412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Илана Васина » Невеста для короля драконов (СИ) » Текст книги (страница 5)
Невеста для короля драконов (СИ)
  • Текст добавлен: 18 мая 2026, 17:30

Текст книги "Невеста для короля драконов (СИ)"


Автор книги: Илана Васина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

Глава 16

Меня напрягает неожиданное появление старика, – вот уж точно, как черт из табакерки! – но ещё больше злит собственная реакция. При виде слуги дыхание перехватило, точно горло сдавило удавкой, и все тело обожгло морозом. Так не годится. Я не согласна жить в страхе. Мне казалось, если не выделяться, то Мэлгран забудет обо мне. Но я ошиблась. Тактика невидимки с ним не сработает.

Твердо встречаю его взгляд.

– Что вы от меня хотите, господин Крофт?

– Вы же догадливы, – добродушно посмеивается он и медленно приближается к ближайшему стеллажу. – Неужели не сообразили?

В метре от меня он останавливается, снимает с полки случайную книгу и принимается, иногда поглядывая в мою сторону, листать желтоватые страницы. Краешком сознания подмечаю, что, прежде чем зайти, он плотно затворил за собой дверь, отрезав тем самым от Агаты, которая, уверена, ждёт снаружи. К счастью, никакого мужского интереса в его поведении не ощущаю. В его коротких взглядах чувствуется чистый расчёт, но это не особо успокаивает.

– Я больше не хочу догадок. Так что вам от меня надо, господин Крофт?

– Мэлгран. Зовите меня Мэгран, миледи.

Пока он листает книгу, я прикидываю, смогу ли пролизнуть между ним и стеллажом к двери. Он, похоже, чувствует мои намерения, потому что невзначай загораживает и без того узкий проход. На лице, изборождённом морщинами, внезапно проносится выражение усталости, будто проевшей его до самых костей. Но он тут же берет себя в руки и снова надевает на себя добродушную маску.

– Некоторые вещи не обязательно озвучивать вслух, – наконец, выдаёт он. – Некоторые озвучивать опасно. Уверен, вы достаточно умны, чтобы это понимать.

Понимать? Если я что-то и понимаю, так это то, что старый хитрец мутит здесь воду! Раз не хочет признаваться в своих намерениях, значит они у него, мягко говоря, сомнительные. Иначе к чему темнить?

Старику, наверняка, известно, что на мне лежит проклятье, убивающее женихов, но он об этом молчит. Значит, либо желает смерти королю, либо хочет накалить ситуацию до предела, а потом эффектно появиться этаким спасителем, раскрывшим "злобный умысел врагов". Но тогда зачем все эти пляски с бубнами вокруг меня? Все эти намёки и непонятный шантаж без конкретных требований? Чтобы, как следует запугав, держать меня под контролем?

– Вы хотите, чтобы я прошла отбор, – кидаю наобум.

– Ваша проницательность делает вам честь, миледи, – он растягивает губы в улыбку.

– Зачем вам моя победа?

– Главный вопрос не в том, зачем она мне. А в том, зачем она вам.

Хмурюсь. То есть он мне намекает, что именно я тут заинтересованное в победе лицо? Мол, проиграю – умру, это он имеет в виду? Вместо разъяснений Мэлгран протягивает мне небольшую книгу, размером А5. На чёрном кожаном переплёте изображено бронзовое пламя.

– Рекомендую почитать на досуге.

– Погодите, – я мотаю головой. – Почему я должна ее читать? У меня есть свои планы. Я собиралась изучить архитектуру…

– О, разумеется, у вас есть свои планы, – насмешливо произносит старик. – Однако архитектура может подождать. Возможно, вы еще не поняли, миледи. До ближайшего испытания осталось чуть больше суток.

Мне хочется зарычать от негодования, но книгу я все-таки беру. Как этот человек еще не выбесил короля, не понимаю!

– Что значит «до ближайшего испытания»? Нам предстоят испытания?

– А вы думали, – усмехается он, – что король с вами только трапезничать собирается? Боюсь, изысканных манер недостаточно, чтобы стать его невестой.

– О каком испытании вы говорите?

