355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хеннинг Манкелль » Ложный след » Текст книги (страница 25)
Ложный след
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:29

Текст книги "Ложный след"


Автор книги: Хеннинг Манкелль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 32 страниц)

33

В начале восьмого, чудным летним вечером Валландер и Шёстен сели на паром до Хельсингёра, а потом пообедали в ресторанчике, в который сам Шёстен частенько захаживал. За обедом без уговора роли распределились таким образом, что Валландер слушал, а Шёстен развлекал его рассказами о лодке, которую пытался привести в порядок, о своих многочисленных супружествах и еще более многочисленных детях. К расследованию убийств разговор не возвращался до самого кофе. Валландер был благодарен коллеге за его истории, тем более что тот оказался отличным рассказчиком. К концу дня Валландер порядком устал. После вкусного обеда его потянуло в сон, но голова все же посвежела. За едой Шёстен выпил несколько рюмок водки и пиво – Валландер ограничился минеральной водой. Когда принесли кофе, собеседники поменялись ролями: теперь говорил Валландер, а Шёстен больше слушал. Валландер рассказал ему о ходе расследования. Свой рассказ он впервые начал с драмы, разыгравшейся в рапсовом поле, рассматривая ее как первое звено в цепи убийств. Проговаривая свои мысли вслух, он добивался большей ясности. Ведь раньше Валландеру трудно было поверить, что смерть Долорес Марии Сантаны могла быть связана с последующими событиями. В глубине души он даже полагал, что это только плод его воображения. Не логический вывод, а безответственная фантазия. Но Шёстен был вдумчивым слушателем и, заметив какую-нибудь неувязку, сразу бы сказал ему об этом.

Позже Валландер будет вспоминать о вечере в Хельсингёре как о поворотном моменте в ходе расследования. Взаимосвязь событий, которая открылась ему на скамейке возле сарая спасателей, теперь получала подтверждение. Пробелы постепенно восполнялись, дыры заделывались, вопросы получали ответы или, по крайней мере, их удавалось сформулировать более внятно и встроить в общую картину. Похоже, только теперь у Валландера появилось цельное представление об этом деле. Но в то же время его не покидало острое чувство вины: он должен был увидеть все гораздо раньше. Но вместо этого он с непостижимым упорством шел по ложному следу, не понимая, что цель лежит совсем в другой стороне. Валландера мучил один вопрос, он так и не решился задать его Шёстену. Можно ли было предотвратить последнее убийство? Пока последнее… Ответа Валландер не находил, он мог только вновь и вновь спрашивать себя об этом. Он знал, что вопрос будет преследовать его еще долгое время, и, возможно, он никогда не получит на него ясный ответ – тот, с которым можно было бы жить дальше.

Главным пробелом оставалось имя преступника. У них даже не было четкого следа, который бы указывал путь к цели. Не было даже подозреваемого, даже группы людей, из которой бы они могли выуживать преступника, как мальчишки сачком вылавливают из пруда всякую всячину.

Когда они с Шёстеном стояли на лестнице полицейского управления и тот мимоходом упомянул, что Хельсингборг, по слухам, используется как перевалочный пункт и место торговли южноамериканскими девушками, Валландера как громом поразило. Они тут же вернулись в комнату, где, несмотря на открытое окно, в воздухе еще висел запах сигарет, которые курила Элизабет Карлен. Шёстен был немало удивлен внезапным воодушевлением своего коллеги. Валландер даже по рассеянности занял его кресло, и Шёстену пришлось довольствоваться ролью гостя. Реакция Валландера стала понятна ему, когда тот рассказал о судьбе Долорес Марии Сантаны. Валландер особенно подчеркнул тот факт, что девушка, скорее всего, находилась в бегах.

– Раз в неделю к дому Густава Веттерстедта приезжала черная машина, – сказал Валландер. – Это обстоятельство случайно стало известно уборщице. Она была у нас и, как ты знаешь, почти опознала машину из гаража Лильегрена. Какие выводы мы можем сделать?

– Никаких, – ответил Шёстен. – Мало ли людей ездит на черных «мерседесах» с затемненными стеклами.

– А ты сопоставь все это со слухами, которые ходят о Лильегрене. И со слухами о торговле девушками. Почему бы нам не предположить, что Лильегрен устраивал вечеринки не только в собственном доме? Что они также занимались доставкой девушек на дом?

– Предположить-то мы, конечно, можем, – проговорил Шёстен. – Но доказательств – никаких.

– Мне необходимо знать, эта ли машина по четвергам приезжала к дому Веттерстедта. И в пятницу возвращалась в гараж.

– Как это выяснить?

– Есть соседи, они могли что-то видеть. Например, кто сидел за рулем. Лильегрена окружает странная пустота. А ведь у него был целый штат помощников. И ассистент. Где все эти люди?

– Мы уже ведем поиски.

– Давай выделим главное, – сказал Валландер. – Для нас важен, во-первых, мотоцикл, во-вторых, ассистент Лильегрена и, в-третьих, машина по четвергам. С этого и начни. Разбей своих подчиненных на три группы и распредели между ними задания.

Шёстен пошел отдавать распоряжения.

Вскоре он сообщил, что за Элизабет Карлен уже следят.

– Что она делает? – спросил Валландер.

– Сейчас она дома. Одна.

Валландер позвонил Перу Окесону.

– Мне кажется, что без разговора с Луизой Фредман нам не обойтись, – сказал он.

– Тебе придется привести очень веские аргументы, – ответил Окесон. – Иначе я ничем помочь не смогу.

– Я знаю, что встреча с ней может иметь большое значение.

– Курт, ты должен сделать это очевидным и для других.

– Всегда есть возможность обойтись без бюрократической волокиты.

– Что ты, собственно, хочешь от нее услышать?

– Не резал ли он ей подошвы бритвой. Например.

– Господи. К чему это?

Валландер не стал терять времени на объяснения.

– А нельзя ли получить согласие от ее матери? Вдовы Фредмана? – спросил он.

– Именно об этом я сейчас и думаю. Пожалуй, тебе лучше действовать через нее.

– Тогда завтра я съезжу в Мальмё. Мне понадобится от тебя какая-нибудь бумага?

– Если ты получишь ее согласие, то нет. Но ты не должен оказывать на нее давление.

– Я что, известен применением пыток?

– Я просто говорю, в каких границах тебе следует держаться. Не более того.

Валландер повесил трубку. Шёстен предложил ему переправиться через залив, где-нибудь пообедать, а заодно и спокойно все обсудить. Валландер согласился. Звонить Байбе было еще рано. По крайней мере, для него самого. У Валландера мелькнула мысль, что Шёстен, с его богатым опытом супружеской жизни, мог бы дать ему дельный совет, как лучше объявить Байбе, что поездка, которой она так ждала, отменяется или откладывается на неопределенный срок. Когда они плыли на пароме, Валландер думал о том, что хорошо бы переправа продолжалась как можно дольше. Потом они пообедали. Шёстен настоял на том, чтобы заплатить за них обоих.

Около половины десятого они гуляли по городу в ожидании обратного рейса. Перед одним подъездом Шёстен остановился.

– Здесь живет человек, который очень высоко ценит шведов, – сказал он и улыбнулся.

На табличке рядом с дверью Валландер прочел, что в этом доме находится врачебная практика.

– Он выписывает шведам запрещенные средства для похудания, – пояснил Шёстен, – и самые важные шведы каждый день выстаиваются здесь в очередь.

– А куда за этими средствами ездят датчане? – спросил Валландер, когда они продолжили путь.

Шёстен не знал.

Они уже поднимались в зал отправления, когда у Шёстена зазвонил сотовый. Не останавливаясь, он полез в карман.

– Похоже, один наш сотрудник, Ларсон, напал на золотую жилу, – сказал он, когда разговор был окончен. – Он нашел мужчину, который живет неподалеку от дома Лильегрена и видел две из интересующих нас вещей.

– И что же он видел?

– Черную машину и мотоцикл. Завтра мы с ним побеседуем.

– Мы побеседуем с ним сегодня, – сказал Валландер. – В десять мы уже будем в Хельсингборге.

Шёстен кивнул, но ничего не ответил. Он позвонил в управление и попросил Ларсона встретить их у причала.

Когда они сошли на берег, их уже ждал молодой полицейский, чем-то напомнивший Валландеру Мартинсона. Они сели в его машину и поехали в Тогаборг. По дороге Ларсон подготовил их к предстоящему разговору. Рядом с зеркалом заднего вида Валландер заметил флажок Хельсингборгского спортивного общества.

– Его зовут Леннарт Хейнеман, раньше он работал советником при посольстве. – Ларсон говорил на сконском диалекте. Его речь была настолько невнятной, что Валландеру приходилось порядком напрягаться, чтобы его понять. – Хейнеману почти восемьдесят. Но выглядит он очень моложаво. Его жена жива, но сейчас находится в отъезде. Сад Хейнемана расположен наискосок от главного въезда на участок Лильегрена, так что Хейнеман все видел и все запомнил.

– Его предупредили о нашем приезде? – спросил Шёстен.

– Я звонил ему. Хейнеман сказал, что все в порядке и что он редко ложится раньше трех часов ночи: сейчас он пишет критическую записку о деятельности шведских представительств за рубежом. Интересно, что бы это значило?

Валландер с неприязнью вспомнил женщину из Министерства иностранных дел, которая приезжала в Истад несколько лет назад в связи с расследованием, благодаря которому он встретил Байбу. Он попытался вспомнить ее имя, но безуспешно. Помнил только, что оно как-то связано с розами. Валландер отогнал от себя воспоминания, как только они затормозили перед особняком Хейнемана. Напротив, у дома Лильегрена, стояла полицейская машина. Им навстречу вышел рослый мужчина с седыми, коротко подстриженными волосами. Хозяин крепко пожал им руки, и Валландер сразу проникся к нему доверием. Большой особняк, куда их привел Хейнеман, похоже, был построен в то же время, что и особняк Лильегрена. Но разница между ними была разительной. Дом Хейнемана производил очень живое впечатление и был под стать своему энергичному хозяину. Хейнеман пригласил их сесть и предложил что-нибудь выпить. Валландер понял, что тому часто приходилось принимать у себя незнакомых людей. От выпивки они вежливо отказались.

– Да, страшные дела творятся на свете, – проговорил Хейнеман, усаживаясь в кресло.

Шёстен незаметным кивком головы дал понять Валландеру, чтобы тот вел разговор сам.

– Поэтому мы и не могли отложить разговор до завтра, – сказал Валландер.

– А зачем откладывать? Я никогда не понимал, почему шведы ложатся спать в такое раннее время. Континентальная традиция устраивать сиесту гораздо здоровее. Если бы я ложился спать так рано, меня бы уже давно не было.

Некоторое время Валландер обдумывал критику Хейнемана. Выдержав паузу, он продолжал:

– Нас интересуют все ваши наблюдения. Все, что касается транспорта, который приезжал и уезжал с виллы Лильегрена. Однако есть вопросы, которые представляют для нас особый интерес. Давайте начнем с черного «мерседеса».

– Их было, по крайней мере, два.

Ответ озадачил Валландера. Он не предусмотрел такой возможности, хотя в просторном гараже могли поместиться и две, и три машины.

– Почему вы считаете, что у Лильегрена машина была не одна?

– Я предлагаю перейти на ты, – сказал Хейнеман. – Что это за нелепое выканье? Думаю, за него держатся только в консервативных кругах Министерства иностранных дел.

– Так почему тебе кажется, что машин было две?

– Мне не кажется. Я просто знаю. Бывало, что из дома одновременно выезжали две машины. Или одновременно возвращались. Когда Лильегрен был в отъезде, машины оставались здесь. С моего верхнего этажа видна часть его сада – там и стояли две машины.

Значит, одной не хватает, подумал Валландер. Интересно, где она теперь.

Шёстен достал записную книжку и делал кое-какие пометки.

– Я бы хотел узнать насчет четвергов, – продолжал Валландер. – Мы предполагаем, что по четвергам одна, а может быть, и обе машины, должны были выезжать с виллы Лильегрена. Они выезжали вечером или ближе к вечеру и возвращались той же ночью или на следующее утро. Не припомнишь ли ты чего-либо подобного?

– У меня не очень хорошая память на даты. Но одна из машин действительно часто покидала виллу вечером. И возвращалась только на следующее утро.

– Нам очень важно знать, что это происходило именно по четвергам.

– Ну знаете, мы с женой никогда не придерживались идиотской традиции есть по четвергам гороховый суп.

Валландер сделал паузу, давая ему время вспомнить. Ларсон разглядывал потолок, Шёстен легонько постукивал по колену записной книжкой.

– Что ж, пожалуй, – неожиданно сказал Хейнеман. – Пожалуй, я могу скомбинировать для вас ответ. Я точно помню, что в прошлом году к нам приезжала свояченица, как раз в тот день, когда машина отправлялась в свой обычный рейс. Почему мне это запомнилось так отчетливо, сказать не могу. Но я уверен, что не ошибаюсь. Свояченица живет в Бонне и гостит у нас очень редко. Наверное, потому я это и отметил.

– Почему ты думаешь, что это было в четверг? – спросил Валландер. – Сохранилась запись в календаре?

– Никогда в жизни не держал календарей, – фыркнул Хейнеман. – За все годы, что я работал в МИДе, я не записал ни одной встречи. И ни одной не пропустил. За все сорок лет. Что неоднократно проделывали те, кто везде носился со своими календарями.

– Так почему четверг? – повторил Валландер.

– А я и не говорю, что это был четверг, – сказал Хейнеман. – Но в тот день у свояченицы были именины. Это я точно помню. Ее зовут Фрида.

– Какой был месяц?

– Февраль или март.

Валландер полез в куртку за календариком. Прошлого года там не было. Шёстен тоже покачал головой. У Ларсона календарика и вовсе не оказалось.

– В доме случайно нет старого календаря? – спросил Валландер.

– Возможно, на чердаке и завалялся какой-то из рождественских календарей, подарок внуков. У моей жены есть дурная привычка хранить всякое старье. Я – постоянно выбрасываю. Тоже мидовская привычка. В первый день месяца я беспощадно выбрасывал все ненужное, что у меня успело накопиться. Мое железное правило: лучше выбросить слишком много, чем слишком мало. Никогда не жалел о том, что что-то выбросил.

Валландер повернулся к Ларсону.

– Позвони и узнай, когда празднуют именины Фриды, – сказал он. – И какой это был день недели в 1993 году.

– Кто же такое знает? – удивился Ларсон.

– Черт возьми! – не выдержал Шёстен. – Звони в управление! У тебя ровно пять минут, чтобы вернуться с ответом.

– Телефон в коридоре, – подсказал хозяин.

Ларсон исчез.

– Признаться, я очень высоко ценю умение четко формулировать задачу, – сказал Хейнеман с довольным видом. – Хотя, кажется, в последние годы оно стало большой редкостью.

Валландер не мог двигаться дальше, пока не получил ответ. Чтобы чем-то занять время, Шёстен спросил у Хейнемана, в каких странах ему доводилось работать. Оказалось, что тот состоял при многих дипломатических миссиях.

– В последние годы положение несколько поправилось, – заключил он. – Но когда я только начинал служить, уровень людей, которые представляли нашу страну на других континентах, был угнетающе низок.

Ларсон отсутствовал почти десять минут. Он вернулся с листком бумаги.

– Именины Фриды празднуются восемнадцатого февраля, – сказал он. – В 1993 году восемнадцатое февраля пришлось на четверг.

– Именно так я и полагал, – проговорил Валландер.

Ему пришло на ум, что, в конечном счете, именно в этом и состоит работа полицейского: не сдаваться до тех пор, пока какой-нибудь клочок бумаги не подтвердит решающую, важнейшую деталь.

Валландер собирался задать Хейнеману еще ряд вопросов, но теперь решил с ними подождать. Для приличия он спросил только о «случайных гостьях» Лильегрена.

– В доме устраивались вечеринки, – сдержанно ответил Хейнеман. – С верхнего этажа я волей-неволей вижу некоторые из комнат. Разумеется, там были и женщины.

– Тебе когда-нибудь приходилось общаться с Оке Лильегреном?

– Да. Один раз я столкнулся с ним в Мадриде. Это было в последние годы моей мидовской службы. Он хотел получить аудиенцию, надеясь с нашей помощью установить контакт с некоторыми крупными строительными предприятиями Испании. Мы, конечно, прекрасно знали, кто такой Лильегрен. Аферы с подставными фирмами шли полным ходом. Мы обошлись с ним настолько вежливо, насколько это было возможно, но иметь дело с этим человеком было неприятно.

– Почему?

Хейнеман задумался.

– Он просто был неприятным, – наконец сказал он. – Лильегрен на все смотрел с неприкрытым презрением.

Валландер решил, что пора заканчивать.

– Мои коллеги свяжутся с тобой еще раз, – сказал он, вставая.

Хейнеман проводил их до ограды. Перед особняком Лильегрена по-прежнему стояла полицейская машина. В доме было темно. Валландер простился с Хейнеманом и подошел к полицейским. Один из них вылез из машины и отдал честь. Такое приветствие показалось Валландеру слишком официальным, и в ответ он только неопределенно помахал рукой.

– Есть происшествия? – спросил он.

– Все спокойно. Останавливались какие-то любопытные. Но больше – никаких новостей.

Ларсон довез их до управления, а сам поехал домой спать. Пока Валландер звонил по телефону, Шёстен снова погрузился в газету для яхтсменов. Первым делом Валландер позвонил Хансону. Тот сообщил о приезде Людвигсона и Хамрена, сотрудников Государственной криминальной полиции. Хансон поселил их в отеле «Секельгорден».

– Кажется, хорошие ребята, – сказал он. – Не такие заносчивые, как я ожидал.

– Почему они должны быть заносчивыми?

– Да уж всем известно, какие они там, в Стокгольме. Ты что, не помнишь прокурора, которая замещала Пера Окесона? Как ее звали? Бодин?

– Бролин, – сказал Валландер. – Но я ее не помню.

На самом деле Валландер все прекрасно помнил. Ему до сих пор было стыдно вспоминать, как он однажды набросился на нее, выпив лишнего и потеряв контроль над собой. Это был самый позорный поступок в его жизни. Валландера не извиняло даже то, что потом они с Анеттой Бролин провели одну ночь в Копенгагене гораздо более приятным образом.

– Завтра они начинают прорабатывать Стуруп, – сказал Хансон.

Валландер вкратце рассказал о встрече с Хейнеманом. Хансон обрадовался.

– Значит, мы сдвинулись с мертвой точки, – сказал он. – Ты считаешь, что Лильегрен каждую неделю отправлял к Веттерстедту проститутку?

– Да.

– Он мог оказывать те же услуги Карлману?

– Насчет таких же не знаю. Но я уверен, что круги Карлмана и Веттерстедта пересекаются. Хотя точки пересечения мы пока не нашли.

– А Бьёрн Фредман?

– Он по-прежнему исключение. Он никуда не подходит. И меньше всего – в круги Лильегрена. Если только он не выбивал долги по его поручению. Я думаю завтра съездить в Мальмё и снова побеседовать с его семьей. Кроме того, мне необходимо поговорить с дочерью, которая находится в больнице.

– Пер Окесон рассказывал о вашем разговоре. Надеюсь, ты понимаешь, что результат может оказаться отрицательным, как в случае с Эрикой Карлман?

– Конечно, понимаю.

– Я сегодня же свяжусь с Анн-Бритт Хёглунд и Сведбергом, – сказал Хансон. – Как бы там ни было, а новости у тебя хорошие.

– Не забывай про Людвигсона и Хамрена. С сегодняшнего дня они тоже члены нашей группы.

Валландер повесил трубку. Шёстен как раз вышел за кофе, и комиссар решил пока позвонить домой. К его удивлению, Линда ответила сразу:

– Я только что вошла. Ты где?

– В Хельсингборге. Я останусь здесь ночевать.

– Что-нибудь случилось?

– Нет, просто приехал в Хельсингборг, остался обедать…

– Я не об этом.

– Ничего не случилось. Просто работаем.

– Мы тоже. Сегодня снова прогнали всю пьесу. И снова на публике.

– Кто же был зрителем?

– Один мальчик, он сам нас попросил. Случайно услышал, что мы занимаемся театром. Ну, мы его и пригласили. Наверно, ему сказал продавец из палатки с хот-догами.

– Вы его не знаете?

– Он турист, и в нашем городе проездом. После репетиции проводил меня домой.

Валландер почувствовал укус ревности.

– Он и сейчас у тебя?

– Он только дошел со мной до Мариягатан. Это пять минут неспешным шагом. Проводил – и сразу уехал.

– Я просто спросил.

– У него странное имя. Хувер. Но он был очень мил. Мне кажется, ему понравилось то, что мы делаем. Обещал завтра снова прийти, если будет время.

– Придет, можешь не сомневаться, – буркнул Валландер.

В комнату вошел Шёстен, держа в руках две чашки кофе. Валландер спросил номер его домашнего телефона и продиктовал Линде.

– Это моя дочь, – сказал он, повесив трубку. – В отличие от тебя, у меня только один ребенок. Она каждое воскресенье ездит в Висбю на театральные курсы.

– Да, и один ребенок придает жизни смысл, – сказал Шёстен, протягивая Валландеру чашку.

Они еще раз обсудили разговор с Леннартом Хейнеманом. Валландер видел, что Шёстен настроен скептически. По его мнению, тот факт, что Лильегрен поставлял Веттерстедту проституток, не сильно приближал их к поимке преступника.

– Мне бы хотелось, чтобы завтра ты собрал всю имеющуюся информацию о транспортировке девушек. Почему их везут именно через Хельсингборг? Как они сюда попадают? Этому должно быть какое-то объяснение. Кроме того, меня тревожит пустота, которая окружает Лильегрена. Не понимаю, как такое возможно.

– Что касается девушек, то это, по большей части, пустая болтовня, – сказал Шёстен. – Мы никогда не вели официального расследования. У нас просто не было на то причин. Как-то раз Биргерсон заговорил об этом с прокурором. Но тот сразу отказал в возбуждении дела, заметив, что нам и так есть чем заняться. И был совершенно прав.

– И все же я хочу, чтобы ты в этом покопался, – сказал Валландер. – Завтра в течение дня составь резюме и перешли по факсу в Истад. Как можно скорее.

Было почти полдвенадцатого, когда они приехали к Шёстену домой. Валландер подумал, что теперь-то он точно должен позвонить Байбе. Отступать некуда. Четверг на носу, и она уже складывает чемоданы. Откладывать разговор больше нельзя.

– Мне нужно позвонить в Латвию, – сказал Валландер. – Совсем коротко.

Шёстен показал, где телефон, и пошел в ванную. Валландер снял трубку. Набрал номер. Послышался первый гудок, и он поспешно положил трубку на рычажки. Он не знал, что сказать. Не мог собраться с духом. Наверное, лучше подождать до завтрашнего вечера и придумать неожиданные обстоятельства, из-за которых он вынужден просить Байбу приехать в Истад.

Валландер решил, что это – лучший выход. По крайней мере, для него самого.

Они проговорили еще полчаса за стаканом виски. Один раз Шёстен выходил звонить: нужно было убедиться, что за Элизабет Карлен по-прежнему следят.

– Она спит, – сообщил он, вернувшись. – Нам бы это тоже не помешало.

Шёстен отвел Валландеру комнату, где на стенах висели детские рисунки, и выдал постельное белье. Погасив свет, Валландер почти сразу провалился в сон.

Он проснулся весь мокрый от пота. Должно быть, ему приснился кошмар, хотя он ничего не помнил. Часы показывали половину третьего. Прошло всего два часа. Почему же тогда он проснулся? Валландер повернулся на бок, собираясь снова заснуть. Но вдруг сон как ветром сдуло. Откуда взялось это чувство, он не знал. Для него не было никаких причин. И тем не менее Валландера охватила паника.

Линда осталась одна. Он не должен был оставлять ее. Нужно ехать домой.

Валландер встал, быстро оделся и написал записку для Шёстена. Без четверти три он уже сидел в машине, направляясь к выезду из города. Он хотел позвонить Линде. Но что он ей скажет? Звонок только испугает ее. Машина Валландера неслась сквозь светлую летнюю ночь. Он не понимал, откуда взялся страх. Но он боялся, и ничего не мог с собой поделать.

Без нескольких минут четыре Валландер остановился на Мариягатан. Он подошел к дверям собственной квартиры и осторожно повернул ключ. Необъяснимый страх не оставлял его. Валландер успокоился лишь тогда, когда тихонько заглянул в чуть приоткрытую дверь Линдиной комнаты, увидел на подушке голову дочери и услышал ее дыхание.

Валландер опустился на диван. Страх сменился чувством неловкости. Он покачал головой, написал Линде записку и оставил на диванном столике: «Планы переменились, вернулся ночью». Прежде чем лечь – на этот раз в свою постель – Валландер поставил себе будильник. На пять часов. Он знал, что Шёстен встает очень рано, чтобы успеть сходить в гавань. Как объяснить Шёстену свое ночное бегство, Валландер не знал.

Он лежал и думал, откуда взялся страх. Но ответа не находил.

Заснуть ему удалось не скоро.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю