355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Христиан Вульпиус » Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников » Текст книги (страница 12)
Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:38

Текст книги "Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников"


Автор книги: Христиан Вульпиус



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)

Их разговор вдруг прервал звон колокола. Виоланта вскочила, взяла какой-то ключ и светильник и хотела уже было выйти из комнаты. Но Ринальдо остановил ее вопросом:

– Куда вы идете? Конечно же к Дианоре?

– Вы ошибаетесь!

– Нет, нет! Мое сердце говорит мне, что она здесь. Вы идете к ней. Скажите ей, что я здесь, что… нет! Я иду с вами, я следую за вами, я должен ее увидеть.

– Испуг ее убьет.

– Вы себя выдали. Она здесь! Скорей, скорей к ней!

– Да, она здесь. Но увидеть ее вы не смеете. Она живет в тишине, подобно кающейся грешнице. Увидит она вас – и ей конец.

– О Виоланта, если вы любили когда-нибудь, позвольте ей увидеть меня.

– Я не смею. Ее здоровье расстроено. Ваше появление сразит ее.

– А не могу ли я увидеть ее так, чтобы она меня не видела? Я люблю ее! Ее жизнь мне дороже, чем моя собственная.

Колокол зазвенел опять, на этот раз сильнее.

– Боже мой, не задерживайте меня!

– Я должен ее видеть!

– Неугомонный! Следуйте за мной, но остерегитесь произнести хоть слово…

Она пошла к двери. Он последовал за ней. Виоланта указала ему место у маленького оконца. И ушла.

Ринальдо посмотрел в темную комнату, где на столе перед распятием стояли две горящие свечи, лишь слабо освещавшие комнату. По ней взад и вперед безостановочно ходила одетая во все черное женщина, бледная и истощенная. Ринальдо узнал Дианору. Из глаз его брызнули слезы, губы задрожали, руки затряслись.

Виоланта вошла в комнату. Ринальдо услышал, как они говорят.

– Ах, где же ты была так долго? – спросила Дианора, прижавшись лицом к плечу Виоланты. – Я задремала и увидела жуткий сон. Он был здесь, этот человек, забывший о чести, он приблизился ко мне и мазнул рукой, обагренной кровью, мне по лицу. Кровь потекла у меня по груди вниз, на платье, и жгла как огнем все мое тело. От ужаса я проснулась. И возблагодарила милосердную Деву, что все было только во сне. Но сон этот затронул меня за живое. Я не хочу больше никогда видеть этого человека.

Дианора села на диван. Виоланта молчала. В конце концов заговорила опять Дианора:

– Что слышно нового?

– У нас в замке появился незнакомец в поисках ночлега, – сказала Виоланта.

– Но он не знает, что я здесь?

– Нет. Я разрешила ему переночевать, незнакомец выглядит вполне прилично.

– А кто он, ты не знаешь?

– Он еще не назвал своего имени.

– Поостерегитесь! Вы же все знаете, что здесь кругом разбойники.

– Но в облике этого человека нет ничего разбойничьего.

– Внешность обманчива! Говорят тебе: внешность обманчива! Я сама однажды… Разбойники маскируются, присваивают себе звания и имена, и… Будьте настороже! Сам внушающий страх Ринальдини… Ах, Боже!.. Если он…

– Что с вами, Дианора?

– Мои глаза… моя голова…

– Графиня!

– Сейчас пройдет. Голова закружилась… Уже прошло… Ах, этот сон, этот сон! Помоги мне лечь в постель.

Виоланта повела Дианору в боковую комнату.

Ринальдо вернулся в комнату Виоланты, упал на диван и дал волю слезам.

Через некоторое время дверь отворилась. Ринальдо взял себя в руки. В комнату вошла служанка и сказала:

– Господин барон, мне приказано показать вам вашу комнату.

Ринальдо поднялся и последовал за служанкой, которая провела его в очень милые покои. Служанка зажгла свет, вышла, вернулась, поставила на стол холодные закуски, фрукты и вино.

– Мадонна Виоланта передает вам пожелание доброй ночи, – сказала она и ушла.

Ринальдо не испытывал ни голода, ни усталости. Час полуночи приближался, а он все еще был бодр и не хотел спать.

Тут в его дверь тихо постучали. Он прислушался. Постучали чуть сильнее. Он открыл дверь, перед ним стояла Виоланта.

– Я очень рада, – сказала она, входя в комнату, – что вы еще не спите.

– О, вы застаете меня в таком беспокойстве, что мне его и не описать.

– Вы слышали наш разговор…

– Я все слышал. И это меня сокрушило!

– Что вы намерены делать?

– Быть может, Дианора все-таки пойдет на уступки и захочет меня видеть!

– О, она уже захотела.

– Виоланта! Она хочет со мной говорить? Скажите «да» и осчастливьте меня.

– Мы еще много и долго говорили о вас, когда я уложила ее в постель. Я ее уже почти наверняка подготовила. Через день-другой, надеюсь, вы ее увидите и поговорите с ней.

– О, Виоланта, если я…

– Не благодарите! Я обязана вам спасением и жизнью. Завтра мы еще поговорим об этом.

Она ушла, а Ринальдо остался в глубочайшем волнении. Он хотел раздеться, но тут услышал шаги, которые приближались к его комнате. Дверь открылась, и на пороге показалась высокая, тощая, вся в черном мужская фигура. Черная маска скрывала лицо, и на голову накинут был капюшон. Узловатая веревка перетягивала талию. Ноги и руки были открыты. Внушительная фигура встала прямо перед Ринальдо и погрозила ему поднятым пальцем. Ринальдо встал, положив правую руку на свой пистолет, и спросил:

– Кто ты? Чего ты хочешь?

Глухой голос ответил ему:

– Я приглашаю тебя явиться в течение двадцати четырех часов к судье Истины, судье всех преступников, что бродят скрытыми, втайне. А не явишься, так за тобой придут!

– Какие могут быть у меня дела с вами, незнакомцами? – сказал Ринальдо. – И кто дал вам право называть себя моими судьями?

– Твои дела и преступления.

– Но право не забивается в темноту ночи, – возразил Ринальдо.

– Твое счастье, если мы не разоблачим тебя, не вытащим на свет Божий, ведь там тебя ждет топор палача.

– А что ждет меня у вас? – поинтересовался Ринальдо.

– Покаяние.

Ринальдо усмехнулся, как человек, который сочувствует другому, изрекающему пустые громкие фразы. Однако Черный, сохраняя свой внушительный вид и повелительные манеры, спросил:

– Молчишь?

Ринальдо указал ему на дверь и опять усмехнулся.

– Так не отвечаешь? – повторил Черный свой вопрос.

– Это и есть мой ответ, – объявил Ринальдо.

Черный подошел на шаг ближе.

– Так ты, стало быть, не хочешь добровольно прийти к нам?

– Тогда тебя к нам приведет сила.

С этими словами странный человек покинул комнату.

Ринальдо схватил лампу и поспешил за ним. В прихожей дверь была заперта, и Ринальдо не мог понять, куда исчез так быстро этот человек. Он осветил все уголки и ничего не увидел; прислушался и ничего не услышал.

Возвращаясь к себе в комнату, он обратил внимание на полуоткрытую дверцу одного из шкафов в зале. Он рывком открыл дверцу и увидел скелет. Он задрожал, лампа выпала у него из рук.

Ринальдо поспешил к себе в комнату, схватил там другую лампу и бросился с пистолетом к дверце шкафа, но увидел, что она накрепко заперта. Напрасно пытался он ее открыть. Она была так крепко заперта, словно ее никогда не открывали.

Ринальдо стоял, насторожившись, не зная, на что теперь решиться. Мрачный, озадаченный, он поднял упавшую лампу, вернулся в свою комнату и лег спать.

Едва он на следующее утро поднялся с постели, как тут же поспешил к Виоланте, которая собиралась выйти и, как она сказала, идти к Дианоре.

– Графиня плохо себя чувствует, – сказала Виоланта. – Я не могу оставить ее сегодня ни на минуту. Но у вас ни в чем не будет недостатка. Как только у меня появится возможность поговорить с вами, я приду к вам. Не исключено, что вы уже завтра увидите Дианору и поговорите с ней. Будем надеяться, что все случится, как вы того желаете.

Нисколько не удовлетворенный этим известием, Ринальдо пошел обратно к себе в комнату. Проходя мимо того мистического шкафа, он остановился, оглядел его внимательно и еще раз убедился, что дверца накрепко заперта. Некоторые картины в зале обратили на себя его внимание. На двух из них он увидел явившуюся ему черную фигуру служителя правосудия. На одной тот стоял, угрожающе помахивая кинжалом перед любовной парой, сжимающей друг друга в объятиях. На второй картине он стоял в капелле, схватив за руку женщину, молящуюся на коленях перед алтарем.

Появление служанки, которая несла ему завтрак, ничуть не помешало ему созерцать картины.

А когда они прошли в его комнату, он спросил:

– Есть ли у вас по соседству монахи, одетые в черные рясы?

– Да, – сказала служанка. – Там, на вершине крутой горы, над деревней, стоит монастырь кармелитов. Они носят черные рясы.

– Бывают ли иногда эти монахи здесь, в замке?

– Три раза в году приходит к нам сборщик благотворительных пожертвований, он собирает предназначенное для монастыря подаяние.

– А кармелиты и есть духовные отцы жителей замка?

– Нет, духовные отцы у нас францисканцы. Их монастырь расположен как раз напротив замка. С кармелитами мы, жители замка, не поддерживаем никаких отношений.

Ринальдо больше ни о чем не стал спрашивать. Служанка ушла, а Ринальдо подошел к окну, чтобы как следует разглядеть монастырь кармелитов.

Но скоро он уже умирал со скуки. Он попросил дать ему что-нибудь почитать. Ему принесли старую хронику. Ринальдини читал и зевал.

День прошел, наступил вечер, а Виоланта так и не появилась. Наконец Ринальдо через служанку получил письмо. Виоланта писала:

«Сегодня нам поговорить не придется. Завтра Вы узнаете от меня больше».

Наступила ночь. Ринальдо запер дверь в свою комнату. Черный монах не пришел.

Когда Ринальдо встал рано утром и собрался идти к Виоланте, ему навстречу вышла служанка с письмом. Он вскрыл конверт и прочел:

«Дианора узнала от меня, что Вы здесь. Она доверила мне свою страшную тайну, и теперь я знаю, кто Вы и что Вы. Покиньте срочно этот замок. Мы тоже его покинули. Когда Вы получите это письмо, мы уже будем на расстоянии нескольких часов от замка. Вы нас не найдете. Бегите, спасайтесь! Ведь если судьи Истины узнают о месте Вашего пребывания, они не дадут Вам времени, чтобы использовать свою свободу. Всего Вам доброго! Господь да исправит Вас, наставит на путь истины и охранит.

Виоланта».

– Так что же, я, значит, везде игрушка скрытых недоброжелателей? И должен повсюду красться сквозь темь? И даже любовь обращается в бегство при одном упоминании моего имени, как если бы была она преступлением? Так что ж, погибай, несчастный, отправляйся в лоно матери-земли! – воскликнул вне себя Ринальдо. Он схватил пистолет и приставил ко рту.

Но тут его словно ударило электрическим током, рука его упала, он выронил пистолет. Ринальдо быстро обернулся. За ним стоял черный монах. Он погрозил ему пальцем и вышел из комнаты.

Ринальдо схватил карабин, нацепил на плечо и покинул замок.

Он зашагал по ложбине, но не прошел еще и ста шагов, как навстречу показался черный монах, который крикнул ему:

– Ты должен явиться!

– Где вас можно найти? – полный решимости, спросил Ринальдо.

– Справа, на той поросшей тополями вершине ты увидишь часовню, там и найдешь нас.

Ринальдо медленно пошел дальше, но не к часовне.

– Очередное шельмовство старого шарлатана из Фронтейи, – бормотал он. – Я не пойду туда. А явится мне еще раз сей провозвестник несчастья, так…

Внезапно черный монах опять оказался перед Ринальдо и спросил:

– Так что же ты предпримешь?

Ринальдо мгновенно сорвал карабин с плеча, отскочил на несколько шагов, взвел курок, прицелился и выстрелил в монаха. Но порох сгорел, и карабин дал осечку.

Черный монах рассмеялся и сказал:

– Бедный стрелок! Стреляй в ворон, но не в меня. Посмеешь еще раз, так я сотру тебя в порошок.

– Ты – меня? – вне себя от злости воскликнул Ринальдо.

Бросив карабин на землю, он ринулся на монаха, схватил его за грудки. Но тут же почувствовал, как его обхватили гигантские руки, сжали и с такой силой швырнули на землю, что у него голова пошла кругом.

Когда он пришел в себя, по лицу его текла кровь. Черного монаха видно не было. Ринальдо поднялся, подобрал карабин и поспешно зашагал прочь.

Пройдя шагов тридцать, он увидел за кустом несчастного, оборванного человека, которого и не заметил бы, если бы тот не завопил во весь голос:

– Ах, мой дорогой, добрый атаман!

Ринальдо насторожился. Подошел ближе и увидел верного Лодовико, по щекам которого текли слезы радости.

– Ради всего святого, Лодовико, как ты выглядишь?!

– Я, должно быть, ужасно выгляжу! Не правда ли, я – живое воплощение человеческой убогости!

– Несчастный! Как ты дошел до такого состояния? Твой вид невыносим. Говори же, что с тобой стряслось?

– Ах, выслушайте меня! Когда вы меня отослали из того леса к замку графини Мартаньо, я все проделал очень умно и узнал, что графиня находилась как раз не в этом замке, а в другом, который мне подробно описали. Я тотчас пустился в путь. И уже дошел до окрестностей замка, был едва ли не в ста шагах от него, как внезапно – черт его знает, откуда он взялся! – передо мной предстал закутанный во все черное человек. Он потребовал – в этаком повелительном тоне, – чтобы я незамедлительно явился к судье Истины. Я же в ответ рассмеялся, а когда он перешел на резкости и грубость, я дал ему здоровенную затрещину. Но мне после этого не поздоровилось. Он схватил меня с исполинской силой, бросил, как воробышка, на землю, да таких надавал оплеух, что я сознание потерял. А потом он вскинул меня, точно куропатку, на плечо и потащил к какой-то часовне, где бросил на землю, как худой мешок. Дверь часовни тут же отворилась, и из нее вышли два одетых в черное человека; они втащили меня за ноги в часовню и бросили в темную каморку. Там я пролежал несколько дней на жалком клочке соломы и получал только воду и хлеб. Наконец меня вывели оттуда и доставили к трем субъектам в масках. Они сидели в окружении множества скелетов за черным столом. Назвались они моими судьями и объявили, что я мошенник, жулик и еще того хуже. Я молчал. В конце концов они заявили, что я давно заслужил веревку, но они приговаривают меня только к покаянию. Меня увели, четыре палача раздели меня донага и исхлестали плетьми до крови. Так они измывались надо мной каждый день. Палачи были настолько бессердечны, что иссекли меня до костей. На мне уже не осталось живого места, и вот сегодня утром они выбросили меня из часовни. Я дополз досюда. Дальше нет сил…

– Как?! – вознегодовал Ринальдо. – Такому покаянию и я должен был подвергнуться? Идем, мы предадим огню это дьявольское гнездо!

Едва он произнес эти слова, как тот черный изверг предстал перед ним и громозвучно взревел:

– Жалкий червь! Ты еще не в полной мере ощутил силу моих рук? Так что, мне тебя в порошок стереть?

В бешенстве, выхватив кинжал, бросился на него Ринальдо. Черный уклонился. Ринальдо, собрав все силы, схватил его правой рукой, а левой ударил кинжалом в грудь. Удар скользнул вниз, раздался глухой звук, и Ринальдо понял, что удар пришелся по панцирю; он ударил еще раз и пронзил монаху левую руку. Громко вскрикнув, тот рванулся, отбросил Ринальдо от себя и опрометью кинулся прочь.

– Гром и молния! – возопил Лодовико. – Что будет с нами, когда это чудовище приведет сюда своих соратников? Они нам все кости переломают!

Внезапно они услышали звон колокольчиков и тут же увидели двенадцать сидящих верхом на мулах погонщиков, те спускались с тридцатью ненагруженными мулами с горы. Ринальдо обратился к ним и спросил, показав на Лодовико, не предоставят ли они этому несчастному одного из своих мулов.