Вместо ответа мужчина легонько кланяется, разворачивается и идет к выходу. Видя, как его спина исчезает в проеме, испытываю целую смесь эмоций, от досады до облегчения. Но досады все-таки больше. Вот зараза! Напустил тумана, и исчез в закате. Это можно сказать, его фирменный стиль. Сказать слишком много, не сказав ничего.

Может, в книге найду объяснение? Стискиваю в пальцах книгу в мягком кожаном переплете, всматриваясь в бронзовый рисунок. На миг мне кажется, что огоньки пламени полыхают, как живые... Какой интересный эффект! Открываю брошуру и вижу, как строчки перед моими глазами начинают прыгать по странице. Испугавшись, с силой ее захлопываю. Быстро моргаю, стараясь стряхнуть с сетчатки странную картинку. Что за чертовщина?

Может, это артефакт, который портит зрение? Неужели старик хочет сделать меня слепой?!

Смотрю вдаль – все вижу. Подношу ладонь к глазам – вижу каждую чёрточку. Глаза в рабочем состоянии. Снова открываю книгу, и буквы опять разбегаются по строчкам, заставляя захлопнуть книгу еще быстрее. Ну и как мне прикажете читать прыгающие буквы? А главное, что будет, если я их не прочитаю?

Глава 17

Что это за книга? Наверно, Мэлгран притащил мне бракованный экземпляр. С досадой смотрю на черный переплет… Да ну ее! Только зрение себе портить и огорчаться. Верну при первой же возможности.

А пока, засунув книгу под мышку, принимаюсь искать названия, связанные с замком. Библиотека огромная, в какой-то момент мне даже кажется, что я не найду выхода, если зайду поглубже. Здесь настолько тихо, что слышу собственное дыхание.

Стеллажи уходят ввысь, почти теряясь в темноте под потолком, и у каждого – пристроены лестницы на колёсиках. Книг великое множество. Хожу вдоль полок, просматриваю корешки книг, пока в глазах не начинает рябить. Наконец, иду к тем полкам, что стоят поближе к окнам – моим глазам и так сегодня досталось испытаний. Хоть искать буду при свете.

Когда уже собираюсь сдаться, взгляд цепляется за массивный рыжеватый том, зажатый между другими темно-коричневыми. Кожа на книге не глянцевая, как другие, а матовая с мелкими царапинами. Тиснение почти стёрлось от старости, но я различаю несколько букв на старом наречии.

Инстинктивно тяну руку к книге, снимаю с полки и усаживаюсь у окна на подоконник. Принимаясь за чтение, уже с первых строк понимаю, что нашла книгу о верном здании. На обложке значится: «О Рождении Драконьей Обители, и о Порче Великой» Ну, ладно, посмотрим, что тут за порча у замка…

На первом же развороте вижу тонкую, пожелтевшую бумагу, к которой страшно прикоснуться. Да что там прикоснуться – даже дыхнуть на неё страшно, чтоб не разлетелась в пыль. Так-с. Рукопись… Острожным движением перелистываю ломкую страницу и вглядываюсь в буквы, длинные, вытянутые, но вполне различимые, хотя чернила порядком выцвели от времени. Начинаю читать вслух, шёпотом, чтобы не потерялась нить.

Сначала там говорится про затяжную войну драконов и тёмных магов, о которой я читаю вполглаза, потому что мне главное сейчас – не историю изучить, а замок. И вот, наконец, дохожу до места, где начинается про замок.

«В лето сто сорок пятое от Исхода Первого Пламени, при короле Элдрике Гарде закончилась война и была положена крепость на месте, где земля горяча и магия прорастает сквозь камень. Не замок то был, но удержник силы, печать между двумя мирами. Земля здесь была жива, дышала огнём и древним светом, что вытекал из недр и насыщал воздух.

Гарды сие знали и нарекли место Драконьей Обителью. Драконы древние, на зов их пришедшие, встали в стражу над крепостью. И был замок сей не простым, но местом силы, где даже смертный без дара, живущий вблизи, начинал творить магию.

Сие привлекло тьму, поверженную когда-то драконами, но не уничтоженную до конца. Много ликов имели тёмные волхвы. Скрывались они под личинами купцов, лекарей, певцов. И в каждом поколении кто-то пробовал взломать стены замка, добраться до его сердца, взахлёб напитаться волшебной силой.

И не было конца преступлениям тёмных магов. Младенцев крали – в надежде, что их кровь откроет врата. Заражали колодцы возле Обители, чтобы драконы, защитники замка пили скверну и гибли. Сожительствовали с чудовищами, чтобы родить существ, способных пройти сквозь печати.

В дни короля Лоргара, сына Элдрика, пришла в Обитель женщина Саалена, во плоти прекрасная, в речах кроткая. Взял он её в жёны и радовался три месяца. Но была она из рода Саан – чёрных владык, что клялись разрушить печати Света. И открыла она Врата Источника Силы, предав всех, кто жил в крепости.

В ту ночь загорелось небо. Тёмные поднялись из рек, из лесов, из самой земли поднялись мёртвые тела и гиблые души из иных миров пришли вместе с ними. Они принесли с собой волков с двумя головами, вьючных демонов, что шли молча и грызли камень, крикливых ведьм, что выпивали свет.

Лоргар сам вонзил меч в жену. Драконов пало девять, но Обитель устояла.

И тогда запечатал последний дракон из Гардов Сердце Обители камнем живым. Заклятием – словом и кровью.

Но пророчество осталось. И гласило оно: "Во дни серые и зыбкие, когда кровь рода Гардов соединится с той, чье сердце истинно и вера тверда, – врата пробудятся, и Сердце Обители затеплится вновь. Но коли та, что рядом, окажется ложной, лживой, либо пойдет за зовом тьмы – тогда падет стража, и Обитель станет тем, чем враги хотели её видеть – источником без меры, открытым для зла без границ..."

Читаю страницу за страницей, с досадой кусая губы, в надежде разыскать что-нибудь полезное – про подземелье, про тайные ходы и лазы, но ничего нужного не нахожу.

Впрочем, я не сдаюсь. Обещаю себе извлечь из этой книги максимум, прочитав все от корки до корки – ведь не факт, что я смогу найти другие книги про замок.

Переворачиваю очередную страницу, и... как назло, в дверь библиотеки раздается стук. А потом различаю и голос Агаты:

– Госпожа, вы там? Если вы не выйдете, мне придется звать стражу… Госпожа… Время обеда…

Ее слова напоминают о пустом желудке и заставляют оторваться от чтения. А вот с книгой расставаться не хочется, поэтому решаю ее позаимствовать, так сказать, для домашнего чтения. Точнее, позаимствовать отсюда придётся две книги – ту, что дал мне слуга, и вторую – про замок. Пока шагаю к двери, меня терзает смутное беспокойство.

Если даже в библиотеку пускают не всех, получится ли у меня вынести книги наружу? А если не получится, что тогда делать? Книгу Мэлграна терять особенно не хотелось, потому что я не была уверена, чья она. Взял ли старик ее с полки или принес мне свою?

Наконец, открываю дверь и вижу Агату, у которой из чепчика выбилось несколько прядей. Я уже успела заметить, что чем сильнее она взволнована, тем больше прядей падает на ее лицо.

При виде меня она успокаивается и даже приседает в реверансе с вежливым:

– Миледи.

Я, чувствуя себя авантюристкой, сжимая в руках две книги и делая осторожный шаг к проёму. В воспоминаниях проносится, как лежала на полу Вилария, которую отрикошетило от невидимой преграды. На случай если библиотека не захочет меня выпустить, надо действовать осторожнее. Шаг, второй, третий и, наконец, заношу ногу над порогом…

Глава 18

Стоит мне перешагнуть порог, как меня охватывает радостное возбуждение. Кто бы знал, что однажды я буду так ликовать от возможности вынести из библиотеки пару книжек! На миг я замираю, пытаясь осознать происходящее.

Похоже, мне только что одобрили читательский билет, который выдаётся здесь далеко не каждому! И это чертовски приятно – ощущать со стороны замка подобное доверие. Жаль, Агата не позволяет насладиться моментом. Крутится вокруг меня нетерпеливой юлой и взбудоражено твердит:

– Идёмте, идёмте скорее, миледи! Обед вот-вот начнётся. К нему надо бы переодеться.

Ловлю на своём платье её неодобрительный взгляд и возмущаюсь:

– Чем тебе моё платье не угодило? Чистое и не мятое!

– Так ведь вас уже видел в нём король!

– И что?

– Его Величество может изволить проведать претенденток за обедом. Нам надо быть наготове. Всегда показывать себе в самом выигрышном свете.

Нам? Наготове?

Звучит, как военная операция.

Фыркнув, закатываю глаза. Но всё же направляюсь в сторону своей спальни следом за служанкой, потому что собираюсь оставить там книги. Заодно вполуха слушаю болтовню Агаты.

Оказывается, король сегодня утром отправил домой ещё одну девушку. Сильву из Северного Вестфольда. Какой позор, – причитает служанка. Не прошла даже первое испытание. Понять бы теперь, почему её выгнали. Ведь она не плакала. И магией отлично владела, раз вчера за ужином смогла заморозить королю напиток в его бокале до льдышки.

Бедный король, – мелькает в голове. Даже попить не дают нормально прыткие девы. Если бы мне кто-то заморозил еду ради демонстрации своего таланта, я бы тоже такого претендента отчислила. Как минимум, за недостаток эмпатии.

– Эта девушка, Сильва… – вспоминаю о наболевшем. – Она прошла магический осмотр?

– Не знаю, миледи. Опять не знаю…

Да что же такое? Будто это какой-то заколдованный вопрос, на который никак не выяснить ответ.

– У вас тут в замке много магов?

– О, конечно, их много. Есть Верховный Маг господин Осхард Шелли. А помощников у него не счесть. У большинства драконов тоже есть магия, миледи, но у воинов она обычно боевая.

– Чем они занимаются?

– Маги или драконы?

– И те, и те.

– Драконы в замке – это, прежде всего, воины или охотники, – с готовностью объясняет Агата, пыхтя от быстрой ходьбы. – Они несут караул у башен, охраняют ворота, патрулируют внутренний двор и небо над крепостью. Охотятся на крупных зверей. Они же выслеживают логова тёмных магов. А маги создают и заряжают артефакты – от боевых амулетов до фонарей, что горят без масла. Управляют зачарованными воротами, питают защитные руны, чинят заклинанием треснувшие стены. Некоторые из них отвечают за красоту – оживляют картины, ухаживают за магическим садом, подпитывают магические светильники...

– Кто, говоришь, из магов управляет зачарованными воротами? – из длинной тирады мигом вычленяю самое главное.

– Не знаю, миледи. А к чему вы спрашиваете? Хотите на эту магию полюбоваться? Так не выйдет! Ни один маг ворота не поднимет и не опустит, пока не даст приказ начальник караула.

Поникнув от печальной новости, иду в спальню, больше ничего не спрашивая. Затем в такой же тишине переодеваюсь в другое платье, цвета светлой лаванды. Нужды в замене туалета не вижу, но у меня нет настроения спорить с моей чересчур проактивной помощницей.

Книги прячу под подушку и вслед за служанкой спускаюсь в зал претенденток, где для нас уже накрыли шикарный стол. Здесь снуют служанки, подливающие в бокалы напитки и подкладывающие еду в тарелки.

Я бы порадовалась меню, в состав которого опять вошли и овощи, и мясные блюда, вот только компания девушек, видящих во мне главную конкурентку, несколько омрачает удовольствие от еды. При моем появлении разговоры смолкают, переходя в шушуканье и косые взгляды.

Усевшись подальше от остальных, ем очень быстро, но это не спасает от пристального внимания. К тому же, вокруг меня вьётся сразу несколько служанок, то и дело предлагающие что-нибудь попробовать, а вскоре раздаётся цоканье каблучков, шелест шёлка – и ко мне подсаживается Луиза, облачённая сегодня в изумрудное платье.

Девушка широко улыбается, её карие глаза так и лучатся доброжелательностью, и это сразу настораживает. Ну, просто ванильная зефирка...

С чего бы?

Бросаю короткий взгляд на её руки – в тонких пальцах нет еды, а то ведь я не рискнула бы от неё сейчас принимать угощение. Ни за что не рискнула бы!

– Поздравляю, Амелия… Ты же Амелия, да? Видишь, я запомнила твоё имя, – говорит она с таким гордым видом, будто получила ученую степень. – Тебя первую выбрал король для личной беседы. Это весьма… Впечатляет.

– Спасибо, – киваю. – И правда, неожиданно.

– Я думаю, он хотел понять, можешь ли ты быть приятной в общении. Чтобы сразу решить, выгонять тебя или нет. Видимо, можешь.

Высказав этот сомнительный комплимент деревянным тоном, она снова замолкает и ждёт моей реакции.

А мне внезапно становится смешно.

Похоже, красавица отчаянно старается быть милой, чтобы вытащить из меня информацию о свидании с королём. Вот только получается у неё из рук вон плохо. Я важно поддакиваю, едва удерживая смех:

– Видимо, ты права, Луиза. Раз Его Величество не прогнал меня сразу после завтрака, значит, я могу быть приятной.

– Ты же помнишь, что я тебе первая предложила дружбу? – её улыбка становится ещё шире. – Так что мы с тобой подружились, считай, с самого начала.

На секунду мне кажется, я ослышалась.

Подружились?

Предложение о сговоре теперь так называется?

– Помню, ты предложила союз и интриги, а я отказалась.

– Ой, не цепляйся к деталям, ладно? – машет рукой Луиза. – Мы прекрасно с тобой ладим, и точка. Ну так… о чём тебя спрашивал Его Величество? – не выдерживает она ходьбы вокруг да около.

В голове проносится разговор за завтраком. Король спрашивал, есть ли у меня возлюбленный и зачем я приехала на отбор. Называл дикой кошкой и обещал не спешить, узнавая меня. И ещё обещал меня лучше кормить – уж не поэтому ли вокруг меня вьется половина служанок?

Вот только этим я точно не стану с кем-то делиться.

– Ну так о чём тебя спрашивал король? – нетерпеливо повторяет Луиза. – Имей в виду, лучшей подруге надо рассказывать всё-при-всё, без утайки.

Глава 19

– Пожалуй, я бы поделилась с лучшей подругой, – задумчиво тяну. – Вот только сейчас её в замке нет. Так что откровенный разговор придётся отложить на потом.

– Боги, сколько пафоса... Нашла что скрывать! Неужели Его Величество поведал тебе свои секреты? – девушка пренебрежительно фыркает. – Может, и про Сердце Драконьей Обители рассказал? Или ты у нас получила особый доступ к здешнему источнику силы, поэтому вся такая важная и загадочная?

Пока южная красавица осыпает меня едкими колкостями и буравит сердитым взглядом из-под тёмных ресниц, обдумываю её слова, неожиданно что-то напомнившие. Вроде бы я читала нечто подобное в книге. Мне казалось, то была просто сказка, древняя легенда, а получается, эту легенду знает каждый второй...

Может, это та самая сказка, в которой есть большая доля правды? – мелькает в голове.

– Молчишь? – подначивает меня избалованная дива. – Сказать нечего?

– Тебе – нечего, – пожимаю плечами. – Мой разговор с королём тебя не касается.

Луиза, наткнувшись на мои границы, хмурится и с досадой бросает:

– Зря я подумала, что ты отличаешься от остальных. Мне даже показалось в какой-то момент, что ты готова помочь. Но ты просто… Провинциальная эгоистка! Ты… Устаревший, выцветший бархат, вот ты кто!

Детская обида так очевидно проступает на хорошеньком личике, что даже не знаю: то ли мне плакать, то ли смеяться, глядя на свою новоиспечённую «лучшую подружку». Она поднимается и, сердито прищурив карие глаза, резким движением подбирает подол платья и с королевским достоинством удаляется на своё место.

Я же поскорее доедаю ужин и, незаметно припрятав в длинном рукаве пару кусочков хлеба, направляюсь в свою комнату. К счастью, верная Агата шагает рядом, помогая не заблудиться в лабиринтах замковых коридоров.

Снова и снова пытаюсь выяснить у неё про расписание караульных, про систему открытия ворот, но ничего путного добиться не получается. Либо девушка действительно не знает подобных тонкостей, либо не хочет мне говорить, быстро ускользая от интересующей меня темы.

В конце концов, я и сама понимаю, что пора закругляться с расспросами, пока во мне не заподозрили шпионку.

Приходится себе признать, что в моем побеге Агата не поможет. Может, хотя бы расскажет про скользкого Мэлграна? Как говорится, познай своего врага, чтобы себя обезопасить...

– Ты не знаешь, господин Крофт давно работает в замке?

– Да, миледи, – начинает словоохотливая служанка. – Говорят, он служит Гардам уже не в первом поколении. Еще говорят, король ему доверят, потому что господин Крофт спас ему жизнь.

– Значит, господин Крофт очень близок к королю?

– Да, миледи, – девушка выразительно округляет глаза. – О-очень близок. Он не просто личный слуга. Говорят, он еще и советник.

Вот дела-а… От удивления хочется присвистнуть. Сначала Мэлгран спас монарху жизнь, а теперь подсовывает ему невесту с проклятьем.

Чем дольше думаю над ситуацией, тем больше убеждаюсь, что только он мог всучить мою миниатюру королю, тем самым поставив его под удар. Это кажется мне очень странным.

Что за муха его укусила?

Почему он желает зла своему соверену?

– Скажи, Агата, давно ли господин Крофт спас королю жизнь?

– О, да, это было давно. Когда Его Величество ещё были юны. Правда, мне не известно, что случилось.

– Что, даже краешком уха не слышала? – с надеждой спрашиваю, но служанка лишь с сожалением мотает головой.

– Простите, госпожа.

То есть если я прямо сейчас решусь признаться в своих выводах королю, то слово юной провинциалки с сомнительной личной историей будет против слова человека, спасшего жизнь монарху.

Но, с другой стороны… Уверена, у старика есть секреты. Наверняка, имеется причина, по которой тот решил свести меня с королём. А раз так, я должна выяснить его мотивы. И тогда у моих слов появится хоть какой-то вес.

Когда, наконец, дохожу до спальни, Агата уточняет мои планы и, узнав, что я собираюсь развлекать себя чтением, сидя в комнате, торжественно вручает мне браслет. Простой, разъёмный ободок, с небольшой выемкой по центру, который на деле оказывается артефактом для ее вызова.

– Такой не у каждой претендентки имеется, – признается девушка, понижая голос. – Но уж я-то знаю, как важно нам быть на связи. Если вдруг платье порвётся или причёска растреплется, кто вам поправит, если не я?!

– Откуда у тебя артефакт? – удивлённо качаю головой, на что Агата загадочно улыбается.

– Порой очень выгодно иметь много родни, миледи. Например, кузена, работающего подмастерьем у старого, подслеповатого артефактора.

Стоит служанке исчезнуть за дверью, как я достаю из-под рукава два кусочка хлеба – мою скромную добычу с обеда – и медленно прохожусь по комнате, ощупывая взглядом обстановку. Где бы устроить тайник? Может, в гардеробе, где висят мои платья? Это, конечно, самое очевидное место, вздумай кому-нибудь обыскать спальню, но других вариантов я не вижу. Не прятать же хлеб под подушкой!

Обматываю хлеб белым шелковым платком и вкладываю в карман своего самого неприглядного, тёмно-серого платья. Я взяла его, чтобы в решающий момент выглядеть наименее привлекательно в глазах короля, а теперь собираюсь использовать его для побега.

Краем уха я слышала за обедом, что большая часть девушек собирается гулять в саду – единственном зеленом пятачке в периметре замка. За окном светит яркое солнце, и на миг я жалею, что собралась провести день за книгой. Может, тоже выйти в сад погулять? И плевать, что юные красотки сразу обклеят меня своими неодобрительными взглядами!

Подхожу к окну и отдёргиваю штору до самой стены и… застываю, удивлённая. Внезапно обнаруживаю, что за плотной тканью скрывалась стеклянная дверца, ведущая на просторную террасу, обрамленную светло-серым каменным заграждением.

Открывшийся вид меня не на шутку впечатляет. Кажется, мне повезло со спальней гораздо больше, чем я думала. Переступив за порог комнаты, выхожу наружу, сразу окунаясь в приятное тепло. Небесная лазурь радует глаз. Легкий ветерок добирается даже до моего третьего или четвёртого этажа вместе с яркими бабочками и жужжащими жуками.

Решительно достаю из-под подушки книгу и зажимаю подмышкой. Другой рукой подцепляю стул и иду на террасу.

Собираюсь залипнуть в текст и попробовать разгадать тайны этой самой Драконьей Обители, даже не подозревая, что в ближайшие полчаса загадок только прибавится.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю