412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Илана Васина » Не та девушка (СИ) » Текст книги (страница 11)
Не та девушка (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 21:45

Текст книги "Не та девушка (СИ)"


Автор книги: Илана Васина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)

Глава 33

– Я выполнял твой приказ! – парирует полукровка спокойно. – Разве не ты велел мне защищать Ханну?

– Браво! – Фрёд издевательски хлопает в ладоши. – Какое неслыханное мужество! Ты сумел защитить падчерицу от преданной служанки!

– От взбесившейся служанки, – поправляет его Хродгейр.

– Я вела Ханну к тебе, господин. А все почему… Они шушукаются наедине! – кричит женщина, наконец-то выпустив мое бедное, покрасневшее запястье и тыча в нас с Хродгейром попеременно указательным пальцем. – Часто и подолгу одни. Не дай Великий, случится беда! Нельзя им одним подолгу наедине, нельзя! Опасно! Я допустила эту ошибку в юности… И не могу позволить госпоже…

Отчим буравит меня тяжелым взором. Похоже, причитания служанки зародили в нем подозрения на счет меня и полукровки. Или разбередили старые опасения.

Холодный взгляд голубых глаз тщательно ощупывает мое лицо. Пытается заглянуть в душу, забраться в мысли. Сковырнуть внешний слой и пролезть в самое сердце.

Стойко выдерживаю его напор. Сцепляю пальцы в замок и объясняю, с трудом пряча дрожь в голосе:

– Мы ведь завтра должны будем поехать на званный обед, сир Фрёд. Ты хотел, чтобы полукровка достоверно сыграл там свою роль. Нам пришлось обсудить некоторые детали наедине. Сир Крёз – человек не глупый и наблюдательный. Все должно пройти идеально.

– Не знаю, что у этих двоих за дела, – вновь некстати влезает Ксимена, – но я вам так скажу, господин! Не годится молодой деве с таким дюжим парнем наедине ошиваться! А то быть беде! Как пить дать, быть беде! Уж я пожила достаточно на своем веку, чтобы видеть, к чему у них все идет!

Я с трудом сдерживаю стон. Эмоции зашкаливают, грозятся переполнить чашу моего самообладания. Женщина сама не понимает, в какую ужасную западню меня толкает из добрых побуждений!

Хродгейр хоть и замер в молчании, но я чувствую, с каким трудом ему удается бездействие. Огромные кулаки сжаты так сильно, что вены вздулись крупными канатами. Уверена, он мечтает пустить их в ход. Отделать жестокого зверя, перед которым все в этом замке трепещут и под которого благолепно прогибаются. Этот самый зверь вдруг ко мне обращается:

– Чем докажешь, что ты ведешь себя достойно, – спрашивает Фрёд, подойдя ко мне вплотную, – что не предаешь мое доверие?

Мне неприятна его близость. Утыкаю глаза в пол. Отчим цепляет двумя пальцами мой подбородок, поднимает повыше. Заставляет смотреть в глаза. В голубые, колючие льдины, от которых внутри все стынет и цепенеет.

– Я знаю, что делать, Ханна. Ты пройдешь испытание фамильным браслетом.

– Хорошо, – выдыхаю почти с облегчением. Доказать свою невинность публично – невеликая плата за то, чтобы отвязался отчим. – Кто даст мне браслет?

Мой вопрос закономерен. Браслет отчима не подходит – ведь он женат. Только холостой мужчина может проверять девушку браслетом.

– Женщина, – отчим холодным, приказным тоном обращаеся к Ксимене. – Сейчас же ступай за Гьёрном. Передай ему, чтобы он немедленно явился в мой кабинет. И пусть захватит фамильный браслет. После этого ты вернешься к работе, за которую я тебе плачу. Помни свое место, служанка… Ты, Ханна, – поворачивается он ко мне под удаляющийся стук деревянных башмаков, – прямо сейчас отправляешься в мой кабинет. Проверка состоится там.

При мысли о том, чтобы снова остаться с отчимом наедине, меня пронзает ужас. Ни за что на свете! Даже на пять минут с ним одна не останусь!