– Если господин нам заплатит, – ответил предводитель погонщиков, – так пусть парень садится. Но если господин и не заплатит, все равно мы готовы помочь, ведь мы же христиане. Это чертово отродье – шайка Ринальдини – тысячи людей сделала несчастными. Мы уже многих ограбленных спасли, они частенько валялись на дороге разутые, раздетые, без гроша в кармане, еле живые и проклинали этих мошенников.

Лодовико, который рад был оказаться под такой охраной, привязали к одному из мулов. Процессия двинулась дальше, а Ринальдо продолжил разговор с погонщиками, кстати, хорошо вооруженными.

– Вы говорите о шайке Ринальдини. Разве ее не уничтожили? – как бы между прочим спросил Ринальдо.

– Куда там! Да и что с того, если уложат два-три десятка этих лиходеев? Все равно что ничего. Они растут как грибы после дождя под каждым кустом.

– А разве самого Ринальдини уже давно не пристрелили?

– Если бы! Так говорят повсюду, но это неправда; да ему ничего и не сделать, – сказал погонщик.

– А почему же?

– Гм! Не можете угадать? Он – неуязвим. Это точно. Ни кулаком, ни штыком его не зашибить. А кое-кто говорит даже, что он может становиться невидимкой. Это я, конечно, не стану утверждать, но вот что правда: его никак невозможно схватить и удержать. Схватят его, а он – шмыг! – и удрал. Впрочем, этот Ринальдини, видимо, молодец, но в его шкуре я не хотел бы быть. Что ему от всего его молодчества? В конце концов явится сам дьявол, объявит: время, отпущенное тебе, кончилось, вот наш договор, марш, иди со мной! И свернет ему шею.

– Но он ведь не продал душу черту, – перебил его Ринальдо.

– Как же нет! У него наверняка сговор с злым духом, иначе этот злодей уже давно болтался бы в воздухе. Но он все-таки несчастный человек. Разве помогут ему все сокровища мира, если его душа погибнет? А ведь душа – это самое дорогое, что у нас есть. Если он не сумеет сохранить это сокровище, так за все остальное я ему и ломаного гроша не дам. Честно прожить жизнь и почить в Бозе – самое лучшее, что только может быть. Но с Ринальдини все будет иначе: весело проживет жизнь и скорбно умрет. Это никуда не годно! Он спит на мешках с деньгами не так сладко, как я на своих честно заработанных попонах.

– Но он, говорят, много раздаривает, – заметил Ринальдо.

– Иной раз. Но черт бы побрал его с его дарами! Сначала крадет, потом раздаривает. Ничего не хочу говорить о нем. Благослови, Господь, мой честно заработанный кусок хлеба. Обманывать или обкрадывать не хочу никого, даже ради гроша единого.

– Твоя правда, Ринальдини занимается подлым ремеслом!

– Он накидывается на чужое золото, как ворон на падаль, а мог бы заняться чем-нибудь хорошим, ведь он, говорят, совсем не глуп. Мошеннических трюков у него в голове хоть отбавляй. Господь, спаси и избавь каждого честного христианина от таких познаний и такой учености!

– Но сам он, как говорят, не грабит, – сказал Ринальдо.

– Но он дозволяет грабить. А это одно и то же. Короче говоря, никуда не годный он человек. И все-таки какой лихой малый! Ведь так, как он, еще никто не обдуривал правосудие.

– Сколько лет ему может быть? – поинтересовался Ринальдо.

– Ему еще и двадцати шести нет, говорят одни. Другие, однако, считают, что ему за тридцать. Но это же все равно. Для виселицы он уже давно созрел. Хотел бы я его хоть разок увидеть. Однако встреча должна была бы пройти по-хорошему, во злобе не хочу с ним никакого дела иметь. У него слишком много сообщников, – сказал погонщик.

– Где же он сейчас обретается?

– Да кто может это знать! Он, как господин Никто, повсюду и везде. Часто прогуливается по городам как кавалер с благородными дамами. А нападут на его след, так исчезает, и ни один черт не знает, куда он делся. Он бродит по стране, постоянно переодеваясь, принимая различные обличья. Сегодня он тут, завтра там, а его шайка так и кружит вокруг него.

Тут Лодовико увидел на вершине, мимо которой они проходили, часовню черных монахов. У него по спине побежали мурашки. Он глубоко вздохнул и подал знак своему господину. Тот взглянул наверх, увидел часовню и сразу же его понял.

– Вон та часовня наверху, – обратился Ринальдо к погонщику, – похоже, очень древнее строение.

– Я тоже так думаю. Но ни единая душа не даст себе труда наведаться в нее, она очень уж ветхая, и нет там ни алтаря, ни распятия. Обитают там, видимо, вороны да совы, если она временами не служит пристанищем синьору Ринальдини и его ночным гулякам.

Ринальдо понял, что от этого спутника верных сведений не получит. Поэтому замолчал.

Они пришли в Салдону. Ринальдо щедро заплатил за предоставленного Лодовико мула. Он попросил проводить его к торговцу одеждой, там одел своего соратника во все новое. Потом в аптеке купил мази и пластырь, не забыл и про провиант и нанял карету. В этой карете они, отдохнув после обеда, отправились по шоссе дальше.

По дороге Ринальдо проверил свой карабин и увидел, что он не заряжен. Это и объяснило осечку при выстреле в черного монаха.

– В замке, – пробормотал Ринальдо, – у меня из карабина вынули пулю, дабы безнаказанно глумиться надо мной. А что, если Виоланта живет с черными монахами в согласии? Не потому ли так жестоко истязали Лодовико, что он пытался разведать местопребывание графини? Картина в замке, на которой изображены черные монахи, скелет в шкафу и те скелеты, которые Лодовико видел у черных судей, все это наводит на кое-какие предположения. А что, если Дианору тоже будет жестоко мучить эта банда, замыслившая заговор против нее и ее состояния? О, если бы я сейчас стоял во главе двадцати моих молодцов! Я бы уж конечно быстро разгадал эти загадки.

Не доезжая до Мероне, Ринальдо и Лодовико вышли из кареты, отослали кучера обратно, а сами зашагали по окольной дороге.

Здесь они очень скоро повстречали нескольких человек с мулами. Лодовико узнал среди них старых знакомцев. Это были Лучо и Джордано, два верных соратника из шайки Луиджино.

Взаимная радость встречи была велика.

Ринальдо поспешно спросил:

– А где Луиджино?

– Как нам известно, – ответил Джордано, – он разделил свой отряд. Половина отряда – под его командованием, а другая половина – под командованием Амалато. У него были и мы. Шесть дней назад наших людей подняли по тревоге, и нас, двенадцать человек, от них отрезали. Мы не смогли еще к ним присоединиться и орудуем тут как можем.

– А у вас надежные позиции?

– Мы крутимся меж скал, а ютимся в лесах, – ответил Джордано.

Ринальдо секунду-другую подумал. А потом сказал:

– Я иду с вами!

– Вот это да! Какая нам честь, какое счастье!

Они сели на мулов и скоро подъехали к сотоварищам Джордано, которые почувствовали себя втрое сильнее, чем были в действительности, поскольку во главе их теперь стоял внушающий всем страх атаман разбойников.

Ринальдо сразу же отдал ряд распоряжений. Несколько человек он послал вербовать молодцов, других – собрать старых товарищей. Он оповестил всех, что намерен провести крупную операцию. Парни возгордились и обрадовались, и во всех ущельях гремело: «Viva Rinaldini!»

На четвертый день к нему привели двух давних соратников из отряда Луиджино, они бродили, после того как их разгромили, по окрестным местам и были очень рады, вновь обретя своих. И еще они нашли укрывшихся в тайниках трех незнакомцев, приняли их в шайку и привели к присяге. Теперь их было уже девятнадцать человек. С ними Ринальдо, обойдя слева Салдону, поднялся в горы. Там стояла пресловутая часовня.

Ринальдо разбил свой лагерь в какой-то негостеприимной долине между скал. И вскоре получил доказательства сноровки своих людей: они приносили отовсюду изрядно денег и провизии.

Когда вся шайка была хорошо снаряжена боеприпасами, а Лодовико встал на ноги, Ринальдо пустился в путь, занял перевал и в полуночный час подошел к часовне. Она была заперта. Они взломали дверь и при свете факелов обыскали все внутри. Нашли подвалы и погреба, но там было пусто.

Ринальдо и его люди разместились в часовне.

На следующий вечер Ринальдо спустился в долину, а когда наступила ночь, он со своими людьми направился к замку графини Мартаньо. Заняв все выходы, он хотел вместе с Лодовико и Джордано войти в замок. Но тут ему доложили, что издалека донесся конский топот явно большого кавалерийского отряда.

Ринальдо собрал своих людей, и они, свернув влево, заторопились к густому кустарнику. Едва они достигли его, как услышали приближение конницы. Молодцы Ринальдо были готовы к стрельбе, они молча лежали в засаде. Издалека к ним приближались горящие факелы.

– Странно! – пробормотал Лодовико. – Кавалерийский отряд не скачет ведь обычно с горящими факелами.

Конница приближалась. Это оказались двенадцать всадников, окруживших карету, запряженную мулами. Несколько всадников держали факелы, и все они были замаскированы но все черное.

Вот они уже совсем близко к кустарнику. Тут Ринальдо вышел на дорогу и, взведя курок карабина, преградил дорогу отряду. За ним стояли Лодовико, Лучо, Джордано и еще двое из его молодцов, готовые к стрельбе. Остальные, окружив всадников и карету, угрожали им с фланга.

– Остановитесь! – громовым голосом крикнул Ринальдо. – Здесь стоит человек, желающий познакомиться с вами ближе. Я – Ринальдини.

– Чего кипятишься, ты, болван?! Твои угрозы тебе скоро аукнутся. Наша расправа нещадна! Спроси у Лодовико.

– Надеюсь, – крикнул Лодовико, – за расправу отплатить расправой.

Замаскированный предводитель черных монахов продолжал:

– Ринальдини! Я спрашиваю: почему ты преградил нам дорогу? Чего ты хочешь?

Ринальдо быстро ответил:

– Я хочу получить удовлетворение за жестокие мучения, которым вы подвергли Лодовико. И еще я хочу знать, что вы везете в карете.

– На все это я тебе и единого слова не скажу. Мы никому не даем отчета о наших действиях. Лучше приди и покайся, иначе над тобой будет учинен строжайший суд!

Не проронив ни звука, Ринальдо подал сигнал, и его молодцы сдвинулись вокруг всадников и кареты.

– Одно мое слово, – обратился он к предводителю черных монахов, – и мы вас всех сбросим на землю. Открывайте добровольно карету и сдавайтесь или кровью заплатите за свое упрямство.

– Можешь делать что хочешь. Но ты окружен. На всех вершинах сверкают ружья, сулящие тебе гибель. Сдавайся нам, иначе спета твоя песенка.

– Атаман! – шепнул Джордано Ринальди. – Все вершины и правда заняты стрелками.

Лодовико сказал ему на их условном языке:

– Блеск карабинов мерцает в ночи.

– Жребий брошен, – ответил Ринальдо. – Овладеть нами не так-то просто, и уж конечно не без крови. Наступаем, как только я подам знак. Мы пробьемся.

Сказав это, Ринальдо опять обратился к своему противнику и спросил:

– В последний раз: сдаетесь добровольно?

– В последний раз: нет! – последовал ответ.

Ринальдо разрядил в предводителя монахов свой пистолет, и двадцать выстрелов его людей раздались одновременно. Три черных монаха попадали с коней. Другие выхватили пистолеты, сразили двух молодцов Ринальдо, дали своим коням шпоры и быстро ускакали.

Ринальдо приблизился к карете, рывком открыл дверцу. Он считал, что в его объятия упадет Дианора, но вместо этого увидел в карете гроб.

Джордано, Лодовико и Лучо завладели конями убитых. Тут они услышали трубные сигналы, а затем и звуки набатного колокола в ближайшей деревне.

– Быстро! – крикнул Ринальдо. – Быстро с каретой в горы, что справа!

Он вскочил на коня, которого подвел ему Лодовико, и помчался к горному перевалу. За ним следовали Джордано и Лучо.

Лодовико и еще два-три молодца прыгнули в карету. Остальные окружили ее, и все вместе поспешили, насколько это было возможно, за атаманом.

Едва достигнув узкого горного перевала, Ринальдо и его товарищи соскочили с коней, заняли позиции, полные решимости до последнего защищать подходы к перевалу. Но враги не появлялись, никто не нападал на Ринальдо и его людей.

Тут и карета подъехала, а за ней один за другим остальные разбойники. Теперь все вместе двинулись дальше в горы и с наступлением утра вышли к небольшой долине. Здесь они сделали привал. Мулов и лошадей выпустили на скудное пастбище, Ринальдо тем временем провел смотр отряда. Кроме тех двоих, что погибли при отражении атаки черных монахов, все были на месте.

Ринальдо распорядился вынести гроб из кареты. Он был необычайно тяжелый и накрепко заколочен гвоздями. Они разбили крышку и обнаружили там множество разнообразных, хорошо упакованных золотых и серебряных сосудов. Они вынули все из упаковок: подсвечники, миски, тарелки, чайники, чаши и украшения; еще в двух шкатулках лежали кольца, часы и шесть свертков, каждый с сотней дукатов.

– Смотри-ка! – усмехнулся Ринальдо. – Вот мы и узнали, кто такие эти черные господа! Они, приняв этакое странное обличье, сами промышляют разбоем. Вот почему такое озлобление. Зависть к нашим заработкам восстанавливает их против нас! Хорошо, что они все это собрали. Мы, как счастливые наследники, поделим между собой наследство старых ростовщиков. Выходит, они насобирали все это, чтоб мы могли пожить в свое удовольствие!

Ринальдо начал дележ, при котором каждый получил значительную сумму. Себе же он оставил только коня и два свертка с дукатами. А что еще причиталось ему при дележе, он раздал своим людям.

И так как он понимал, что их будут преследовать, то разделил шайку и описал своим товарищам дороги, по которым им надобно идти, чтобы добраться до места стоянки Луиджино, куда он и сам хотел прибыть.

Когда все распоряжения были отданы и они обо всем договорились, Ринальдо, Лодовико и Джордано сели на коней и втроем отправились по дороге к Низетто.

Не успели они выехать из долины, как им встретился вооруженный человек, который преградил им дорогу и, не говоря ни слова, протянул Ринальдо письмо. Ринальдо с подозрением глянул на него и подал знак сопровождающим. Затем вскрыл конверт и прочел:

«Храбрый Ринальдини!

Твоя стойкость и Твое мужество вызывают наше восхищение. Ты одержал верх и сделал нас из врагов Твоими друзьями. Более того, настоящим мы торжественно предлагаем Тебе руку, дабы объединиться, руку, которой Ты не отвергнешь, ибо ее предлагают мужи, достаточно грозные, чтобы обеспечить себе повсеместно глубочайшее уважение. Ты, который снискал себе право стоять во главе войска, займешь заслуженное Тобой место. Мы спрашиваем Тебя: где мы найдем Тебя, дабы устно сообщить Тебе еще больше? Подателю сего письма Ты можешь без сомненья доверить свой ответ.

Твои друзья, черные судьи».

Ринальдо вырвал листок из своей записной книжки, достал карандаш и написал:

«Ринальдини не желает узнавать вас ближе, чем он уже вас знает. Он не мятежник и презирает ваши предложения. Он будет вас преследовать и никогда не допустит, чтобы вы называли его своим другом».

Ринальдо сложил листок и передал его молча посланцу, и тот, не произнеся ни слова, ушел.

Когда его уже не было видно, Ринальдо передал своим товарищам содержание письма, те были чрезвычайно удивлены.

Они еще говорили об этом деле, и тут увидели, что им навстречу движется карета, в которой, когда она подъехала ближе, Ринальдо, к великому удивлению, увидел Олимпию с каким-то незнакомцем, который, как полагали сопровождающие Ринальдо, был человеком почтенным и знатным.

Олимпия изменилась в лице, увидев Ринальдо, но и виду не подала, что знает его, и, когда он с ней поздоровался, кивнула весьма высокомерно в ответ.

Ринальдо остановил слугу, скакавшего чуть поодаль за каретой, и спросил:

– Кто этот господин в карете?

– Это наместник из Низетто, – был ответ.

Лодовико глянул на Ринальдо и сказал:

– Не правда ли, мы с этой дамой не знакомы?

– Конечно! – Ринальдо рассмеялся. – Иначе мы повели бы себя по-другому.

– Теперь с ней близко познакомится господин наместник, – продолжал Лодовико. – И кто знает, не пожелает ли он, когда знакомство состоится, чтобы его никогда не было.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю