Текст книги "Вампир-мститель (ЛП)"
Автор книги: Хелен Харпер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
– Кимчи! – резко говорю я.
Он поворачивается и бежит ко мне. Я жестом указываю ему на себя и удаляюсь пританцовывающими шагами, пока он не следует за мной в хозяйскую спальню. Одним движением я завожу его за спину, чтобы выйти и запереть его там. Он трижды радостно гавкает, прежде чем понимает, что это вовсе не игра в прятки. Затем он начинает скрести лапой по двери и скулить. «Прости, приятель».
Мария всё ещё сидит на кухонном столе. Она как будто застыла на месте.
– Всё в порядке, – тихо говорю я. – Теперь он к тебе не подойдёт.
Она не двигается ни на дюйм. Я подхожу ближе и, не обращая внимания на её дрожь, беру её за обе руки. Постепенно я уговариваю её слезть. Она сильно дрожит. Когда её ноги наконец снова опускаются на пол, и она смотрит на стол и пятно на его столешнице, она съёживается, как будто я собираюсь её ударить.
– Не беспокойся об этом, – выражение её лица не меняется. – Серьёзно, Мария. Именно для таких случаев какой-то умный человек, у которого было слишком много свободного времени, изобрёл чистящие средства, – она всё ещё в ужасе, и я вздыхаю. – Ты меня не понимаешь, а я слишком умничаю, – я смотрю ей в глаза. – Этот пёс – Кимчи. Он дружелюбный. Он не причинит тебе вреда.
Она начинает бессознательно потирать руку. Я слежу за её движением и замечаю толстые, волнистые шрамы, врезавшиеся в её кожу. Это похожи на собачьи укусы. Я прикусываю губу.
– Эти ублюдки здорово тебя отделали, не так ли? Мне следовало свернуть шею Малпетеру, когда у меня был шанс.
Она стискивает зубы.
– Не он. Не Малпетер.
Я наблюдаю за ней.
– Тогда кто-нибудь другой. Кто-то похуже, – Мария незаметно кивает. – Ты можешь сказать мне, кто?
Она замолкает. Вряд ли сегодня вечером мне удастся вытянуть из неё что-нибудь ещё. Я похлопываю её по руке и веду в ванную, чуть ли не заталкивая под душ. Как только она вымылась и вернулась в кажущуюся безопасной свободную спальню, я освобождаю Кимчи из его временного заточения и отправляюсь на поиски плохого адвоката.
***
Гарри Д'Арно сидит на своём обычном месте в своём обычном баре. Он не замечает, как я подхожу, но бармен, несомненно, замечает. Пока Кимчи устраивается в углу, я запрыгиваю на ближайший табурет, и мне тут же пододвигают мартини.
– За счёт заведения.
Я приподнимаю брови, но ничего не комментирую. Когда-то, давным-давно, статуса вампира оказывалось достаточно, чтобы меня отсюда вышвырнули. Теперь, похоже, я снова в фаворе.
– Вы делаете доброе дело, – говорит бармен, когда Д'Арно, наконец, замечает моё присутствие. – На прошлой неделе у моего двоюродного брата угнали машину, а полиция ничего не предприняла, – он раздражённо жестикулирует. – Только что подписали отчёт для страховой и сказали, что они с этим разберутся.
– У меня нет времени расследовать угоны машин.
– Я и не прошу вас об этом. Я знаю, что есть и другие преступления, которые вы можете предотвратить, – он встречается со мной взглядом. – Нам нужен кто-то вроде вас.
Я сохраняю неподвижность, заставляя себя не ёрзать от дискомфорта. Это не первый раз за последние пару месяцев, когда кто-то выражает одобрение моим действиям. Я получила столько же неодобрительных замечаний, хотя эти люди думают, что поступают умно, не вступая со мной в прямой конфликт. Однако мне это не нравится. Я не отвечаю за весь этот чёртов город.
Бармен понимает намёк и уходит. Д'Арно смотрит на меня с чем-то похожим на ликование.
– Красный Ангел, – выдыхает он. – Рад тебя видеть.
– Не называй меня так, – огрызаюсь я.
Он пожимает плечами.
– Как пожелаешь. Я бы не хотел тебя злить.
Я втягиваю воздух сквозь зубы, что является очевидным признаком раздражения. Д'Арно невозмутим. Он достаёт свой телефон и поднимает его вверх. Я, не теряя времени, выхватываю гаджет из его рук, прежде чем он успевает что-либо с ним сделать.
– Нет, – чётко говорю я. – Никаких фотографий. Я не являюсь лицом твоей юридической фирмы.
Он скрещивает руки на груди.
– Тогда почему ты здесь? Ради ностальгии по старым добрым временам?
Я протягиваю ему золотую монету в один фунт.
– Мне нужен адвокат, – я пытаюсь не обращать внимания на восторг, промелькнувший на его лице.
– Ты хочешь конфиденциальности.
Я киваю.
– Хочу.
– Ты же понимаешь, что у этого есть пределы? Юридические привилегии предоставляются только в профессиональных беседах, и они аннулируются, если эти разговоры направлены на совершение преступления, – выражение его лица становится серьёзным. – Это касается и тех, кто планирует совершить преступление, чтобы предотвратить другое преступление.
Я просто смотрю на него. Я не дура. Д'Арно поджимает губы и прячет деньги в карман.
– Хорошо. Теперь ты мой клиент.
Я вздёргиваю подбородок.
– Никому не говори.
– Конечно, нет, – спокойно отвечает он.
Я придаю своему голосу твердость.
– Я серьёзно. Я понимаю, что ты, возможно, захочешь использовать это как рекламную возможность или для укрепления своей репутации, но это принесёт тебе больше проблем, чем пользы.
– Я представляю одну из вампирских Семей, Бо. Не думаю, что Лорд Стюарт был бы впечатлён, узнав, что самый знаменитый мятежный кровохлёб со времен Джека Потрошителя тоже числится в списках моих клиентов, – он улыбается. – Мои клиенты-ведьмы тоже были бы не очень довольны.
Я изучаю его и, в конце концов, решаю, что он говорит правду. В кои-то веки. Я кивком указываю на маленький столик в углу. Музыка здесь, может, и громкая, но это не значит, что нас не услышит кто-нибудь, кто околачивается поблизости или забредает выпить. Д'Арно качает головой в знак согласия.
– Почему ты продолжаешь приходить сюда? – спрашиваю я. – Пол липкий, напитки дорогие, а музыка плохая, – я оглядываю пустой танцпол. – Если, конечно, тебе не нравится буги-вуги.
– Ты пришла сюда не для того, чтобы спрашивать меня о моих социальных предпочтениях, – говорит Д'Арно, усаживаясь на новоё место и аккуратно обходя мой вопрос стороной. – Чего ты хочешь?
– Я думаю, что все Семьи меняют свои правила.
Он откидывается назад.
– В каком смысле?
– Вербовка. Они знают, что с новыми вампирами Медичи они в меньшинстве. Чтобы уравнять шансы, они собираются сразиться с ним, кровохлёб против кровохлёба.
– Интересная теория.
– Мне нужно её подтверждение.
– Тогда спроси своего маленького кролика-любовничка. Я тебе не нужен.
Я свирепо смотрю на него.
– Если ты имеешь в виду Майкла, то наши отношения не такие. Уже нет. Увеличение популяции вампиров – это серьёзное дело, и мне нужно знать, позволит ли это остальная правовая система.
– Ты имеешь в виду правовую систему людей. Вампирская правовая система этого не позволяет.
Я не утруждаю себя ответом. Мы оба и так знаем, что самые базовые вампирские законы теперь рассекаются кровавой косой. Это началось с тех пор, как Медичи решил распахнуть свои двери для всех и каждого и пренебречь многовековыми традициями. В прошлом другие Семьи просто убили бы его и пошли дальше. До сих пор Медичи был слишком хитёр, чтобы допустить это, и к тому же он становится слишком сильным. По общему признанию, подавляющее большинство членов его Семьи сейчас являются слабыми новобранцами, так что остальные четыре Семьи, вероятно, могли бы уничтожить их, но многочисленность Медичи означает, что цена жизней будет высока. Для Галли, Стюарта, Монсеррата и Бэнкрофта было бы разумно сравняться с Медичи в вербовке, чтобы решить насущные проблемы, но это имело бы далеко идущие – и потенциально разрушительные – последствия.
Д'Арно проводит рукой по волосам.
– Вы, вампиры, не подчиняетесь человеческим законам, Бо, ты это знаешь.
– Но должен же быть какой-то предел. Иначе Семьи могут решить завербовать всю чёртову страну, и никто и пальцем не пошевелит. Где-то должно быть что-то записано, даже если этому несколько столетий.
Он вздыхает.
– Возможно, там что-то есть, – осторожные нотки в его голосе говорят о том, что он уже знает об этом. По какой-то причине он, кажется, не хочет мне говорить. Это может означать только одно: кто-то другой уже поручил ему поиск ответа; возможно, Семья Стюарт.
Я барабаню пальцами по столешнице.
– Медичи удалось обойти множество жалоб, когда он начал открытую вербовку, заявив, что все его кровохлёбы подчинятся человеческим законам. Я сомневаюсь, что ситуация останется такой же спокойной, когда к этому присоединятся остальные Семьи.
Д'Арно хрипло смеётся.
– Что бы ни говорил Медичи, люди всё равно недовольны.
– Общественное мнение имеет огромное значение для Семей, – соглашаюсь я. – Но три месяца назад лагерь противников вампиров был близок к массовым беспорядкам. Теперь протестов практически нет, если не считать ворчания таблоидов. Я не могу поверить, что все эти люди, которые так стремились оставлять горящие кресты на порогах Семей и маршировать по улицам, теперь сидят сложа руки, в то время как популяция вампиров увеличивается вчетверо. Как будто вся страна затаила дыхание и ждёт, что произойдёт что-то ещё.
– Некоторые говорят, что это потому, что все на самом деле хотят, чтобы их завербовали, независимо от того, что они утверждают об обратном.
Это, безусловно, работоспособная теория. До недавнего времени вампиров идеализировали аж до степени абсурда. Люди по всей стране требовали, чтобы их завербовали. У многих до сих пор есть это желание – лёгкость, с которой Медичи увеличивал свои ряды, доказывает это – но я на это не куплюсь. Я своими глазами видела, какими были люди и насколько злобными они становились по отношению к Семьям. В том, что вся эта антипатия исчезла, нет никакого смысла.
– Стюарт тебе что-нибудь сказал?
Д'Арно хмурится, глядя на меня.
– Я представляю Стюарта, и я представляю тебя. Ты же не хочешь, чтобы я побежал к нему и выболтал все твои секреты.
– В прошлый раз, когда мы разговаривали, ты ясно дал понять, что представляешь Стюарта только номинально.
Он встаёт.
– Давай просто скажем, что он начинает мне доверять.
Я прищуриваюсь. Что это значит? Однако, прежде чем я успеваю спросить его о большем, он возвращается на своё прежнее место у стойки. Я тихо чертыхаюсь и следую за ним.
– Что ты делаешь? – спрашиваю я. – Я ещё не закончила.
– Бо, это моё время для себя. Я наслаждаюсь своим напитком. Я люблю свою работу, но даже мне нужен перерыв, – он многозначительно смотрит на меня. – Я пробуду здесь до трёх, – он поднимает свой телефон с того места, где я его оставила, и демонстративно выключает его. – Я не хочу, чтобы меня что-то беспокоило. К тому же я слишком пьян, чтобы сесть за руль, так что возьми ключи от моей машины, – он лезет в карман и машет ими в моём направлении. Я медленно беру связку ключей и хмуро смотрю на него. Он делает ещё глоток. – Не потеряй их. Ключи от моего офиса тоже в той же связке. Это будет настоящая заноза в заднице, если мне придётся заказывать новый комплект, – я смотрю на него. Он улыбается. – Как сейчас поживает твой дедушка?
– Без изменений, – бормочу я.
– Я подумал, что неплохо было бы навестить его. Я знаю, что он в Брайтонской больнице, но в каком отделении?
Я не отвечаю. Д'Арно одаривает меня ещё одной улыбкой. Я кладу ключи в карман, беру Кимчи и ухожу.
Глава 5. Легальные меры
Офис Д'Арно расположен в большом сверкающем здании, в котором царит стиль, но нет ничего характерного. К сожалению, этого нельзя сказать о швейцаре с усталым видом, который сразу узнаёт и Кимчи, и меня. Не из-за моей славы Красного Ангела, а потому что, когда я была здесь в прошлый раз, я натравила на него Кимчи, чтобы получить доступ на верхние этажи. Как только я открываю стеклянную дверь, его глаза выпучиваются, и он выходит из-за стойки.
– Мы снова встретились, – говорю я, нацепляя на лицо слащавую улыбку.
– Вы не можете быть здесь.
Я приподнимаю брови.
– А почему бы и нет?
– У меня были большие неприятности, когда я впустил вас в прошлый раз. Как вы думаете, почему я сейчас работаю в ночную смену? – выражение его лица напряжённое.
– Нельзя сказать, что вы меня впустили. Я не оставила вам особого выбора.
– Это не имеет значения, – он поднимает ладони, словно отгоняя меня. – Вы не можете подходить ближе.
Я делаю решительный шаг вперёд.
– Разве?
– Я серьёзно, – лепечет он. – Если вы это сделаете…
Его протест прерывается писком сигнализации. Я поднимаю голову.
– Ваша компания усовершенствовала меры безопасности.
Его плечи опускаются.
– Я пытался вам сказать.
Кимчи аж пыхтит от восторга. Очевидно, мой пёс помнит нашу последнюю встречу так же хорошо, как и швейцар. Я кладу руку ему на плечо, и его дрожь немного утихает, но уши по-прежнему насторожены.
Я подхожу к швейцару. Его ноздри раздуваются от явного страха, но он не двигается с места. В последнюю секунду я отворачиваюсь и запрыгиваю на стол, усаживаясь на край и свешивая ноги. Он громко выдыхает. Я лезу в карман куртки и достаю ещё один леденец. Этот голубой.
– Что думаете? – спрашиваю я, махнув в его сторону. – Черничный?
Он таращится на меня, как на сумасшедшую. Я разворачиваю его и на пробу облизываю. Затем качаю головой.
– Малина. Это смешно. Ну как бы, вы когда-нибудь видели голубую малину? – он что-то шепчет себе под нос. Я прикладываю ладонь к уху. – Я не расслышала. Говорите громче.
– Rubus leucodermis, – говорит он. – Малина с белой корой. Вот откуда этот цвет. Фрукт скорее чёрный, чем синий, и в него всё равно добавляют синий краситель, но это помогает отличить его от конфет со вкусом клубники.
Я пристально смотрю на него.
– Да ладно.
Он отводит взгляд, чувствуя себя неуютно под моим пристальным взглядом.
– Я много читаю.
К улице подъезжает фургон, и из него выпрыгивают четверо мужчин в камуфляже армейского образца. Похоже, у них какое-то оружие с серебряной отделкой. Когда все четверо поворачиваются в мою сторону, я хмурюсь.
– Вы думаете, они носят серебро, потому что считают меня переодетым оборотнем?
– Это специально адаптированные электрошокеры, – сообщает мне швейцар, отступая назад. – Они были разработаны…
– Дайте угадаю, – сухо говорю я, – «Магиксом».
Огромный магазин магических товаров не питает особой любви к вампирам. Они никогда не были в восторге от нас, но после того, как я упрятала их генерального директора за решётку, они, казалось, стали питать к нам ещё менее нежные чувства. На самом деле, всё сводится к прибыли; если есть спрос на что-то, они это производят и продают. Я не удивлена, что люди ищут что-нибудь, что могло бы остановить вампира. Даже если протесты утихли, нас по-прежнему считают опасными.
– Почему они просто не дадут вам такой? Вы могли бы ударить меня током, как только я открыла дверь.
Он не отвечает, просто ещё сильнее вжимается в стену.
Я киваю про себя.
– Они вам не доверяют, – идиоты. Я бросаю взгляд на Кимчи. Его шерсть встаёт дыбом, и он рычит на мужчин. Он умнее, чем кажется.
Двое мужчин отступают, в то время как ещё двое заходят внутрь, направив в мою сторону электрошокеры. Они занимают позиции по обе стороны двери. Я засовываю леденец в рот и наблюдаю.
– Уходите, – рычит тот, что слева. Я мило улыбаюсь им. – Мы не собираемся просить вас дважды.
Я достаю леденец изо рта и машу им в их сторону.
– Знаете, – говорю я им, – раньше шоколад был моим любимым портящим зубы продуктом. Теперь я пробую что-то новое. Никогда не стоит зацикливаться на одном и том же. Этот со вкусом малины, – я оглядываюсь на швейцара. – Как, вы сказали, это называется? Rubus как-то там?
Они поднимают оружие; очевидно, они не очень-то разговорчивы. Я слежу за их руками. В тот момент, когда я вижу, как напрягаются их сухожилия, я подтягиваюсь на руках и совершаю сальто в воздухе. Два шипящих разряда электричества врезаются в стену позади меня. Я приземляюсь на ноги.
– Это было не очень вежливо.
Дверь снова открывается, и в комнату врываются двое других громил. Четверо против одного. Все они крепкие, все вооружены и все выше 180 см ростом. Мне нравится такое соотношение сил.
Дрожащий взгляд Кимчи по-прежнему прикован к швейцару. Значит, четверо против двоих. Я присвистываю и киваю головой в сторону ближайшего мужчины с электрошокером в руках. На этот раз Кимчи понимает, разворачивается и прыгает к нему, сверкая зубами. Он хватает его за руку, и мужчина визжит, как девчонка на концерте Джастина Бибера. Электрошокер с грохотом падает на землю. Кимчи рычит и вгрызается сильнее, отчего кровь мужчины разбрызгивается вокруг них по дуге. С этим пёс разберётся. Остаётся всего трое.
Ещё один разряд тока летит в мою сторону. Я перекатываюсь, чтобы избежать его, но он задевает край моего плеча, и я чувствую укол ошеломляющей боли, от которого все мои нервные окончания вспыхивают. Я вскакиваю на ноги и с улыбкой разминаю шею.
Когда я впервые переехала в квартиру Икса и ждала, когда он даст мне задание, мне приходилось тупо сидеть без дела. Я честно признаюсь, что провела целых две ночи, провалявшись на диване, за просмотром паршивых телепередач – включая старый фильм Стивена Сигала, в котором ему удалось расправиться с шестью нападавшими, продемонстрировав впечатляющие навыки рукопашного боя. С тех пор, как я увидела это, я хотела попробовать сама, чтобы понять, было ли это просто голливудской выдумкой или такое на самом деле возможно. Когда мужчина справа бросается на меня, я готовлюсь.
Перенося вес на пятки, я делаю ложный выпад влево, когда мужчина оказывается всего в нескольких дюймах от меня. Пол блестящий, поэтому когда мужчина не врезается в меня, как ожидалось, его ботинки скользят, и он отлетает в сторону. Я разворачиваюсь и прыгаю вперёд, хватаю его за воротник и подбрасываю в воздух. Первоначальный замах даётся мне нелегко – в конце концов, я борюсь против законов физики – но, сделав несколько сильных взмахов, я набираю необходимую инерцию. Секундой позже я швыряю его головой вперёд в ближайшего товарища, совсем как шар для боулинга в кегли. Страйк!
Звук, который они издают, когда падают на землю, совершенно невероятен. Я, не теряя времени, бросаюсь к этой парочке и отбираю у них оружие. Я направляю на них оба электрошокера и стреляю. Мужчина, который придавлен к полу, издаёт слабый стон, но больше ничего не происходит. Оставшийся громила холодно смеётся. Я морщу нос. Думаю, эти чёртовы штуки действуют только на вампиров. «Магикс» знает своё дело. К несчастью.
Поскольку оружие для меня бесполезно, но всё же может нанести некоторый урон мне, я быстро сгибаю оба ствола, чтобы полностью вывести их из строя. Пока я это делаю, идиот номер четыре делает следующий выстрел. Я вовремя пригибаюсь. Электрический разряд – или что бы это, чёрт возьми, ни было – едва не задевает меня. Я почти разочарована, но, возможно, это и к лучшему. Хотя этот выстрел лишь слегка задел моё тело, разряд, попавший в плечо, доставляет мне значительные трудности. Чем дольше длится эта схватка, тем сильнее немеет моя рука. Мне нравится боль, но онемение не помогает.
Он перезаряжает оружие и снова направляет его на меня. Я готовлюсь увернуться от выстрела, но раздаётся лишь глухой щелчок. Ха. Теперь моя очередь смеяться. Мужчина быстро приходит в себя, отбрасывает электрошокер в сторону и нападает на меня с кулаками.
– Сдавайся, – рычит он, брызгая слюной мне в лицо, когда наносит мощный хук справа. – Тебе не победить.
– Напротив, – говорю я ему, запрокидывая голову, а затем резко ударяя ею по его переносице. – Думаю, я уже это сделала.
Он отшатывается назад, натыкаясь на распахивающуюся дверь. Я подхожу, чтобы закончить работу, но он ещё не угомонился. Лёжа на полу, он хватается за край двери и швыряет её в мою сторону. На этот раз я недостаточно проворна, и дверь врезается мне в бок.
– Ой, больно же, – я широко улыбаюсь. Я вознаграждена первым проблеском страха на лице моей жертвы. Я прыгаю вперёд, придавливая его ногами к полу. Он взмахивает руками, сжав кулаки, но я легко уворачиваюсь от них. По моей коже бегут мурашки восторга, а его страх превращается в настоящий ужас.
Я позволяю своим клыкам удлиниться, затем наклоняю голову, чтобы сделать хороший глоток. Двое мужчин, лежащих на полу позади меня, умудряются подняться, и каждый из них хватает меня сзади за руки, оттаскивая от своего приятеля. Я брыкаюсь ногами вверх, выгибаясь всем телом. Это становится похоже на игру «ударь крота» и, как все заезженные игры, начинает терять свою привлекательность.
Я перепрыгиваю через мужчину, который упал в дверном проёме. В темноте за его спиной скрывается здоровенная промышленная машина для полировки полов. Неудивительно, что пол такой блестящий. Я выдёргиваю вилку из того места, где она была аккуратно свёрнута, поворачиваюсь и бегу вперёд, крепко сжимая провод в одной руке. Пока трое мужчин таращатся на меня, я оборачиваю его вокруг них и дёргаю.
– Кимчи! – раздаётся ещё одно приглушённое рычание. Я похлопываю себя по бедру. – Тащи его сюда. Хороший мальчик!
Глаза Кимчи широко раскрыты, а хвост виляет, как будто он отлично проводит время. У него нет абсолютно никакого желания выполнять мою просьбу. Он просто мотает головой, в то время как его пленник продолжает доблестные попытки освободиться. У него это не получится. Эти челюсти чертовски мощные.
С раздосадованным вздохом я ещё раз обхожу своих трёх головорезов, чтобы убедиться, что провод затянут туго. Затем подтаскиваю их к Кимчи и его жертве. Если гора не идёт к Магомету…
Они пытаются упираться в пол, сначала руками, потом ногами, но уборщики этого заведения слишком хорошо поработали с полом. Мужчины легко скользят туда, куда мне хочется их потащить.
– Кимчи, – говорю я своим самым строгим голосом кинолога, – брось. Он навостряет уши и смотрит на меня. – Ты слышал меня. Брось этого мерзкого человека.
Его рот открывается, показывая откровенно отвратительную смесь собачьей слюны и крови головореза. Я смотрю на причинённый им ущерб и удивлённо поднимаю брови. Я не уверена, что в мире найдётся хирург, который сможет это исправить.
Я изо всех сил дёргаю за большую машину-полотёр, чтобы получить побольше длины провода для работы. Добившись желаемого, я обматываю им окровавленное тело мужчины, присоединяя его к трём другим его друзьям. Я думаю, он на самом деле испытывает облегчение; он не пытается сопротивляться или протестовать, он просто смотрит на меня полными боли глазами.
Я скрепляю всех четырёх вместе в центре пола, ещё раз проверяя, достаточно ли хорошо я их связала, чтобы они оставались на месте, а затем складываю руки на груди и любуюсь результатами своего труда. Четыре скорбных лица смотрят на меня как раз в тот момент, когда на столе швейцара начинает звонить телефон. Оставив Кимчи угрожающе пускать слюни на моих пленников, я поворачиваю голову и многозначительно смотрю на швейцара. Он неохотно поднимается с пола и подходит ко мне, берёт трубку и слушает, прежде чем протянуть её мне.
– Это вас.
Я подбегаю и беру его.
– Шикарный офисный центр, – говорю я своим лучшим голосом секретарши. – Чем мы можем быть полезны?
В трубке раздаётся голос Гарри Д'Арно, едва слышный из-за грохота знакомой, режущей слух музыки.
– Я должен упомянуть, что в моём здании недавно были изменены меры безопасности. Просто на случай, если ты подумывала о том, чтобы заглянуть ко мне.
– Как любезно с твоей стороны упомянуть об этом, – растягиваю я слова.
– Нет проблем.
Я закатываю глаза.
– Можно подумать, что в крупной юридической фирме, клиентами которой являются целые кровожадные Семьи, ваш арендодатель должен быть более дружелюбен к вампирам.
– Я езжу к Семье Стюарт, Бо. Они не приходят ко мне. Существуют строгие правила, запрещающие трайберам приходить без предупреждения. Но я ничего не могу поделать, если мерзкий вампир украдёт мои ключи и воспользуется ими, чтобы получить доступ.
– Если бы я не знала тебя лучше, я бы сказала, что ты пытаешься меня подставить.
– Бо, – упрекает он, – мы друзья. Я бы так не поступил.
Ага, конечно.
– Я не уверена, что слово «друзья» подходит для описания наших отношений.
– Тогда потенциальные любовники.
– Не испытывай судьбу.
Он смеётся.
– Я не сомневаюсь, что ты сможешь обойти новую систему. Кроме того, я пытаюсь расширить свои офисы на другой этаж, а с арендодателем… трудно. Ему не повредит, если он поймёт, что у меня есть высокопоставленные друзья.
– Ты снова употребляешь это слово. Я твой клиент, а не лучший друг.
– Извини, – говорит он, хотя по голосу совсем не скажешь, что он сожалеет.
Я вздыхаю и вешаю трубку. Затем оглядываюсь на связанных громил.
– Кому принадлежит это здание? – спрашиваю я.
Никто не отвечает. Я цыкаю и подхожу, хватаю за нос ближайшего и поднимаю его.
– Вежливость ничего не стоит, – я поворачиваю руку, и он вскрикивает от боли. – Итак, – говорю я, повторяясь, – кому принадлежит это здание?
– Барри Моран.
– Морон? (дословно «придурок, тупица»; обратите внимание, дальше Бо нарочно использует неверную фамилию, – прим)
– Моран.
Я пожимаю плечами.
– Дурацкое имя, – я отпускаю его, и он со стоном опускается обратно на пол. Я возвращаюсь к столу и нахожу в ящике маленькую чёрную книжку. Первыми в списке указаны имя, адрес и номер телефона Барри Морана. Как удобно. Я быстро набираю номер.
– Надеюсь, это что-то хорошее, – отвечает грубый голос после нескольких гудков. – Сейчас середина грёбаной ночи.
– Мистер Морон, как приятно с вами поболтать.
– Кто это?
– Бо. Бо Блэкмен. Вы, наверное, слышали обо мне, – я поднимаю глаза и замечаю камеру видеонаблюдения в углу. Я подхожу и машу ей. Держу пари, что мистер Морон из тех парней, у которых есть прямые трансляции, отправляемых к ним домой. Как только он увидел номер вызывающего абонента, он сразу же открыл видео. Без сомнения, он смотрит его прямо сейчас. Для пущей убедительности я указываю в сторону связанной в кучу охраны и ухмыляюсь.
На мгновение воцаряется тишина. Затем он говорит:
– Вы на моей территории, мисс Блэкмен.
– Это правда. Но у меня есть разрешение от одного из арендаторов, – я лезу в карман и достаю ключи Д'Арно, позвякивая ими, чтобы он мог слышать. – Установка антивампирской системы безопасности попахивает расизмом, мистер Морон.
– Моя фамилия Моран, – огрызается он. – И я не расист.
Я барабаню пальцами по ноге. Это занимает больше времени, чем следовало бы.
– Дайте угадаю. Некоторые из ваших лучших друзей – вампиры.
– Нет, это не так. Я не расист, потому что кровохлёбы – это не раса. Вы не рождаетесь, вы становитесь такими. А теперь убирайтесь к чёрту из моего здания.
– Я уберусь, когда сделаю то, что должна. Но сначала я хотела поговорить с вами. Знаете, вам следует присмотреться к вашей службе безопасности. Они не очень хороши в своём деле. И я не сделала ничего плохого. Они напали на меня без всякой провокации. Не уверена, что это понравилось бы всем моим приятелям-вампирам.
Не то чтобы у меня были такие, но ему об этом знать необязательно.
По крайней мере, Морон быстро схватывает суть.
– Чего вы хотите?
– Я хочу, чтобы вы отозвали своих псов. Следующая партия идиотов, которых вы пришлёте, так легко не отделается, и в конечном итоге на ваших руках будет много крови. В ответ я останусь не дольше, чем… – я смотрю на часы на стене: —…на час.
– Ладно.
– Не нужно быть таким резким, – мурлычу я. Я оглядываюсь и проверяю табличку с именем швейцара. – Я также хочу, чтобы у Джо Тиммонса был выбор смен. Выпустите его из немилости. Если он хочет работать днём, он должен иметь такую возможность. Вы не будете наказывать его за то, что он не в состоянии контролировать. Мне не понравится, если я вернусь и узнаю об обратном.
– Ладно, – огрызается Морон.
Это оказалось на удивление просто.
– Вы же не говорите мне то, что я хочу услышать, не так ли? Знаете, крайне неразумно оставлять свои личные данные там, где их может увидеть любой желающий. Особенно если вы живёте в таком прекрасном районе, как Вестминстер. Принцесс-роуд, не так ли?
Он делает глубокий вдох.
– Тиммонс получит то, что хочет.
Я улыбаюсь.
– Хорошо, – я замолкаю, затем пожимаю плечами. Ай, ладно. – Вам, наверное, тоже стоит серьёзно подумать над прошением Гарри Д'Арно о сдаче в аренду большего пространства, – говорю я ему. На самом деле мне всё равно. – В любом случае, приятно было с вами поболтать. – я посылаю в камеру воздушный поцелуй и вешаю трубку.
Швейцар Джо Тиммонс пристально смотрит на меня.
– Мне жаль, что из-за моих действий вам достались дерьмовые смены, – я киваю в сторону лифтов. – Я сейчас поднимусь наверх. Я ненадолго.
Он слабо кивает. Я похлопываю его по руке и ухожу, жестом приглашая Кимчи присоединиться ко мне.
– Подождите, – говорит он.
Я поворачиваюсь вполоборота.
– Да?
Он сглатывает.
– Спасибо.
Я одариваю его ещё одной улыбкой.
– Вы намного приятнее, чем ваш босс, – говорю я ему. – Быть вежливым действительно полезно, особенно с людьми, у которых зубы острее, чем у вас, – и на этом я оставляю его в покое.
Правда в том, что, если бы я действительно захотела, я могла бы найти способ проникнуть внутрь и вломиться в офис Д'Арно, но есть нечто гораздо более приятное в том, чтобы войти через парадную дверь. Хотя я должна признать, что, когда я добираюсь до его этажа и открываю внутренние входные двери его ключами, это создаёт намного меньше бардака.
Я захожу, беру бесплатную конфету из хрустальной вазы на столе администратора и делаю мысленную заметку сказать Д'Арно, чтобы он принёс немного леденцов со вкусом голубой малины. Я игнорирую все остальные закрытые двери и направляюсь прямиком в заднюю часть, где, как я знаю, находится кабинет Д'Арно. Кимчи решает осмотреть маленькую кухню для сотрудников. Я позволяю ему, он этого заслуживает.
Меньше чем через минуту я уже сижу во вращающемся кресле Д'Арно, раздражённо разглядывая фотографии на стене. Он всегда был охотником за славой и никогда не пытался делать из этого секрета. Мне неприятно видеть собственное лицо, сияющее с фотографии в рамке, висящей на почётном месте. В конце концов, я отвожу взгляд. Всё-таки я здесь для того, чтобы выполнять свою работу.
Я трачу немного времени на то, чтобы открыть несколько ящиков и заглянуть внутрь. Кроме множества блокнотов и разноцветных ручек, там нет ничего интересного. После нескольких минут поисков я встаю и направляюсь к ряду картотечных шкафов.
Здесь есть три больших шкафа, посвящённых исключительно Семье Стюарт. Учитывая, что прошло меньше полугода с тех пор, как Д'Арно стал их адвокатом, он хорошо поработал, собрав о них столько информации. Я просматриваю различные отчёты о скучных счетах и посторонних интересах. Я также ищу любое упоминание о Семье Монсеррат; моё любопытство к Майклу до сих пор не угасло, несмотря на всё, что произошло между нами. Там не так уж много интересного, но я восхищена тем, что Д'Арно придерживается старой школы и предпочитает хранить свои записи на бумаге, а не в компьютере. У него есть некоторое представление о том, на что способны хакеры, подобные Rogu3; возможно, он думает, что так его файлы будут в большей безопасности. Я пожимаю плечами и, наконец, достаю то, что искала. Файлы о вербовке.








