Текст книги "Агентурная сеть"
Автор книги: Игорь Прелин
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 44 страниц)
33
Еще сравнительно недавно, всего каких-то пять лет назад, мне бы и в голову не пришло давать оперативному работнику указание «поближе познакомиться» с каким-либо китайским представителем. Такое указание было бы практически невыполнимым, потому что китайцы демонстративно уклонялись от каких бы то ни было контактов с сотрудниками советских учреждений.
Это отчуждение началось еще в шестидесятые годы и достигло апогея во время «культурной революции», когда, за редкими исключениями, китайцы не просто избегали общаться с советскими гражданами, но буквально шарахались от них при любой, даже самой безобидной попытке завести какое-то знакомство.
Никто, даже наши самые лютые недруги, те, кого мы всегда считали своим «главным противником», притом даже в периоды самой жесткой конфронтации, и то не позволяли себе такой откровенной враждебности, такого безобразного отношения, как наши китайские «братья»!
Такое ненормальное положение продолжалось целых два десятилетия, и мало кто из разведчиков мог похвастаться заметными успехами в работе по китайцам, не говоря уж о каких-то достижениях! А вот негативных примеров, когда наши неоднократные и настойчивые попытки вырвать какого-нибудь затравленного и начитавшегося цитат Мао Цзэдуна китайца из сплоченной на страхе и ненависти ко всему советскому одноликой массы, поголовно одетой в синие кепки и такого же цвета френчи, и обратить его в «нашу веру» заканчивались полной неудачей, было более чем достаточно.
Какие только умельцы, какие корифеи вербовочной работы ни брались за это дело! Все равно коэффициент их полезного действия если и не равнялся нулю, то был очень близок к этой отметке. Да и как можно было говорить о каких-то успехах, если ни один китаец, опять же за редким исключением, никогда не появлялся вне стен своего учреждения в одиночку, а выходил в город только в сопровождении кого-либо из своих соотечественников, а то и нескольких, да и сам такой выход был жестко лимитирован по времени и не давал ему возможности заниматься какими-то делами, выходящими за рамки его служебных обязанностей?
Помнится во время первой африканской командировки я, молоденький вице-консул, пытался подружиться с таким же молоденьким китайским вице-консулом. Он периодически приезжал в наше посольство для оформления транзитных виз, причем всегда вдвоем, и пока занимался консульскими делами, напарник терпеливо ждал его в машине.
Чего я только не предпринимал, чтобы хоть как-то задержать его в консульском отделе и создать условия для личного общения! То меня перед самым его приходом «срочно» вызывал посол, и ему приходилось меня ждать, то визы оказывались неоформленными и я дооформлял их в его присутствии, то у меня были посетители, то я придумывал всякие другие штучки – все было напрасно! Он безропотно отсиживал положенное время, смотрел на часы, спрашивал, когда он может приехать в следующий раз, потом, любезно попрощавшись, уезжал. И никакого раздражения, никаких претензий или упреков! Точно в назначенное время он снова появлялся в консульском отделе, и история повторялась: если требовалось, он терпеливо ждал, если все было готово – только решение деловых вопросов, никаких посиделок за банкой пива или чашкой кофе, никаких светских разговоров, без которых ни о каких личных отношениях, а тем более «дружбе» не может быть и речи!
Как только время, отведенное на визит, истекало, он смотрел на часы, спрашивал, когда ему приехать, и уезжал.
Надо было быть полным идиотом, чтобы не догадаться, что он отлучался на строго определенное время, необходимое, чтобы доехать до нашего посольства и обратно и решить служебные вопросы, и больше ни на минуту не мог задерживаться! Если отпущенного времени не хватало, он обязан был уехать, но ни в коем случае не засиживаться в советском посольстве!
О какой вербовке в такой ситуации можно было мечтать?
Но даже в этой, казалось бы совершенно беспросветной мгле, изредка возникали обнадеживающие просветы!
В той же стране моему коллеге Володе Сиренко, работавшему под прикрытием ТАСС, повезло больше: «Лю» – корреспондент агентства Синьхуа – иногда появлялся в городе в одиночку, и это создавало благоприятные предпосылки для вступления с ним в контакт.
Этим и воспользовался Сиренко, сумел сблизиться с «Лю» и однажды уговорил его приехать к нему в гости.
Накануне этой встречи мы в узком кругу долго советовались, обдумывая, как лучше его принять, чем поить и чем угощать.
Надо сказать, что китайцы в ту пору жили если не впроголодь, то во всяком случае не очень сытно. В отличие от нас, получавших необходимый продовольственный набор непосредственно из закромов Родины, китайцам доставляли только рис, а все остальное они должны были добывать на месте.
Но что можно было добыть в полунищей африканской стране, где, кроме того же китайского риса, да кое-каких тропических фруктов ничего не было?
А потому едва ли не ежедневно где-нибудь на океанском побережье можно было наблюдать одну и ту же картину: во время отлива на «джипах» приезжал с десяток китайцев, они дружно снимали обувь, закатывали штаны, а затем, растянувшись в цепочку, бродили по оголенному океанскому дну и собирали рачков, моллюсков, застрявшую в лужицах мелкую рыбешку, водоросли и прочие дары океана, служившие приварком для всей китайской братии.
Китайцы настолько преуспели в поисках «подножного корма» и были настолько непривередливы, что в округе, прилегавшей к китайскому посольству, исчезли собаки и кошки, и даже крысы, которые ничего не боятся, и то опасались забегать на суверенную китайскую территорию!
По этому поводу среди местного населения ходило много былей и небылиц. Родилась даже присказка: когда какому-то африканцу удавалось прибить крысу, коих, как я уже говорил, в этой стране было превеликое множество, ему советовали не выбрасывать ее на помойку, а отнести в китайское посольство и продать.
И вот в этой, прямо скажем, удручающей ситуации было решено с самого начала поразить воображение «Лю» чудесами кулинарии. Мы достали из резерва кое-какие деликатесы, Алла – жена Сиренко – наготовила изысканных блюд, и потому накрытый ею стол не оставил бы равнодушным самого избалованного гурмана!
Но не тут-то было!
«Лю» пришел, оглядел уставленный яствами стол, сглотнул слюну, а потом, поминутно ахая и восклицая, стал одну за другой брать тарелки, обнюхивать их содержимое и интересоваться, из чего приготовлено то или иное блюдо.
Алла терпеливо раскрывала ему свои секреты, полагая, что все дело в рецептах русской кухни. Наконец, китаец с тяжелым вздохом поставил на стол последнюю тарелку и спросил:
– А рис у вас найдется?
– Найдется, – ответила озадаченная Алла. – Но зачем вам рис?
– Я очень сожалею, мадам, но я не могу есть то, что вы приготовили, – грустно ответил «Лю». – Я могу есть только рис и рыбу.
– Что, здоровье не позволяет? – поинтересовался заинтригованный его отказом Сиренко.
– Нет, здоровье позволяет, – с еще большей грустью ответил «Лю». – Просто все эти блюда имеют специфический запах, и когда я вернусь в посольство, на это сразу обратят внимание. И мне придется объяснять, где это меня угощали!
По той же самой причине он отказался пить водку, виски, джин и прочие крепкие напитки, поскольку они имеют ярко выраженный аромат, а ограничился разрешенным для китайцев напитком – пивом. А пиво, как известно, напиток тяжелый, и после него не на душевный разговор тянет, а совсем в другое место!
Со временем Алла приспособилась к его чудачествам и разработала специальное меню, позволявшее китайцу сытно и вкусно пообедать и не навлекавшее на него никаких подозрений. При наших скромных возможностях это потребовало от нее большой изобретательности и сноровки, но чего не сделаешь ради успеха дела, которым занимается единственный муж!
Эта история имела оригинальное продолжение.
Уехала как-то Алла в Союз, чтобы помочь сыну успешно сдать выпускные экзамены в школе, и Сиренко стал кормить «Лю» то яичницей с помидорами, то яичницей без помидоров – это было все, что он умел готовить. Китайцу, успевшему привыкнуть к кулинарному разнообразию, это быстро надоело, и он как-то поинтересовался, когда же вернется Алла.
– К сожалению, еще не скоро, – разочаровал его Сиренко. – Так что нам придется еще какое-то время потерпеть и питаться всухомятку.
Ну, насчет себя Сиренко явно преувеличивал, потому что питался в посольской столовой и в этом смысле не испытывал больших лишений. А вот «Лю» явно загрустил, потому что для него самым привлекательным в общении с корреспондентом ТАСС были домашние обеды.
Сиренко уловил его настроение и решил развить затронутую тему, придав ей интимную направленность.
– Объясни мне, дружище, как это тебе удается столько лет жить вдали от семьи? Я вот месяц не могу обойтись без жены! И не столько из-за различных бытовых неудобств, но прежде всего как мужчина! Представляю, каково тебе!
Сиренко попал в самую точку!
Надо сказать, что не только «наш» китаец пребывал в таком незавидном положении. Все сотрудники китайских представительств, кроме посла и первого советника, находились в Африке без жен, по многу лет без отпуска, в полном отрыве от семей, и их участи можно было только посочувствовать!
На глазах «Лю» показались слезы. Он не стал откровенничать и детально расписывать все «прелести» своего холостяцкого бытия, но даже из того, что он рассказал, было ясно, как не сладко приходится ему и другим членам мужской «коммуны».
– Вам хорошо, – внезапно заключил он. – У вас большие колонии, много женщин, в том числе незамужних. А у нас одни мужчины. И встречаться с местными женщинами категорически запрещено!
Только Сиренко собрался прокомментировать его слова, как «Лю» задал неожиданный вопрос.
– Скажи, Владимир, а ты не можешь познакомить меня с какой-нибудь советской женщиной? Только так, чтобы об этом никто не знал?
– Видишь ли, я не занимаюсь сводничеством, – отрицательно покачал головой Сиренко и, чтобы хоть как-то приободрить вконец расстроившегося китайца, добавил: – Но если тебе удастся самому познакомиться, никто не будет тебе мешать. Если, конечно, она не будет против.
Этот сугубо мужской разговор послужил поводом для обстоятельного анализа, в результате которого родилась одна конструктивная идея, реализация которой входила в мою компетенцию, поскольку именно я командовал находившимися в стране агентами из числа советских граждан и гражданок. А в числе последних была переводчица одной из групп специалистов – миниатюрная, бойкая и, что немаловажно, внешне смахивавшая на японку девица по имени Лена, давно и тесно связанная с нашей службой. До выезда в загранкомандировку она работала в системе «Интуриста» и имела кое-какой опыт участия в различного рода мероприятиях по иностранцам, в том числе с использованием вполне определенного рода наклонностей и слабостей по отношению к прекрасной половине человеческого рода.
По всем своим параметрам Лена очень подходила для осуществления задуманной нами операции. Дело оставалось за малым: получить ее согласие и обеспечить возможность не то чтобы тайно, но во всяком случае незаметно для окружающих встречаться с нашим китайским другом, потому что незаметность гарантировала соблюдение основного условия, необходимого для успеха всей операции.
Лена находилась на связи у меня, однако во избежание разного рода кривотолков в искушенной на дела такого рода советской колонии личные встречи с женской агентурой, и Леной в том числе, проводила, главным образом, Татьяна. Я же подключался только эпизодически, когда того требовали какие-то исключительные обстоятельства.
Сейчас был как раз такой случай, поэтому я попросил Татьяну договориться с Леной о совместной прогулке на пустынный берег океана, чтобы вдали от любопытных соотечественников обсудить нашу идею.
– Раз надо, значит надо, – сказала Лена, когда я предложил ей принять участие в «деликатном» мероприятии по иностранцу. – Какие могут быть возражения?
– Видите ли, Лена, – стараясь не глядеть в ее сторону, сказал я, – речь идет не о простом иностранце. Тут есть кое-какая специфика.
– Он что, извращенец? Или африканец? – спросила Лена, и по ее интонации я догадался, что, в отличие от извращенца, перспектива интимной связи с африканцем вдохновляет ее значительно меньше.
– Нет, что вы! – успокоил я ее. – Это китаец. Но очень интеллигентный и симпатичный человек, – поспешил добавить я, чтобы окончательно развеять ее возможные сомнения.
– Вот как? – воскликнула Лена, и в ее вопросе прозвучал неподдельный интерес. – Ну что ж, китаец так китаец. Главное, чтобы он оказался настоящим мужчиной!
– Вот тут как раз могут возникнуть дополнительные сложности, – решившись, наконец, посмотреть ей прямо в глаза, сказал я. – Не исключено, что в кульминационный момент он оробеет, и придется как-то его стимулировать. От вас может потребоваться больше активности, чем обычно.
Заметив, как тщательно я подбираю слова, чтобы соблюсти необходимый такт и не выглядеть чересчур вульгарно, Лена улыбнулась и сказала:
– Да не беспокойтесь вы, Михаил Иванович! Никуда он от меня не денется. Для меня приказ Родины – закон!
Итак, с основной исполнительницей проблем не возникло. А вот с обеспечением конспирации проблемы возникли и притом весьма серьезные!
Прежде всего потребовалось поселить Лену в отдельную квартиру. Причем в таком месте, где не было бы других советских граждан, которые могли бы зафиксировать визиты китайца и из верноподданнических чувств или из-за чрезмерной бдительности настучать на нее, куда следует. Защитить Лену мы бы, конечно, сумели, но на вербовке китайца после этого пришлось бы поставить жирный крест: какая уж тут вербовка, если вся советская колония знает о его похождениях!
Все это и оказалось самой крупной проблемой!
Подходящую квартиру мы подыскали быстро, но в ней проживала семья специалиста, и в интересах дела потребовалось ее переселить. А переселяться они никак не хотели! Да и кто захочет оставить удобную и к тому же уединенную квартиру и жить в доме, под завязку набитом опостылевшими соотечественниками, где твоя частная жизнь станет достоянием общественности, как театральный спектакль на экране телевизора, установленного в красном уголке рабочего общежития!
Пришлось придумать соответствующую легенду, а потом, используя все мыслимые и немыслимые способы убеждения, уговорить заупрямившегося главу семьи и особенно его супругу освободить занимаемую ими жилплощадь. Слава Богу, у нас был такой весомый аргумент, как продление загранкомандировки! Их согласие было куплено ценой шестимесячной возможности пополнить свой валютный счет.
Когда эта проблема была решена, возникла другая: до этого Лена проживала вместе со своей группой, и эта группа наотрез отказалась с ней расставаться! Специалистов можно было понять: без языка в чужой стране много не наработаешь, и переводчица нужна постоянно. К тому же руководитель группы, находившийся, как и возглавляемые им специалисты, в стране без жены, имел на Лену кое-какое виды и потому никак не соглашался на ее переселение.
Но Лене явно больше светило общение с китайцем, поскольку это было выгоднее ей лично и полезнее для государства (при всех своих наклонностях, Лена все же была настоящей патриоткой!), чем бесперспективные домогательства руководителя группы – человека в возрасте и к тому же женатого! И потому она проявила завидный характер и в немалой степени способствовала разрешению возникшего конфликта.
В итоге после долгих и бурных препирательств с руководителем пришлось вообще забрать Лену из группы, заменив ее на студента-практиканта, а необходимость переселения обосновать тем, что в скором времени приедет еще одна переводчица, и они будут жить вдвоем, поскольку, и это было хорошо всем известно, советские граждане, а тем более гражданки не проживали в чужой стране поодиночке.
Наконец, переселение состоялось! Но неожиданно возникла новая проблема: едва ли не каждый вечер в квартиру Лены стали буквально ломиться «шатуны» – одичавшие от одиночества бессемейные специалисты, у которых, чаще всего после принятия определенной дозы спиртного, возникало непреодолимое желание пообщаться с такой же одинокой и, как им казалось, столь же одичавшей соотечественницей. Ситуация сложилась, хоть охрану выставляй у дверей ее квартиры!
Решение всех этих проблем потребовало таких усилий и такой изобретательности, по сравнению с которыми даже вербовка китайца стала казаться сущим пустяком!
Но сначала нужно было познакомить Лену с потенциальным любовником.
И тут в единственный раз нам подфартило. Как раз в эти дни проходил фестиваль народного творчества, и на заключительный концерт был приглашен весь дипломатический корпус.
Я привез Лену в концертный зал заранее, усадил на места, зарезервированные для дипломатов, а сам с Татьяной сел в сторонке, чтобы не скомпрометировать ее своим присутствием.
Перед самым началом концерта в зале появилась группа китайцев во главе с послом. Они сели на свободные места, и судьба распорядилась так, что корреспондент Синьхуа оказался рядом с Леной. Он сразу обратил на нее внимание, да иначе и быть не могло: в белой блузке, в продолговатых затемненных очках, усиливавших и без того восточные черты ее лица, она была просто неотразима!
По ходу концерта они перекинулись несколькими фразами, поскольку «Лю» выполнял роль переводчика, и Лена помогла ему разобраться в том, что происходило на сцене. Когда в перерыве зажегся свет, китаец смотрел на нее такими глазами, что, если бы она поманила его за собой, он, забыв обо всем, пошел бы куда угодно! Так, по крайней мере, считала сама Лена, и у меня не было оснований ей не верить: как говорилось в ее оперативной характеристике, у нее был значительный опыт в делах такого рода.
Заметив, что цель достигнута и китаец у нее на крючке, Лена проявила свойственную всем женщинам в подобных ситуациях смекалку и, не дожидаясь окончания концерта, ушла, оставив воздыхателя в расстроенных чувствах.
После этого мы организовали несколько «случайных» встреч Лены с «Лю», и каждый раз он реагировал на ее появление, как бык на красную мантию тореадора (тореадором в данном случае был я, а Лена играла роль этой самой мантии в моих руках!). И тогда мы нанесли решающий удар! К этому времени мы уже многое знали о корреспонденте Синьхуа, в том числе распорядок его рабочего дня, включая дни и время, когда он посещал национальный банк и получал там деньги на нужды своего агентства. И вот в один из таких дней я высадил Лену возле национального банка с большой сумкой, в которой обычно аппарат экономсоветника перевозил местные франки для выдачи зарплаты специалистам. Лена встала у входа в банк и стала ждать.
В обычное время к банку подъехал «Лю». Увидев Лену, он несказанно обрадовался, но, заметив на ее глазах слезы, поинтересовался, в чем дело и что она здесь делает.
Как и было предусмотрено, Лена объяснила, что вместе с бухгалтером приехала получать деньги, а шофер тем временем поехал заправиться, они долго его ждали, а потом бухгалтер пошел в расположенное неподалеку торгпредство попросить машину и тоже куда-то запропастился, и вот она уже полчаса стоит одна, а в сумке – несколько миллионов, и она не знает, что делать, и ужасно боится, что ее могут ограбить…
Возможность ограбления была весьма реальной, и потому никаких миллионов в сумке, конечно, не было. Да и где нам было взять несколько миллионов! Но мы верно рассчитали, что «Лю» не оставит понравившуюся ему женщину в беде и, как истинный джентльмен, предложит ей свою помощь.
Так и случилось.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – спросил он, видя, что Лена готова расплакаться по-настоящему.
– Отвезите меня в какое-нибудь советское учреждение, – попросила Лена.
– Этого я не могу сделать! – замахал руками китаец. – Нам не разрешается даже близко приближаться к советским учреждениям!
– Что же делать? – задумалась Лена и предложила: – Тогда отвезите меня домой. Я оставлю деньги, а потом позвоню на работу и вызову машину.
– Хорошо, – согласился он на этот раз, подхватил тяжеленную сумку, в которую я наложил вместо денег сотни три брошюр с материалами очередного Пленума ЦК КПСС, и направился к машине.
Возле дома он высадил, Лену, выгрузил сумку и хотел уехать, но она так жалобно на него посмотрела, что «Лю» помог ей донести сумку до самой квартиры. Это стоило ему здоровья, потому что затащить тяжелую сумку на четвертый этаж в тропиках – все равно, что в Пекине перетаскать тонну риса!
Естественно, глядя на взмокшего китайца, Лене ничего не оставалось, как предложить ему войти, отдохнуть и выпить минеральной водички.
Так он впервые переступил порог ее квартиры, которая в действительности была оборудованной по последнему слову техники ловушкой для одинокого мужчины любой национальности и политических убеждений! Увидев уютное жилище, все эти занавесочки, салфеточки, оборочки и прочие рюшечки, окинув томным взглядом широкую двуспальную кровать под марлевым накомарником, придававшим ей вид алькова времен какого-нибудь императора из династии Цин, «Лю» потерял дар речи. Только необходимость возвратиться в банк, где его ждали неотложные финансовые дела, помешала нам в этот же день осуществить задуманную акцию.
Китаец покинул квартиру, условившись с Леной, что в ближайшее воскресенье обязательно ее навестит…
Наши опасения по поводу того, что «Лю» оробеет и Лене придется проявлять инициативу для его охмурения, оказались несколько преувеличенными. Все случилось быстрее и проще, чем мы предполагали, и без особых усилий с ее стороны, если не считать усилиями то, как она заманила его в эту ловушку.
С этого воскресенья «Лю» стал бывать у Лены регулярно и постепенно так втянулся в этот губительный для него процесс, что мы решили не показывать ему фотографий, не давать прослушивать магнитофонных записей и не демонстрировать прочих технических возможностей, а поступить с ним более гуманно. Просто однажды, когда он в очередной раз пришел к Лене, она встретила его в слезах и сказала, что о их связи стало известно в советском посольстве и ей под угрозой откомандирования из страны запретили с ним встречаться.
Расстроенный «Лю» поехал к Сиренко, которому до этого ни словом не обмолвился о своих отношениях с Леной, и признался, что без памяти влюблен в советскую гражданку, просит уладить ее конфликт с посольством и разрешить с ним встречаться.
Сиренко подумал-подумал, а потом заявил, что в посольстве есть один человек, от которого зависит решение этого вопроса, и, если «Лю» не возражает, он может организовать ему встречу, а там уж как получится.
Через несколько дней я впервые встретился с «Лю» в квартире у Лены и очень быстро и без особых хлопот договорился о том, что отныне наши встречи будут осуществляться с той же регулярностью, как и его встречи с Леной, только в несколько иной обстановке, более соответствующей их особому характеру и предназначению.
Лена тоже не осталась внакладе: ее командировка продлялась несколько раз, и только когда «Лю» уехал в другую страну, мы отпустили ее в Союз. Там она купила себе квартиру, машину и вскоре очень удачно вышла замуж за какого-то внешторговца.
Через несколько лет я встретил ее в «Березке». Рядом с ней стоял муж, и потому мы обменялись понимающими взглядами, но не стали вступать в разговор и вспоминать о том, что приключилось с ней в далекой африканской стране и какую неоценимую услугу она оказала нашей службе…
И с той незабвенной поры прошло много лет.
После смерти Мао Цзэдуна и Чжоу Эньлая ситуация в КНР существенно изменилась. Началось потепление в советско-китайских отношениях, и все эти перемены способствовали тому, что официальные контакты между советскими и китайскими представителями перестали быть чем-то исключительным.
Но вот в том, что касалось личных контактов, все осталось практически по-прежнему. И потому, давая Лавренову указание, я имел в виду его работу по прикрытию и те возможности для официального общения, которые ему и «Бао» предоставляла профессия журналиста.