоти на языке. Но голос разума слабеет. Логический центр моего существа угасает. Он покидает меня, как обезумевшая собака на своей волне. И я не в силах сдержать ярость. Но она справляется. Она прекрасно справляется. Только один раз и не больше. Мой дар. Мое проклятие. Моя бедная милая Е, неси его в себе. Я так многого хотел для тебя и так мало дал тебе. Я просто эгоистичный старик, усталый и глупый, сидящий на развалинах своей цитадели. Я боролся против сил природы и был признан неугодным. Я должен был позволить ему умереть, но не смог. Я бы умолял о прощении, но я знаю, что тебе нечего будет дать. Я люблю тебя. Боги, каким безнадежно неадекватным кажется это простое воззвание».
– «Красный туман приближается. Он скоро заявит на меня свои права».
– «Я ее спрятал. Спрятал ее там, где ждет рыбак».
Сериза остановилась.
– Это последняя связная запись. На следующих двух страницах он снова и снова пишет «бедный Вернард», а потом все это превращается в каракули.
Она обессиленно опустилась на кресло.
Уильям лихорадочно соображал. Вот чего хотел Паук. Капсулу.
Если уродов «Руки» поместить в Капсулу, то выйдя оттуда они стали бы более подавляющими, чем были раньше. Их раны стали бы заживать за считанные секунды, и они бы не прекращали убивать, убивать и убивать, не терпя неудачи.
Луизиана хотела иметь оружие против Адрианглии. Это было оно.
Вернард никогда не умирал. Эта мысль пронеслась у него в голове, осветив разрозненные кусочки головоломки. Конечно, Вернард никогда не умирал. Только не после стольких походов в Капсулу. Это сделало бы его почти неуязвимым.
– Сегодня день, когда все секреты будут раскрыты, – произнесла бабушка Аза.
Уильям поднял голову. Она стояла посреди комнаты, высохшая и древняя, как всегда, и глубокая печаль плескалась в ее маленьких темных глазах.
– Ты проснулась, – сказала Игната и встала, чтобы предложить ей кресло. Бабушка Аза не обратила на него внимания. Она уставилась на него, и Уильям почувствовал магическое притяжение.
– Скажи им, дитя, – сказала она. – Скажи им, кого ты видел в лесу.
– Вернард никогда не умирал, – сказал Уильям. – Я его видел. Я сражался с ним в Трясине.
– Монстр? Нет. – Сериза покачала головой. – Нет, этого не может быть.
– Он рыщет по ночам, – сказала бабушка Аза. – Он много лет не появлялся рядом с домом, но теперь вернулся. Он знает, что что-то не так. Теперь он монстр, но кое-какие воспоминания все еще живы. То, что он сделал, то, что было неестественно, слишком сильно изменило его. Магия была слишком сильна.
Наступила тишина, напряженная и звенящая, как воздух перед бурей.
– Кто такая Е? – спросила Игната. – А была кошкой, Б – свинья, С – теленок. Д был сам Вернард.
Кальдар встал.
– Капсула. Она ускоряет заживление, да?
Он пересек комнату. В его пальцах блеснул кинжал. Он взял Серизу за руку и взглянул на нее. Она кивнула. Кальдар порезал ей предплечье. Хлынула кровь. Он вытер алую жидкость рукавом и высоко поднял ее руку. Тонкая красная полоска обозначила рану, но больше крови не было.
– Милая маленькая Е, – сказал он. – Я задавался вопросом об этом в течение многих лет. Она никогда не простужалась. Все мы болеем гриппом или еще какой-нибудь дрянью, но она всегда бодра и неутомима.
Сериза изучала свою руку, как будто это был посторонний предмет.
– Я ее не помню. Капсулу. Я вообще ничего не помню.
– Наверное, он давал тебе снотворное, – предположила Игната.
– Это должно было быть чертовски сильное снотворное, – сказала Мюрид, – чтобы притупить такую боль.
Игната нахмурилась.
– Ты помнишь лекарство?
Ее мама поморщилась.
– О, пожалуйста. Это чай из краснотарника. В течение последних нескольких недель он практически топил ее в нем при каждом удобном случае. Возможно, это единственная причина, по которой она сейчас в здравом уме. Вот что делает лекарство – оно не дает сойти с ума.
Ясный голос Ричарда заполнил комнату.
– Вопрос в том, что нам теперь делать с дневником.
УИЛЬЯМ напрягся. Все его инстинкты кричали в тревоге.
Лица повернулись к Ричарду.
– У нас есть дневник. Слишком поздно для Женевьевы, но не слишком поздно для Густава. Сериза сказала мне, что его держат в Касисе.
Ричард наклонился вперед.
– Это крепость, и в распоряжении графа Касиса много стражников. Не только это, но и само место находится на границе между Адрианглией и Луизианой в Зачарованном. Оно касается Грани, на этом все. Если мы нападем на него, то по нашему следу пойдут люди из обеих стран. Но мы должны вернуть Густава. Мы должны хотя бы попытаться.
– Шантаж, – предложил Кальдар. – Мы обменяем Густава на дневник. Паук сделает все, чтобы мы не передали его Адрианглийцам.
И все пошло прахом. Уильям оскалил зубы.
– Паук слишком опасен, – сказал Эриан.
– К черту Паука. Этот дневник чудовищен! – голос Петунии прервал его. – Это продукт ненормального ума. Блестящего, но ненормально. Мы должны уничтожить его.
Кальдар изумленно уставился на нее.
– Пока у нас есть дневник, мы можем вернуть Густава.
Она посмотрела на него в ответ.
– Уильям! Насколько велико было существо, с которым ты столкнулся?
Вся комната уставилась на Уильяма. Волосы у него на затылке встали дыбом.
– Большое. По меньшей мере шестьсот фунтов.
Шок отразился на лицах Маров. Даже Сериза замерла на мгновение.
Тетя Пет резко повернулась к бабушке Азе.
– Это почти верно, не так ли?
Бабушка кивнула.
Взгляд Пет пронзил Кальдара, как кинжал.
– Итак, спроси себя, племянник, действительно ли ты хочешь отдать миру этот чудовищный чертеж в обмен на одну жизнь?
– Это не наша проблема, – сказал Эриан. – Почему вы все меня игнорируете? Это не наша проблема!
Микита покачал головой.
– Это наша проблема. Мы Мары. Он был создан нашим родственником на земле, которая теперь принадлежит нашей семье. Мы несем ответственность.
Тетя Пет топнула ногой.
– На нас лежит большая ответственность. Перед человечеством. Вернард знал достаточно, чтобы спрятать эту штуку – как бы он ни был безумен, он запер ее и спрятал от людей. Нехорошо выпускать это знание наружу!
Кальдар развел руками.
– Кого, черт возьми, волнует, что аристократы из Зачарованного поубивают друг друга? Что они вообще для нас сделали?
– В том, что он говорит, есть свой смысл. – Ричард побарабанил пальцами по столу.
Тетя Пет изучала его, как насекомое.
– Я точно вас знаю?
Уильям посмотрел на Маров и понял, что тетя Пет проиграет. Они хотели вернуть Густава. Они были семьей, а семья в первую очередь заботилась о себе. Он посмотрел на лицо Серизы, освещенное изнутри надеждой. Он вспомнил ее голову, прижатую к его груди, каково было обнимать ее, запах ее волос, горячий, сладкий вкус ее губ…
– Мы можем устроить обмен в каком-нибудь общественном месте… – сказал Кальдар.
Уильям поднялся со стула.
– Нет.
Глаза Серизы нашли его.
Кальдар нахмурился.
– Ты что-то сказал, голубокровный?
Уильям не обратил на него внимания.
– Адрианглия и Луизиана плетут интриги друг против друга. Они не могут позволить другой стороне иметь какое-либо преимущество. Как только Паук узнает, что дневник у вас, он попытается уничтожить вас. Как только Адрианглия узнает, что он у вас, они сделают то же самое.
Он поймал взгляд Серизы.
– Услышьте меня. Все в этой комнате умрут. Каждый. Они убьют вас, они убьют ваших детей, они сожгут ваши дома, они застрелят ваших собак. Они уничтожат вас. Это как если бы вы никогда не существовали.
– Ты, кажется, очень в этом уверен. – Тихий голос Ричарда эхом разнесся по комнате.
Уильям чуть не прорычал. Потому что они прикажут мне это сделать.
– Адрианглия ничего не знает о дневнике, – сказал Эриан.
– Очень скоро узнает. Сожгите его. Сожгите этот чертов дневник и никогда больше о нем не говорите.
Сериза смотрела на него. Что-то было в ее глазах – подозрение, обида, гнев, он не мог сказать. Что бы это ни было, оно проникло глубоко в его грудь и укололо сердце.
Если он сейчас скажет ей всю правду, если расскажет о «Зеркале», то потеряет ее. Но если он сумеет заставить ее понять, она будет жить.
– Как Адрианглия узнает о дневнике, Уильям? – спросила она очень мягким голосом.
Дикий зверь выл и кричал внутри него. Нет! Заткнись! Заткнись к чертовой матери! Не теряй женщину!
– Прошлой ночью я использовал жучок-дрон, чтобы отправить полный отчет Зику Уоллесу, – сказал ей Уильям.
Комната сжалась до размеров их двоих. Он излучал ледяное спокойствие. Пути назад не было.
– Ты не охотник за головами, – сказала она.
– Нет.
– Адрианглия платит тебе, чтобы ты убил Паука? – спросила она.
– Нет. Они не возражают, если я убью его, но я здесь не из-за него. Я здесь из-за Капсулы и дневника. Это то, чего хочет «Зеркало», и они прикажут мне убить вас всех, чтобы заполучить их.
– Ты солгал мне.
– Я имел в виду все остальное, – прорычал он. – Волки находят свою пару на всю жизнь, а ты – моя пара.
– Волк? – Эриан спрыгнул со стула. – Уильям-волк? Тот самый, которого так боятся уроды? Ты привела Уильяма-волка в нашу семью? Ты что, с ума сошла? Он чертов перевертыш.
Уильям оскалил зубы.
Эриан спохватился, но было уже слишком поздно. Сериза смотрела на него, приподнявшись с кресла, ее лицо было бескровным.
– Эриан, – сказала она.
Эриан отступил назад, выглядя потерянным.
– Это был ты, – голос Серизы был полон боли. – Ты сдал моих отца и мать «Руке».
– Мой собственный брат. – Лицо Ричарда исказилось, и на мгновение он потерял дар речи. Стол заскрипел под натиском его побелевших пальцев. – Но почему?
– Потому что кто-то должен был это сделать, – прорычал Эриан. Его руки дрожали. – Потому что ни ты, ни эта чертова пустая трата пространства, которая является нашим вторым братом, ничего бы не сделали. Я видел, как умер наш отец. Я помню все: выстрел, кровь, выражение его глаз, все! Знаешь, что сказал мне Густав на похоронах? Он сказал мне: «Ты получишь свою месть». Я ждал мести. Годы я ждал, но ему было на это наплевать. О нет, он был счастлив, осесть в этом доме, в доме нашего отца, позволяя своей избалованной дочери управлять этим местом. Он растолстел и был счастлив, пока наш отец гнил в земле. Каждый год я приходил к нему, и каждый год он говорил мне: «Еще не время, Эриан. Мы не можем позволить себе вражду прямо сейчас». Времени никогда не будет, так что да, черт возьми, я это сделал. Я дал Ширилам преимущество. Я завернул для них Густава в подарочную упаковку, потому что, если он останется здесь, вражда никогда не закончится. Теперь Ширилы мертвы. Наш отец смотрит сверху, и он счастлив, Ричард. Ты меня слышишь? Он счастлив!
Лицо Ричарда побелело.
– Я должен убить тебя, – сказал он очень спокойно. – Кто-нибудь, дайте мне меч.
Сериза встала.
– Дядя Хью и Микита, выведите Эриана. Заприте его в северном здании. Убедись, что он не причинит себе вреда.
Эриан оскалил зубы. Хью ударил его по затылку. Глаза Эриана закатились, и он повис на руках у Микиты. Они вынесли его из комнаты.
Сериза повернулась к Уильяму.
– Если вы станете торговаться дневником, то умрете, – сказал он. – Если вы пойдете сражаться с Пауком, вы тоже умрете. Не надо, не делай этого.
– У меня нет выбора, – сказала она. – Я не могу жить, зная, что у меня был шанс спасти тысячи людей от смерти, а я ничего не сделала.
СЕРИЗА стиснула зубы. Ее сердце бешено колотилось в груди. Во рту у нее стоял горький привкус. Эриан. Из всех людей это должен был оказаться Эриан.
Ее ноги стали ватными. Ее грудь сжалась. Ей хотелось наклониться и унять жгучий узел боли внизу живота, но вся семья была здесь, наблюдая за ней, ожидая, что она скажет, и она сдержалась.
Уильям стоял один посреди комнаты с бледным лицом. Она посмотрела ему в глаза и увидела все: боль, горе, ярость, страх и смирение. Он думал, что она оставит его. Почему бы и нет, все остальные в его жизни так и делали.
– Ты шпион «Зеркала»? – мягко спросила она его.
– Да. – Его голос был низким и отрывистым.
Она вздохнула.
– Жаль, что ты не упомянул об этом раньше.
Потребовалась секунда, чтобы все осознать. Янтарь заслонил его глаза. Шок отразился на его лице. Это длилось всего мгновение, но облегчение в его глазах было настолько очевидным, что наполнило ее гневом. Гневом на монстров, которые ранили его, гневом на Эриана, гневом на «Руку»… ее руки задрожали, и она сжала их вместе.
– Я люблю тебя, – сказала она ему. – Когда я просила тебя остаться со мной, я не шутила.
– Он перевертыш, – сказал кто-то сзади.
Сериза повернулась на голос. Никто не стал признаваться.
– Я занималась финансовыми вопросами семьи в течение последних трех лет. Я знаю все ваши грязные секреты. Подумайте хорошенько, прежде чем начать бросать камни в человека, которого я люблю, потому что я буду бросать их обратно и не промахнусь.
Ответом ей было молчание.
– Тогда ладно, – сказала она. – Рада, что мы с этим разобрались. Почему бы вам не поговорить между собой? – Она повернулась, вышла на балкон и зашагала прочь, за угол, подальше от их глаз.
Снаружи ее окутал жар болота, и она выдохнула. Слезы увлажнили ее глаза и потекли по щекам. Она попыталась стереть их, но они все прибывали и прибывали, и она не могла остановиться.
Уильям вышел из-за угла и обнял ее.
Она уткнулась лицом ему в грудь и крепко зажмурилась, пытаясь сдержать слезы.
Он крепко прижал ее к себе.
– Не могу поверить, что ты мне не сказал, – прошептала она. – Я прямо спросила тебя там, на болоте, а ты не рассказал.
– Ты бы никогда не позволила мне пойти с тобой, – сказал он.
– Мы в ловушке, – прошептала она. – Я просто хочу быть счастливой, Уильям. Я хочу быть с тобой, и я не хочу, чтобы кто-то умер, я не могу этого допустить.
Он схватил ее за плечи и отодвинул, чтобы заглянуть ей в глаза. Его глаза были полны решимости.
– Сожги дневник, Сериза. Послушай меня, черт бы тебя побрал!
– Слишком поздно, – сказала она ему. – Ты же знаешь, что уже слишком поздно. «Рука» придет за нами, если не сейчас, то через неделю или месяц. Ты сам сказал: они не могут позволить себе оставить кого-либо из нас в живых. И даже если они это сделают, если они используют Капсулу, это будет не просто означать войну. Это будет означать конец света в Зачарованном, потому что они создадут этих существ, и затем они не смогут их контролировать.
– Позволь мне разобраться с этим, – сказал он ей.
– Двадцать агентов против тебя одного? Ты что, с ума сошел? – Она вытерла слезы тыльной стороной рукава. – Если бы я предложила выступить против двадцати агентов, ты бы устроили истерику. У нас нет выбора.
Он обнял ее, гладя по волосам. Они долго стояли в обнимку. Наконец она пошевелилась.
– Я должна вернуться. Все будет не в порядке, так ведь?
Уильям сглотнул.
– Да.
– Так я и думала, – сказала она. Она повернулась и пошла обратно в библиотеку.
Внутри ее ждали знакомые лица. Тетя Пет, тетя Мюрид, Игната, Кальдар. Бабушка Аза сидела в углу, позволяя ей загнать свою семью в могилу. Сериза села за стол и сплела пальцы рук вместе. Боги, как же ей хотелось получить наставление. Но человек в небе, тот, к кому она всегда обращалась за советом, очевидно, бегал по лесу, убивая все подряд.
Ее дедушка убил ее бабушку. Когда она зацикливалась на этой мысли, ей хотелось рвать на себе волосы.
Ричард отсутствовал, должно быть тоже ушел, чтобы выпустить пар.
Кого я обманываю? – удивилась она. С Ричардом никогда не будет все в порядке. Никто из них никогда не будет в порядке.
– Должно быть, это Лужа утонувшей собаки, – сказала она. Каждый год они собирали там ягоды для вина. Это было большое семейное мероприятие: дети собирали ягоды, женщины разбирали их, мужчины разговаривали… – Что еще это может быть?
Мюрид произнесла:
– Больше ничего. Больше Вернард ничего не знал.
Вопрос должен был быть задан, и она его задала.
– Что же нам теперь делать?
– Что ты хочешь, чтобы мы делали? – Ясные глаза Мюрид нашли ее и пронзили, как стрела. – Ты здесь главная. Ты ведешь, а мы следуем.
Никто не оспаривал ее слов. Сериза ожидала этого.
– Мы должны уничтожить Капсулу.
– Или умереть, пытаясь это сделать, – сказал Кальдар.
Тетя Пет покачала головой.
– Мы все извлекли пользу от знаний Вернарда. Мы изучали его книги, учились у него, вместе делали вино. Он был членом семьи.
Сериза посмотрела на Кальдара.
– Кальдар?
– Они правы, – сказал он. – Я ненавижу это, но мы должны сразиться. Это дело Маров. Это наша земля и наша война, и это не будет сделано, пока мы не выгоним уродов из нашего болота. – Он заколебался и нахмурился, глубокие морщины прорезались в уголках его рта. – Я рад, что у нас есть голубая кровь. Мне плевать, что он перевертыш. Он дерется, как демон.
Они блокировали ее на каждом шагу. Сериза повернулась к бабушке и опустилась рядом с ней на колени. Она обратилась к ней так, как обращалась еще ребенком.
– Бабуличка…
Бабушка Аза тихонько вздохнула и коснулась волос Серизы.
– Иногда есть вещи, которые следует сделать, и вещи, которые сделать правильнее. Мы все знаем, что есть что.
Мюрид отодвинула стул.
– Это все решает.
Сериза смотрела им вслед, и тошнотворное чувство вины скрутило ее живот. Тошнота зародилась внизу живота и поползла вверх. Она устала от последних обедов перед большой битвой. Устала считать лица и пытаться угадать, скольких еще она потеряет.
Тяжелый комок боли застрял у нее в груди. Она потерла ее.
Бабушкины пальцы пробежались по ее волосам.
– Бедное дитя, – прошептала бабушка Аза. – Бедное, бедное дитя…
УИЛЬЯМ спускался с холма, неся сумку со снаряжением «Зеркала». Гастон нагонял его.
– Ну так что решили?
– Все. Мы собираем свое дерьмо и идем сражаться с «Рукой».
Гастон задумался.
– Мы победим?
– Не-а.
– Куда мы сейчас направляемся?
– Мы собираемся позаботимся о том, чтобы эта безумная семейка не была уничтожена, если мы победим.
Гастон нахмурился.
– Страховка, – ответил Уильям.
– Подождите! – раздался позади них голос Ларк.
Уильям обернулся. Ларк мчалась вниз по склону, мелькая тощими ножками. Она затормозила перед ними и сунула в руки Уильяму плюшевого мишку.
– Для тебя. Так что ты не умрешь.
Она развернулась и побежала обратно на холм.
Уильям посмотрел на плюшевого мишку. Он был старым. Ткань местами истончилась до нитей, и он мог видеть набивку сквозь ткань. Это был тот же самый мишка, что жил у нее на дереве.
Он открыл свою сумку и очень осторожно положил туда плюшевого мишку.
– Пойдем.
Они пошли вниз, прочь от дома, вглубь болота.
– «Где рыбак ждет», – процитировал Уильям. – Что это значит для тебя?
– Таких мест может быть много. Там на болоте целая куча всяких рыбаков.
– Вернард не знал много мест. Это место должно быть близко. Какое-нибудь место, куда часто ходила бы вся твоя семья.
Гастон нахмурился.
– Это может быть Лужа утонувшей собаки. Плохое место. Тоасы приходили туда умирать.
– Расскажи мне о нем.
– Это пруд. На западной стороне есть холм, и он как бы обнимает пруд. Вода там черная, как смоль, из-за торфа. Никто не знает, насколько он глубок. В нем нельзя плавать, и там нет ничего живого, кроме змей. Холм и пруд ведут к болотистой местности, кипарисам, грязи, маленьким ручьям, а потом и к реке. Семья каждый год ездит туда собирать ягоды для вина. Они растут вокруг этого холма.
– А что насчет рыбака?
– У пруда растет старое дерево, склонившись над ним. Люди называют его Черным рыбаком.
– Звучит как правильное место. – Уильям огляделся по сторонам. Их окружали высокие сосны. Ему было не видно дома. Достаточно далеко. Он порылся в сумке, стараясь не повредить медведя. – Каков твой почерк?
– Хм. Норм, я думаю.
Уильям достал маленькую записную книжку и ручку и протянул их Гастону.
– Садись.
Гастон сел на бревно.
– А зачем мне это?
– Потому что дневник Вернарда очень длинный, а мой почерк – дерьмо. Мне нужно все это записать, а так как я ничего не понимаю, это значит, что мой мозг скоро забудет об этом.
Парнишка удивленно уставился на него.
– Что?
– Пиши, – сказал ему Уильям. – Искусство врачевания, столь же древнее, как и само человеческое тело. Все началось с первого первобытного человека, который, мучимый болью, сунул в рот горсть травы, пожевал и обнаружил, что его боль уменьшилась…
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
УИЛЬЯМ присел на корточки на палубе баржи. Перед ним вырисовывался берег, черно-зеленый в слабом свете зари. Сериза стояла рядом с ним, ее запах окутывал его. Позади них ждали Мары.
– Ты уверен? – спросила Сериза.
– Да. Здесь наши пути расходятся. Если я выведу из строя Паука, «Рука» развалится. – Но чтобы достать Паука, его надо бы отвлечь, и Мары должны были с этим помочь.
– Не умирай, – прошептала она.
– Не буду.
Он притянул ее к себе и поцеловал, ее вкус был таким острым и ярким, что почти причинял боль. Ну вот и все. Он знал, что это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Она была у него, а теперь он ее потеряет.
Баржа подплыла вплотную к берегу. Он спрыгнул, преодолев двадцатифутовую полосу воды, и помчался в лес.
Через двадцать минут Уильям опустился на землю на гребне холма за Лужей утонувшей собаки. Солнце уже взошло, но день был серым и пасмурным, небо было затянуто тучами. В слабом свете мазки зеленого, серого и коричневого на его лице сливались с густым покровом ягодных кустов. Он с таким усердием вжался в холм, что почувствовал на губах вкус земли. Он был почти невидим для агентов Паука, занятых внизу.
Холм охватывал пруд неровным полумесяцем, обрываясь вниз отвесной скалой, мокрой и скользкой от недавнего дождя. Его покрывали кусты и сосны, но у пруда ничего не росло, кроме одинокого кипариса. Тот возвышался над водой, как скрюченный, седой ветеран бесчисленных штормов. Кипарис не отражался от поверхности пруда. Вода в пруду под ним была черной, как смоль.
Все вокруг излучало странное угрожающее спокойствие. Хлюпанье агентов «Руки» мало что нарушало, не больше, чем могильщик нарушал бы безмятежность кладбища.
Уильям слегка потянулся, чтобы сохранить кровообращение в руках. Он спрятался над северным берегом пруда, достаточно далеко, чтобы не попасться на глаза агентам, но достаточно близко, чтобы ничего не упустить. Сумка «Зеркала» снабдила его приближающей линзой, которую он надел на левый глаз, как повязку. Линза давала такое хорошее приближение агентов, что он мог сосчитать прыщи на их лицах.
В трех футах от него земля резко обрывалась, и холм на двадцать шесть футов уходил прямо в черную, как смоль воду пруда. Паук не обратил на холм особого внимания, выставив только двух часовых. Они тоже залегли на землю, ближайший всего в пятнадцати ярдах от того места, где лежал Уильям. Ни то, ни другое не будет проблемой, когда придет время. На месте Паука Уильям поступил бы точно так же – любая атака с востока, из-за холма, закончилась бы торфяным прудом, и его инстинкты кричали ему, чтобы он держался подальше от этой черной воды.
Большинство агентов Паука были рассредоточены вокруг пруда. Уильям сосредоточился на копне седых волос. На Кармаше. Массивный агент рявкнул приказ смуглой толстой женщине. Она откинула волосы назад и подошла к цепи, лежащей на земле. Мускулы на ее обнаженной спине напряглись. Что-то шевельнулось под ее кожей, как свернутая пружина, и она подняла моток цепи и без видимого напряжения понесла его туда, где другие агенты распутывали веревки у корней кипариса.
Они подготавливали снаряжение, которые повесят на кипарис, чтобы вытащить Капсулу. Умно, Паук.
Какой-то агент, весь в сухожилиях и щупальцах, с которых капала грязь, вытащил из грязи извивающуюся змею и отшвырнул ее подальше от берега. Она завертелась в воздухе, удаляясь от основной массы агентов. Из-за груды бревен выскочила женщина. Ее рука сверкнула, и две половинки змеи, подергиваясь, упали в грязь. А вот и Вейсан…
В поле зрения линзы появился Паук, облокотившийся на груду бревен. Волосы на затылке Уильяма встали дыбом. Если бы он был покрыт шерстью, его шерсть встала бы дыбом, а изо рта вырвалось бы рычание. Паук стоял ссутулившись. Линза высветила темные мешки под его глазами. Этот ублюдок устал. Усталость – это хорошо.
Между Кармашем и чудовищем со щупальцами, которое Уильям в своей памяти определил как Сета, разгорелся шипящий спор. Щупальца Сета мелькали сквозь прорехи в его черном одеянии. Кармаш делал короткие режущие движения своими руками размером с лопату. Паук оттолкнулся от бревен. Заметив, что они привлекли внимание, Сет отступил назад. Кармаш чуть медленнее все улавливал, но через мгновение у него тоже нашлось какое-то неотложное дело, которое заставило его уйти. Паук снова ссутулился.
Одному из агентов надо было нырнуть в торф, чтобы закрепить цепь. Уильям улыбнулся. За этим должно быть интересно понаблюдать.
Как только Капсулу поднимут, весь ад рухнет.
Уильям решил, что он сделал все, что мог. Он объяснил план Гастону и послал его спрятать копию дневника и ждать. Если его ждет провал, мальчик отнесет дневник Зику. Зик выполнит свою работу и доставит «Зеркалу» то, что им было нужно. Если все так и будет, организация не тронет Маров.
Теперь он должен был убить Паука. На десерт.
Худощавая гибкая женщина подошла к краю пруда. Халат с шелестом упал у ее ног, оставляя ее обнаженной. Головы всех агентов мужского пола повернулись. Если бы не чешуя, она была бы совершенством.
Женщина выгнула спину, а затем потянулась, отведя руки назад. Жабры на ее шее раскрылись розовым воротничком с оборками, ярко выделяясь на фоне бледно-зеленой чешуи. Она подобрала веревку, обмотала ее вокруг талии и со змеиной грацией скользнула в черную воду.
КАЛЬДАР вывел баржу из-за поворота и взглянул на дядю.
– Почти приехали.
Хью встал. Вокруг него поднялась стая собак, сидевших на задних лапах и с фанатичной преданностью смотревших на верзилу. Никогда бы не подумал, что на барже полно собак, подумал Кальдар. С восемнадцатью стофунтовыми собаками на борту не издавалось ни единого лая или рычания. Словно они были одержимы или что-то в этом роде.