Хродгейр, словно прочитав мои мысли, встает рядом со мной:

– Я тоже пойду. Вместе с Ханной Ксимена обвинила меня. Мы оба должны присутствовать на проверке.

Фрёд теперь на полукровку взирает неотрывно. Хочет подчинить его себе, своим холодом заморозить, как меня. Бросает с презрением:

– Не тебе решать, кому и где следует присутствовать. В своих человеческих делах мы прекрасно разберемся без тебя, нелюдь.

– Это дело такое же мое, как и Ханны.

– Не забывайся в своей дерзости, слуга.

– Не забываюсь, – чеканит в ответ мой союзник. – Ни на миг. И такой же малости жду от тебя. Сир.

Их взгляды сейчас скрестились, как мечи на поле брани. С искрами и звоном наточенной стали. Кто кого одолеет своей волей и выдержкой?

Не сдюжив напор полукровки, отчим отступает от первоначального решения. Приказывает резко: «Следуйте за мной!», – и отправляется размашистым шагом в кабинет.


Глава 34

Мы стоим в кабинете у порога, пока хозяин комнаты сидит за своим столом, изображая бурную занятость. Деловито сжимает перо, длинными, словно паучьими пальцами перелистывает бухгалтерские книги. На нас бросает редкие взгляды. Редкие, но тяжелые. Испытующие.

Вот она, настоящая причина, по которой Фрёд пустил нас обоих в кабинет. Он пытается подметить динамику моих отношений с полукровкой. Два экзамена по цене одного. Коварство уровня Барди Фрёда.

В присутствии отчима время застывает. Сцепляю пальцы в замок, стараюсь дышать ровнее, спокойнее, чтобы утихомирить бойкое сердцебиение. Казалось бы, сейчас мне не о чем волноваться. Проверят мою невинность браслетом и отстанут. Жизнь войдет в прежнюю колею. И все же почему-то волнуюсь.

Может, потому что это первое подобное испытание для меня? Меня нервирует мысль о том, что я должна нечто сокровенное вывернуть наизнанку перед чужими, неприятными мне людьми… Даже перед близкими такого бы не хотелось.

Тайком бросаю взгляд на Хродгейра. Он пользуется каждым воткнутым в книгу взглядом отчима, чтобы осмотреться и выделить в кабинете очевидные ему одному детали. Я думала, полукровка пытался попасть сюда так настойчиво, чтобы меня поддержать, чтобы не оставлять меня наедине с монстром, а в действительности этот охотник за реликвиями никогда не прекращал думать о деле.

Кляну себя на чем свет. Зачем я, глупая, интересовалась, холост ли он! Еще бы спросила, есть ли у него дети… И кого он хочет больше: мальчика или девочку. Вот же слабоумная!

Вскоре раздается стук, и в кабинет заходит Гьёрн со своим псом после громкого: «Войди!» Подобострастие, с которым управляющий кланяется отчиму, вызывает и жалость, и раздражение. Но раздражения все-таки больше. В пятый раз пригнув спину, вытягивает перед собой открытую узкую ладонь с лежащей на ней блестяшкой и заискивающе картавит:

– Вот баслет. Осмелюсь доложить, нам всем очень повезло. В ближайший выходной я отвезу баслет к эльфам. На два испытания заяда хватит. Едва-едва.

– Не ожидал от тебя, Гьёрн, – строго замечает Фрёд. – Моего фамильного браслета хватило и деду, и отцу, и мне на два брака. Сколько девушек ты проверил, прежде, чем истратил магический заряд? Десять? Пятнадцать? Неудивительно, что ты выглядишь таким истощенным! В твоем преклонном возрасте никакого здоровья не хватит на столь активные поиски!

– Лучше долго искать и найти ту самую, единственную, чем много раз жениться не на тех. Очевидно же. У меня не осталось времени на ошибку, – он, сокрушенно вздохнув, пожимает плечами и протягивает мне раскрытое украшение.

В самом центре еле горит голубой огонек – и правда магический заряд почти на исходе. Холодный металл разомкнут посередине на два одинаковых полукруга… Когда Гьёрн опять сомкнет его на моем запястье, металл либо сохранит свой холодный оттенок, либо обретет золотистый в случае моей невинности.

Пора протянуть руку, начать испытание, первое в моей жизни, но что-то меня удерживает. Помимо прочего, волнуюсь, исправен ли браслет. Ведь если он сохранит свой цвет меня без долгих разговоров упекут в женский монастырь.

Уже тяну руку к украшению, как вдруг дверь в кабинет без стука отворяется и внутрь врывается Гретта. Пес тихо ворчит на нее, но тут же замолкает от резкого окрика хозяина. Не давая никому и рта раскрыть, сестра принимается возмущенно тараторить:

– Ну вот! Вот так всегда! Самое интересное ты от меня прячешь, отец! Почему ты меня не позвал на проверку Ханны? Ты так несправедлив! Единственное сегодняшнее развлечение в этом скучном замке чуть не прошло мимо меня! Что сказала бы покойная матушка на твое обращение с единственной дочерью?

С удивлением читаю замешательство в голубых глазах, обычно самоуверенных и отстраненных. Отчим с досадой качает головой, морщится:

– Гретта, сейчас не время выяснять…

– Что значит «не время»? – девушка лукаво склоняет на бок встрепанную головку. – Как раз самое время! Буквально чудом успела! Быстрей зажимай браслет, Гьёрн, а не то растратишь заряд окончательно! Поздравляю кстати жениха и невесту! – на этой взбалмошной, неуместной фразе Фрёд окончательно теряет надежду изменить ход событий и машет рукой. Мол, начинайте уже церемонию!

– Я не невеста! Это просто формальность, – бурчу возмущенно, пока Гьёрн зажимает браслет мне на руке. По мере того, как тот золотеет, меня отпускает тревога. Слава Великому, все прошло гладко. Монастырь отменяется, как и осуждение здесь присутствующих.

Гьёрн снимает с меня браслет, как и одевает: слишком часто касаясь моей кожи. Много липких, потных прикосновений, которые после его письма не получается списать на старческую неуклюжесть. И переживаний на сегодняшний день слишком много. А ведь день только начался…

– Мне интиесно… Остался ли заяд для еще одной павеки? – произносит Гьёрн, взглядом скользя по лицу хозяина. – Аз я поеду на днях заяжать баслет, может, еще кого-то повеим? Чего добу попадать?

– Да, да! Отличная мысль, Гьёрн, в кои то веки! Кого бы проверить из молодых служанок? Вот сейчас ка-а-ак нагрянем к кому-нибудь и ка-а-ак напугаем проверкой! Хочу увидеть их испуганные глаза! Хотя нет… посмотрите-ка, браслет уже мигает. Пока мы добежим до служанок, он разрядится. Не получится, Гьёрн. Жаль, не судьба.

– Может, ты сама желаешь азвлечься, госпожа? Подставишь свою учку? – вкрадчиво предлагает Гьёрн.

– Я? Ты спятил? Меня не надо проверять. Я чиста, как слеза чистокровного младенца.

– Это не твоей чистоты поверка, а баслета. Очевидно же. По его ответу мы поймем, аботает он или уже сдох. Взгляни, он едва гоит.

– Нет, – сердито отрезает Гретта. – Еще чего! Проверять пригодность твоего браслета мне не интересно. Вот когда зарядишь, тогда другое дело! Будем вместе служанок проверять, повеселимся на славу… Я пойду, отец. Увидимся на обеде!

– Нет. Ты останешься. И пройдешь проверку. Прямо сейчас. При всех, – заявляет Фрёд. Я впервые слышу стальную непреклонность, обращенную к дочери. Он подходит к девушке, берет ее за руку и тянет к старику. – В противном случае люди неверно истолкуют твой отказ. Недопустимо, чтобы поползли слухи. Особенно, сейчас. Когда на кону стоит так много.

Гретта понимает, что речь идет о сире Крёзе и ее замужестве. И все же что-то ее удерживает. То ли гордость. То ли смущение от вторжения в личную жизнь, как меня несколько минут назад. Поэтому она медлит, сопротивляется решению отца.

Наконец, отчим не выдерживает. Хватает запястье дочери и сам засовывает его в браслет. Гьёрн смыкает два полукруга и… Голубой огонечек окончательно гаснет.

Сестра с облегчением вздыхает. Как только управляющий размыкает браслет, выдергивает руку из пальцев отца.

– Видишь? Сама судьба против этой проверки! Ты выше того, чтобы подозревать невиновных!

Отчим кивает, но я вижу сомнения в голубых глазах. Неужели он больше не доверяет дочери?

Как бы то ни было, инцидент исчерпан. Моя невинность доказана, и я с облегчением покидаю кабинет отчима вместе с остальными.


Глава 35

Утро опять начинается с потрясений.

Гретта заказала себе платье по последнему писку моды. По крайней, мере, в этом уверила ее швея: «Эффектное и актуальное! Глаз не оторвать!»

Меня на примерке не было. Поэтому сейчас рассматриваю одеяние сестры и изо всех сил пытаюсь скрыть свое разочарование.

Розовые воланы и рюшечки с золотыми блестками визуально увеличивуют и без того пухлую фигурку. Но даже, если бы сестра была тоньше эльфийки, это платье – все равно сущая безвкусица! И самое печальное, званый обед запланирован на сегодня, перешивать платье некогда. И новое не закажешь…

– Ну как? Красота, да? – сияет она, рассматривая себя в высоком зеркале.

Где красота? Где?! Такое чувство, что мы смотрим на разных людей! Мягко замечаю:

– Думаю, швее не совсем удался изначальный замысел. Давай-ка пройдемся по твоему гардеробу! Уверена, там найдутся более подходящие…

– И не подумаю! Мне нравится быть ярче тебя. Ты вон себе заказала какое-то скучное, неинтересное… А у меня красота, баснословных денег стоит!

Мне бы махнуть рукой, предоставить ей идти, в чем пожелает, но я искренне хочу сестре помочь. В конце концов, с трудом убеждаю ее поменять платье на более элегантное. Обещаю в утешение накрасить ее и причесать… Как будто я не сделала бы этого, облачись она в ту розовую катастрофу!

Пока накладываю освежающую маску на ее лицо, интересуюсь между прочим:

– Гретта, почему ты отказалась от проверки браслетом? Постеснялась Хродгейра?

– Этого нелюдя? Да мне плевать на него! Причина в другом… Помнишь, мы с тобой ходили ночью в кабак?

– Да, – удивленно подтверждаю. Как такое можно забыть?

– А я не помню! То есть помню, что мы там были, а что случилось после того, как бешеный Эйрик вынес меня на плече из таверны, не помню! Я давно тебя хотела спросить, но подходящей ситуации все не находила… Ты же рядом тогда была, да? Ты не бросила меня в тот вечер?

Ее большие карие глаза умоляюще вчитываются в мои. Сейчас она выглядит настолько трогательной и ранимой, что хочется обнять и покачать ее на ручках. Утешить, как маленькую. Беру ее за похолодевшие от волнения руки, заверяю:

– Ничего у вас не было. Ты, умничка моя, огрела Эйрика по голове. Тот потерял сознание и вскоре после этого мы уехали домой.

– Слава Великому! Я надеялась, что ты именно это и скажешь! Но… Ты уверена, что я его не убила? Ну, безумного льва… Эйрика.

Закрываю на миг глаза. Фокусируюсь. Вспоминаю тот вечер. Бронзовые волосы в траве и… стон! Он явно стонал. Значит, был жив. Я киваю:

– Уверена. Он был жив.

– Хорошо, – щеки Гретты наливаются краской. – Я бы не хотела убивать такого мужчину. Признаться, я даже не уверена… Ладно! – она натуженно улыбается, – К чему это я на пороге удачного замужества вспоминаю невесть что!

Больше мы к этой теме не возвращаемся. По уверениям Гретты, наведение красоты требует полного расслабления. Хотя на мой взгляд, она боится откровенничать. Не со мной даже, а с собой, в первую очередь.

Когда наступает мой черед спуститься в блюдо омовения, – круглый, глубокий металлический сосуд, захожу за ширму, скидываю с себя одежду и с наслаждением погружаюсь в ароматную, слегка остывшую воду.

Едва успеваю покончить с омовением, как за дверью начинается суета. Слышны крики слуг, топот ног, а потом в комнату Гретты врывается Рыська и истошно вопит:

– Пожар, госпожа! Пожар! Спасайся, кто может!

Вместе со служанкой в комнату врывается едкий дым, от которого ужасно слезятся глаза. Успеваю порадоваться, что накраситься мы еще не успели.

– Ханна, быстрей на выход! Спасайся! – кричит сестра и сразу выбегает за дверь, подавая наглядный пример.

Мне бы сделать вид, что я напугана. Побежать вместе со всеми наружу, охая и ахая. Но я раздета и мокрая с ног до головы. Пока высушусь и в платье оденусь, пройдет целая вечность. Полуголой бегать по коридорам – нет уж, увольте!

Поэтому, прикрывшись простыней, распахиваю окно и не торопясь, начинаю одеваться.

Как мы и договаривались, Хродгейр устроил фальшивый «пожар». Раскидал по второму этажу пучки подожженного белолиста. Его стебли ужасно дымят, но по-настоящему загореться не способны даже в пламени дракона.

Если все идет по нашему плану, прямо сейчас отчим пытается спасти свой артефакт от пожара, а Хродгейр тайно за ним наблюдает.

Как я и рассчитывала, скоро дым рассеивается. Это полукровка погасил пучки трав и убрал их, заметая за собой следы. Еще пол часа – и от «пожара» не останется даже следа.

Все сочтут этот дым знаком от духов, дружеским напутствием хозяевам вернуться на истинный путь. На этом инцидент будет исчерпан.

Мы уже вчера вечером договорились с Хродгейром, в какое время встретимся в холле. Я не видела его весь день, ведь большую часть дня провела с Греттой в ее покоях.

Сестра заряжена оптимизмом, и этот настрой отражается в блестящих карих глазах и приподнятых уголках улыбчивых губ. Сегодня она выглядит прехорошенькой.

Девушка настолько уверена в себе, что не возражает, даже когда я принимаюсь наводить себе несложный марафет. Закалываю пышные волосы в форме бутона цветка и на губы наношу розовый блеск гуариды. Одеваю платье на чистое тело, а на шею тонкое серебряное колье, мамин подарок. Вот и все. Я готова!

Наступает время садиться в карету, мы с сестрой, приодетые и накрашенные, спускаемся в холл. На входе замечаем двух мужчин, повернутых к нам спиной.

Один из них очевидно отчим. Он нацепил свой мундир советника – наверняка, желает своим импозантным, представительным видом перещеголять сира Крёза. Надо признаться, мундир и правда ему невероятно идет. Подчеркивает горделивую осанку и широкий разворот плеч. Кажется, мама впервые увидела его именно в этом одеянии.

Несмотря на то, что отчим сегодня хорош, второй мужчина его превосходит. Он намного выше. Своим могучим сложением, выправкой и цветом волос один в один напоминает Хродгейра, в остальном же является его противоположностью.

Одет в кольчугу тонкой эльфийской работы. Он явно не беден, опрятен и ухожен. По непринужденным жестам видно, он чувствует себя в своей тарелке даже в обществе отчима. Этот незнакомец так сильно притягивает внимание, что я чуть не слетаю с лестницы, оступившись.

Когда я ойкаю и хватаюсь покрепче за перила, мужчина оборачивается. И, вскоре восстановив равновесие, я… с изумлением таращусь в янтарные глаза стоящего передо мной красавца.

– Хродгейр? Ты?!

– Ты обворожительна, – произносит он с легким поклоном. Восхищения в его глазах, похоже, не меньше, чем в моих.

Я ожидала, что полукровка на званый обед явится в том же виде, что обычно, и теперь никак не могу оправиться от потрясения. Кожа, очищенная от глины, выглядит так… по-человечески нормально! Так вот каков он вне стен замка? Или это разовое исключение в честь сегодняшнего мероприятия? В честь меня? Прежде, чем успеваю прийти в себя, раздается сердитый окрик отчима:

– Ты заставила меня нервничать, Ханна! Мы опаздываем. Это недопустимо.

Едва заставляю себя прикусить язык. Вины моей в опоздании нет. Почти. Сначала случился «пожар». Потом Гретта в последний момент замазала платье ярко-красным фруктовым соком, и нам срочно пришлось искать ему замену. Однако спорить с отчимом себе дороже. Поэтому как всегда, кротко извиняюсь:

– Прости, сир. Это больше не повторится.

– Разумеется, не повторится. Больше я не собираюсь выводить в свет безответственную, расхлябанную девицу! Так что наслаждайся. Это твой первый и последний раз, – и повернувшись к Хродгейру, добавляет ядовито, – Ваш первый и последний раз.


Глава 36

Мы забираемся в карету. Хродгейр с отчимом садятся на одной скамье, мы же с Греттой устраиваемся на противоположной.

Изнутри карета обита шелком. Я давно не ездила в такой роскоши. Мягкие подушки, обитые бархатом сиденья со спинками, куда удобно откинуться во время езды. И даже тряска почти здесь не чувствуется, благодаря специальному устройству кареты и большим колесам.

И все же расслабиться и насладиться комфортом не получается из-за царящего напряжения среди пассажиров.

Новый облик полукровки магнитом притягивает к себе и, даже пытаясь его игнорировать, ощущаю на коже его взгляды.

Гретта тоже подливает масла в огонь. То бесстыже пялится на красавца, сидящего напротив, то наклоняется ко мне, чтобы шепотом признаться на ушко:

– Он огонь, твой нелюдь! Если бы еще не бедный был и чистокровный, так и знай! Ты сегодня лишилась бы жениха, сестрица!

Мне становится неловко от ее признаний. Ведь Хродгейр прекрасно слышит каждое слово. К счастью, вида не подает, лишь веселые искорки в глазах загораются. Еще больше манят в себе утонуть.

Только как в них утонешь, когда отчим за мной наблюдает, как остроглазый коршун. Мой интерес к полукровке, похоже, пробуждает в нем неконтролируемую ревность. Он ехидно интересуется:

– Что, Ханна… Нравятся тебе расфуфыренные нелюди? Это хорошо. Значит, правдиво сыграешь роль его невесты сегодня. Да, да, именно сегодня! Завтра-то он опять превратится в грязного, тупого оборванца. Так на него уже не посмотришь, верно?

От этих слов под землю охота провалиться! Подобным образом унижать человека, который оказывает тебе услугу?!

Отворачиваюсь с трудом от златогоглазого красавца и смотрю в окно. Там деревья, деревья, деревья… Стволы, кора, листва – скукота за которую отчаянно пытаюсь зацепиться, чтобы больше не давать повода отчиму брызгать ядом.

– Кстати, когда у вас свадьба? – вдруг с хитрой улыбкой интересуется Гретта.

– Какая свадьба?! – в один голос восклицаем я и отчим.

– Э, так не пойдет! – морщится сестра. – Если кто-то из нас отреагирует подобным образом, наш блеф сразу раскусят. Ты и ты, – девушка не слишком воспитанно тыкает в меня и Хродгейра, – жених и невеста. Вот спросит вас сир Крёз о намеченной дате свадьбы, что вы ему скажете?

Я совершено о таком не думала. Хотя ведь с умением сира Крёза задавать неудобные вопросы, он вполне может поинтересоваться. Мой взгляд растерянно скользит по лицу моего как бы жениха. Он совершенно спокоен, даже скучает немного. Заявляет:

– Я бы не волновался о таких мелочах. Если сир Крёз спросит об этом, отсылайте его ко мне.

– И все же утешь мое любопытство, – настаивает Гретта. – Что бы ты ему ответил?

– Изволь. День нашей свадьбы рассчитывает по звездам эльфийская предсказательница. Мы ожидаем ее ответ со дня на день.

– Сколько ты заплатил ей за работу?

– Недорого. Отделался парочкой цветастых похвал. В неделю солнцестояния она прорицает бесплатно.

– Как зовут предсказательницу?

– Таурэтари.

– Я слышала о ней. Такая предсказательница и правда существет. Ты неплохо осведомлен об эльфах, слуга, – задумчиво поизносит сестра.

– И ты слишком складно врешь, – сердито добавляет отчим. – Сколько, интересно, из всего сказанного ты мне наврал, а? Про кольчугу небось тоже слукавил? Не работал ты на эльфов и кольчугой они тебя не одаривали! Украл, наверняка, и удрал от возмездия к людям!

– Я бы ответил тебе, сир, – пожимает могучими плечами Хродгейр, – но у меня нет желания оправдываться. Твое мнение, раз уж мы сегодня начистоту, меня не слишком волнует. Думай, что пожелаешь.

– Ты, переходишь все границы, нелюдь, – лицо Фрёда еще больше белеет. Тонкая нить рта недовольно кривится. – В моих силах оставить тебя без вознаграждения!

– Ты уже заплатил мне сполна, сам того не подозревая, – усмехается Хродгейр, беззастенчиво лаская меня своим взглядом.

Он больше не пытается соблюсти какие-то приличия. Поедает буквально каждый кусочек меня глазами. Глаза, лицо, шею, плечи, снова глаза…

От его откровенного восхищения, направленного в мой адрес меня обдает жаром и дыхание учащается, как после бега. Такой реакции от себя стыжусь ужасно – ведь спрятать ее от других не получается, как не стараюсь. Ерзаю, опускаю глаза в пол, пальцы сжимаю в кулаки под складками платья – все без толку. Чтобы меня окончательно добить, сестра склоняется ко мне и намеренно громко шепчет:

– Ой, а кто это у нас так густо покраснел?

– Тебе, видно, стало жарко при мысли о богатом женихе. Потому и покраснела.

Хоть и пытаюсь стойко держать удар, мне не по себе, что полукровка имеет такую власть надо мной и всем это очевидно. Отчим так и вовсе взбешен. Я знаю этот его взгляд. Будь мы в замке, он собрал бы толпу слуг и отправил полукровку на позорный столб. Исхлестал бы вдоль и поперек самолично. Выплеснул бы всю свою ярость на чужое тело. Но мы не дома и, как бы Фрёд не злился, он сознает, что сегодня вечером нуждается в содействии слуги, ведь на кону стоит будущее любимой дочери. Когда же званый обед закончится, страшно представить, какова будет расплата за прозвучавшие дерзости! Видно, мысли отчима движутся в том же направлении, что мои. Потому что он ядовито повторяет:

– Наслаждайся вечером. Тебе недолго осталось.

Когда карета останаливается напротив дворца, я так взволнована, что едва удерживаю дрожь.

С одной стороны, Хродгейр ведет себя, будто он и вправду мой жених. Хотя его чувственные, хозяйские взгляды давно перешли границы дозволенного даже для жениха. С другой стороны, отчим, разъярен происходящим. Как бык бьет копытами. Напрашивается на войну. На бой без правил.

Еще есть сир Крёз. Мы сейчас предстанем перед сиром, которого сам король посчитал умнейшим человеком королевства, назначив первым советником. А наша четверка попытается его обмануть.

Чем больше об этому думаю, тем больше мне кажется, мы направляемся в ловушку, выстланную собственной ложью и безмерным тщеславием Фрёдов.

Дверца в западню распахивается вместе с каретной, и раздается знакомый баритон:

– Добро пожаловать в мою скромную обитель!

Оторвав взгляд от пола, встречаюсь с серыми, проницательными глазами.

Вот и все.

Началось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю