Текст книги "Рождество с тобой (сборник) (ЛП)"
Автор книги: Хайди Маклафлин
Соавторы: Эми Бриггс,Р. Дж. Прескотт,Л.П. Довер,Синди Мэдсен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)
– Рори?
– Хм, что?
Гвен стоит в арке, отделяющей гостиную от остальной части дома.
– Я спросила, собираешься ли ты зайти в дом, или будешь стоять там всю ночь с елкой в руках.
– О, извини.
Я не говорю ей, что был захвачен моментом. Не хочу давить на нее или заставлять чувствовать себя виноватой. Меньше всего я хочу, чтобы она закрылась, вернулась в свою раковину. У нас наконец-то наметился прорыв в отношениях, и я должен продолжить на том же уровне.
Гвен уже заранее установила подставку для елки, так что мне остается лишь ее закрепить.
– Подержи ее, пожалуйста.
Она делает, как я прошу, а я опускаюсь и затягиваю винты на основании.
– Ровно?
– Да, идеально.
– Еще нет, мамочка! Нужно ее украсить! – кричит Руби откуда-то сзади.
Я встаю и отряхиваю с брюк иголки, прежде чем подойти к Гвен.
– Да, мамочка. Ни одна елка не обойдется без гирлянд, огоньков, школьных украшений и Санты на верхушке.
Я кладу руки ей на бедра, и по ее резкому вдоху, понимаю, что ей нравится. Она подходит ближе – так близко, что мне нужно лишь слегка наклониться, чтобы поцеловать ее, но я не двигаюсь. Какая-то часть меня боится. Я не настолько самоуверен, чтобы думать, что раз уж я здесь, она готова все забыть.
– Все украшения в коробках. Я уже принесла их из подвала. – Когда она нервничает, то говорит тихо.
Я решаю немного умерить проявление чувств, и, возможно, подождать, пока она сама подойдет ко мне.
– Я начну развешивать гирлянды, а ты…
– …Я принесу угощение, – говорит она, заканчивая мою фразу.
Я смотрю ей вслед, а потом поворачиваюсь к елке. Руби стоит рядом и широко улыбается. Покачав головой, я начинаю рыться в коробке и вытаскиваю гирлянду с белыми огоньками, которую плотно замотал в прошлом году.
Гвен возвращается с подносом с горячим шоколадом, печеньем и, конечно же, имбирными пряниками, о которых я так мечтал.
Включив гирлянду, я отступаю назад и смотрю, как мои девочки приступают к работе. Они танцуют, развешивая украшения на елке. Не важно, если наша дочь повесит все игрушки в одном месте. Как только она окажется в постели, Гвен внесет некоторые коррективы, чтобы исправить ситуацию.
– Дамы, выглядит чудесно, – говорю я им, откусывая печенье.
– Смотри, не съешь все, папочка.
– Прости, ничего не могу с собой поделать. Я обожаю мамину выпечку.
Гвен пытается скрыть это, но я вижу, как она краснеет. Еще один минус мне, как мужчине. Я забыл, как делать комплименты своей жене. Говорить ей, что она красивая, что еда, которую она готовит, вкусная, или благодарить ее за то, что она гладит мою одежду.
Я принимал все, что она делает, как должное, и это необходимо изменить, особенно если я собираюсь доказать, что достоин ее любви.
Когда все украшения уже развешены, Руби приносит мне фигурку Санты, которую нужно разместить на макушке. Я высоко поднимаю ее и подхожу как можно ближе к дереву. Руби вешает Санту на самый верх, а Гвен подключает его к розетке.
– Давай выключим свет, – говорю я Гвен, отходя с Руби к стене.
Гвен нажимает на выключатель, и люстра, как и светильники на журнальных столиках, гаснут. Становится темно, но свет луны немного проникает в комнату.
– Сейчас, мамочка.
По команде Руби Гвен включает огоньки на елке, которые волшебным образом освещают нашу гостиную. Руби начинает хлопать в ладоши и ерзать, так что я ее отпускаю. Она танцует вокруг, и поет о том, что в город едет Санта.
Через несколько минут мы с Гвен говорим Руби, что пора спать. Она начинает ворчать и делает самое печальное лицо на свете.
– Ну же, Руби. Я уложу тебя, – говорю я.
– Я не устала.
– Поцелуй маму на ночь, – говорю я ей, не собираясь ей подыгрывать.
– Спокойной ночи, Руби. Люблю тебя.
– И я тебя люблю.
Надув губы, Руби направляется в свою комнату, бормоча что-то о том, что жизнь несправедлива. Если она думает так сейчас, то ее ждет жестокое разочарование, когда она подрастет.
После того как Руби переоделась и сходила в ванную комнату, я укладываю ее спать. Она берет книгу с прикроватного столика и протягивает мне.
– Мама мне ее читает.
Я открываю на том месте, где остановилась Гвен, и начинаю читать рождественскую историю о младенце Иисусе. Когда я произношу имя ангела Габриэля, то останавливаюсь и задумываюсь о том бродяге, с которым сталкивался уже несколько раз. Я не видел его последнюю пару дней, и теперь, думая о нем, задаюсь вопросом, где же он.
Вскоре Руби засыпает. Я закрываю книгу, кладу ее обратно на тумбочку и выскальзываю из комнаты, замерев на минуту в дверях, не в силах пошевелиться. Если у нас с ее мамой ничего не получится, такие вечера будут редкостью. Наверное, я не должен воспринимать это так болезненно, ведь я редко бывал дома, когда она ложилась спать. Но именно здесь я хочу проводить каждую ночь.
Внизу Гвен заканчивает уборку на кухне. Она вытирает стол, волосы собраны в пучок, рукава рубашки закатаны до локтей, ноги босые. Она подпевает песне, которая играет по радио, а я стою и смотрю на нее. Гвен поворачивается, подпрыгивает и прижимает руку к сердцу.
– Ты напугал меня, Рори.
– Извини.
Оттолкнувшись от дверного косяка, я подхожу к островку и вытаскиваю один из барных стульев.
– Я не хотел тебя пугать.
– Ничего. Руби уснула?
– Да, я ей почитал. Когда ты купила ей эту книгу?
– Я не покупала. Гейб подарил.
– Гейб?
Гвен кивает.
– Тот бездомный, с которым она подружилась. Сначала я беспокоилась, но потом поговорила с учителями. Они присматривают за ним, когда он приходит почитать детям. По какой-то причине Руби к нему привязалась.
– Я тоже, – говорю я ей. – Не могу этого объяснить, но каждый раз, когда вижу его, мне хочется ему помочь, но именно он помогает мне.
– Со мной то же самое. Гейб и мне помогает.
Я встаю и подхожу к Гвен. Как бы мне ни хотелось остаться, я не могу. Она не готова, и я не собираюсь давить.
– Я потрясающе провел вечер, Гвен. Спасибо.
Я притягиваю ее к себе и целую в макушку. Я пытаюсь отстраниться, но она не отпускает меня.
– Еще нет, – бормочет она мне в рубашку. – Мне нужна еще одна минута.
Мне тоже, но я не говорю ей об этом. Я даю ей то, о чем она просит, прежде чем уйти. Я полон решимости заставить ее снова в меня влюбиться.
Глава 8
Гвен
С тех пор как Рори появился на концерте Руби, мы видимся с ним каждый вечер, а иногда и днем.
Вчера он удивил нас во время обеда. Мы с Руби смотрели фильм, уютно устроившись на диване, когда раздался звонок в дверь. Рори стоял с пакетами из нашей любимой бургерной, которая находится через два города от нас. Не нужно быть гением, чтобы подсчитать: он ушел с работы пораньше ради этого, если, конечно, не попросил кого-то съездить за него. В любом случае, главное внимание, и Руби была рада провести время с отцом.
Нельзя притвориться счастливым. Я была очень рада, что он пришел. От скромных прикосновений в церкви он перешел к менее сдержанным – притянул меня к себе и поцеловал в шею. Ощущение его мягких, нежных губ напомнило мне о том времени, когда мы были моложе, и жизнь была проще.
Когда он ушел, я проплакала целый час, не зная, что делать. Логичный ответ – дать ему еще один шанс, но что-то внутри меня боится, что он вернется к своему прежнему "я", и я не смогу с этим справиться.
Я стою в спальне и смотрю на себя в зеркало. Мои волосы уложены во французский узел, красное ожерелье, подаренное бабушкой много лет назад, дополняет черное платье.
Сегодня рождественская вечеринка в компании, где работает Рори. Я не собиралась туда идти, но потом подумала, почему бы и нет. У меня не было веских причин для отказа. Он пытается быть лучшим мужем и отцом, но если я буду ему мешать, мне будет некого винить, кроме себя.
И все же я нервничаю. Не знаю, что говорить, когда люди спрашивают, снова ли мы вместе. В основном потому, что не уверена. Да, я люблю его и хочу быть его женой, но он только неделю назад начал бороться со своей склонностью к трудоголизму. Значит ли это, что он изменился?
– Мамочка, ты такая красивая! – вырывает меня из мыслей Руби.
Я подпрыгиваю от неожиданности и задеваю рукой флакон с духами. К счастью, мне удается поймать его прежде, чем он упадет на пол. Поставив флакон обратно на комод, я крепко сжимаю его и делаю глубокий вдох, чтобы успокоиться. Не знаю, почему так нервничаю. Не то чтобы мы с Рори раньше не ходили на свидания.
– Потому что сейчас все по-другому, – бормочу я себе под нос.
Сегодня для нас поворотный момент.
– Мамочка, с тобой все в порядке?
Я киваю и, наконец, смотрю на свою малышку, которая одета в пижаму эльфа с колпаком. Она заставляет меня смеяться каждый день, даже когда расстроена из-за того, что происходит между мной и Рори. Даже представить не могу, что она чувствует, потому что и мои родители, и бабушка с дедушкой до сих пор женаты.
– Я в порядке, милая. Ты просто застала меня врасплох.
– Ты очень красивая.
– Спасибо. Готова повеселиться со своими кузенами?
– Да, но ты ведь вернешься домой?
Я подхожу к ней и присаживаюсь на корточки, хотя в платье это сделать нелегко.
– Ну конечно же. Почему бы мне не вернуться?
Она пожимает плечами.
– Потому что, когда папа укладывает меня спать, его потом не бывает за завтраком.
Ее голос срывается. Я понятия не имела, что она чувствует, когда он здесь, и когда его нет. Рори взял за правило укладывать ее спать каждый вечер, но я не думала, что она ожидает увидеть его с утра. Я просто была счастлива, что он проводит с ней время. Мне нужно принять решение и придерживаться его, потому что все это не очень хорошо отражается на Руби. Нехорошо отражается на мне. И думаю, Рори чувствует то же самое.
Я подхватываю дочь на руки, несу к кровати и сажаю к себе на колени.
– Помнишь, мы говорили о том, что маме и папе нужно какое-то время побыть порознь?
Руби кивает.
– Ну, я тебе еще не говорила, но мама с папой пытаются провести время вместе, поработать над тем, что нас разлучает.
– Фрэнки говорит, что ее мама ненавидит папу. Ты ненавидишь папу?
Как может родитель говорить такое ребенку о своем супруге? Даже если бывшем? Я качаю головой и борюсь с подступившими слезами.
– Я очень люблю твоего папу, и он любит меня.
– Думаю, он любит меня больше, – говорит она, не задумываясь.
– Наверное, ты права. Ты его любимица.
– Это потому, что я не заставляю его собирать носки или мыть чашку из-под кофе, а ты заставляешь.
Ох, как же мне хочется сказать ей, что такие мелочи имеют большое значение в отношениях. Что отношения – это не только целовать жену на прощание утром или благодарить за то, что она поддерживает порядок в доме, и готовит ужин. Но это еще и желание помогать, порой неожиданно. Это значит ставить семью на первое место, обнимать жену, просто потому что она рядом, и невозможно сдержаться. Все, в чем Рори был хорош поначалу.
И я тоже. В этой ситуации виноват не только он.
– Ну, ты когда-нибудь нюхала его носки? – спрашиваю я ее. – ФУ!
Я машу рукой перед носом, и она смеется.
– Никто не должен прикасаться к этим вонючкам.
– От папы не пахнет плохо.
– Откуда ты знаешь? Ты что, нюхала его пальцы на ногах?
Она смеется.
– Нет, но когда я обнимаю его, он хорошо пахнет.
Да, так и есть. С тех пор как мы начали встречаться, Рори всегда пользовался каким-то парфюмом с мускусным ароматом. И я была счастлива в его объятиях, независимо от того, как он пах.
– Почему бы тебе не… – мои слова прерывает звонок в дверь.
Руби слезает с моих колен и прежде, чем я успею пошевелиться, бежит к лестнице, крича, что откроет дверь. Я как можно быстрее спускаюсь за ней по лестнице. Она распахивает дверь и видит Рори, одетого в черный смокинг, с букетом цветов в руке.
– Папа! – визжит она и прыгает в его объятия.
Мое сердце бешено бьется, во рту пересохло, ладони потеют. Он наклоняется, чтобы поцеловать Руби, но не сводит с меня глаз. В животе у меня порхают бабочки, а колени подгибаются. У меня нет никаких сомнений в том, что я влюблена в этого человека, но я должна быть на сто процентов уверена, что и он влюблен в меня.
Рори отходит от Руби и направляется ко мне. Я держусь за перила. Не потому, что боюсь упасть, а из-за страха, что могу кинуться к нему.
– Ты выглядишь… – он делает шаг назад, закусывает нижнюю губу и слегка качает головой. – Не уверен, что тебе стоит появляться на людях в таком виде.
Мне требуется мгновение, чтобы обрести дар речи.
– Что? Почему? – спрашиваю я, приглаживая волосы, на случай если выбилась какая-нибудь прядка, автоматически предполагая, что что-то не в порядке.
– Потому что все мужчины на вечеринке будут смотреть на тебя, и я не уверен, что у меня хватит сил держать их подальше.
Он подходит ближе и касается пальцами моей щеки.
– Как же мне нелегко, Гвен.
– Мне тоже, – шепчу я.
Рори наклоняется вперед и касается губами моих губ. Как тогда, когда мы впервые поцеловались. Мое тело будто начинает искриться, но Рори слишком быстро отстраняется. Возможно, из-за аплодисментов нашей дочери или от того, что кто-то покашливает сзади. Я смотрю через его плечо и вижу в дверях свою сестру. Ее сияющая улыбка говорит сама за себя, и все же мое колотящееся сердце кричит что-то еще. Что-то, о чем я не хочу слышать или даже думать.
Я не хочу думать, что Рори здесь всего лишь из-за того, что сейчас праздники. В глубине души я знаю, что он меняется к лучшему. Что это не какая-то игра или уловка, чтобы вернуть мое расположение. Я должна верить Рори, а не ворчливому, вредному голоску, который, кажется, уже подзадержался.
– О, хорошо, что ты здесь. Теперь мы с Рори можем идти, – говорю я сестре.
Рори помогает мне спуститься с последних двух ступенек. Он берет мою накидку и набрасывает мне на плечи.
– Рад тебя видеть, Элиза, – говорит он, ведя меня к двери.
В последнее время между ними возникла напряженность. Что вполне ожидаемо. Надеюсь, они смогут преодолеть разногласия и снова стать друзьями, независимо от того, как все закончится между мной и Рори.
Мы добираемся до старого особняка Макмилланов всего за несколько минут. Недостатком жизни в маленьком городке – также как и бонусом – является то, что все расположено близко, и зимой машина даже не успевает нагреться. Не то, чтобы мне это было нужно, потому что рука Рори лежит на моей ноге, и этого достаточно, чтобы поддерживать огонь, пылающий во мне.
У особняка слуга открывает дверь машины и протягивает мне руку, но вместо него появляется Рори, отталкивая его в сторону.
– Я сам, – говорит он пареньку, и тот пятится.
– Это было необходимо?
– Может, и нет, но меньше всего я хочу, чтобы кто-то к тебе прикасался. Называй меня собственником, но боюсь, я буду ревновать, если другой мужчина возьмет тебя за руку сегодня вечером.
Его слова застают меня врасплох. Эту сторону Рори, я не видела уже больше года. И хотя она мне нравится, я начинаю сомневаться. Я тяну его в сторону, подальше от входа. Мне нужны ответы.
– С чего это все вдруг?
– Что ты имеешь в виду?
– Романтические жесты, цветы, за которые я, кстати, забыла тебя поблагодарить, нежные прикосновения, комплименты?
Рори вздыхает и проводит рукой по волосам, приводя их в беспорядок. Он пытается пригладить их, но безуспешно.
– Когда ты попросила меня съехать, я очень разозлился. Я не мог этого понять, потому что отдавал вам с Руби все. Ночь за ночью лежа в постели, я гадал, почему. И однажды меня осенило: где-то по пути мы нас потеряли. Я стал работать все больше, а ты нуждалась во мне все меньше. Тебе понадобилось выкинуть меня на обочину, чтобы я понял, что у нас может быть лучшая жизнь. Что я могу заканчивать работу вовремя, могу быть тем отцом и мужем, каким ты хочешь меня видеть. Я пытался представить свою жизнь без тебя. Представить себе будущее, тебя с другим мужчиной. И… – он замолкает и качает головой. – Именно тогда я понял, что должен измениться. Должен исправить то, что разрушил, потому что, когда я смотрю на нашу семью, то понимаю, что ты пыталась помочь и направить меня, а я тебя оттолкнул. Гвен, я люблю тебя больше, чем могу выразить словами, и я сделаю все, чтобы сохранить наш брак. Все, о чем я прошу – это один шанс. Лишь один, потому что я обещаю, что никогда больше так не облажаюсь.
Прежде чем я успеваю ответить и выразить свои чувства, кто-то выкрикивает наши имена. Наши друзья стоят на ступеньках и отчаянно машут нам. Не знаю, как Рори, но я не видела их с самого Дня Благодарения и не уверена, в курсе ли они, что мы расстались.
– Они знают? – спрашиваю я.
Он качает головой.
– Ну и хорошо.
Я беру его за руку, и тащу к лестнице. Трусливый шаг, знаю, но мне нужно время, чтобы обдумать его слова. Он сказал мне все, что я хотела услышать, и должна быть счастлива. Но я настроена скептически, что мне совсем не нравится.
– Диана, Ларри! Я так рада вас видеть! Как там у вас в Бостоне?
– Очень красиво, особенно в это время года, – отвечает Диана, когда мы обнимаемся. – Когда вы собираетесь к нам в гости?
Я смотрю на Рори. Он пожимает плечами, оставляя ответ на мое усмотрение.
– Наверное, когда сойдет снег. Может быть, на весенние каникулы.
– Было бы замечательно.
Мы вчетвером входим в особняк, в большой бальный зал. Мы с Рори провели здесь много вечеров – от выпускного вечера до свадебного приема. Когда я была моложе, я влюбилась в арочные проходы, мраморные колонны и купольные залы. Именно сюда приходит Золушка, чтобы встретиться со своим принцем, даже если это всего лишь на одну волшебную ночь.
После ужина Рори выводит меня на танцпол. Джаз-бэнд играет легкую музыку, и мы начинаем покачиваться в такт. Рори прижимает меня к себе, пристально глядя в глаза. Интересно, что он хочет увидеть? Ответ на то, что сказал раннее, или что-то еще?
Начинает играть песня «At Last» Этты Джеймс, и Рори притягивает меня ближе. Это была наша свадебная песня, и я не могу не погрузиться в воспоминания о том вечере, когда мы стали мужем и женой. Моя рука движется к его затылку, пальцы путаются в его волосах. Я тянусь и целую его.
– Ты останешься дома на ночь?
– Только на ночь? – Его голос звучит немного хрипло.
– Нет, навсегда. Пожалуйста, возвращайся домой, Рори.
Глава 9
Рори
Неважно, насколько хорошо моя жена умеет все планировать, накануне Рождества она всегда что-нибудь забывает.
В этом году это булочки, и найти их в преддверии большого праздника в маленьком продуктовом магазине практически невозможно, поэтому у меня нет другого выхода, кроме как купить все ингредиенты и сделать их дома самим.
Хочет ли этого Гвен? Нет. Но о том, чтобы вернуться домой с пустыми руками, не может быть и речи. Я мог бы проехаться по другим магазинам, но у меня такое чувство, что результат будет тот же самый. Кроме того, я собираюсь ей помочь.
Приятно видеть, что я здесь не единственный муж. На самом деле, передо мной в очереди только мужчины, и большинство из них ворчливо жалуются друг другу, что приходится здесь торчать. Лично для меня это счастье.
Когда Гвен попросила меня вернуться домой, я еле сдержался. Мы немедленно покинули вечеринку, забыв даже попрощаться с моими коллегами, и отправились прямо домой, где я показал ей, как сильно ее люблю.
На следующее утро я собрал вещи в своей крошечной квартирке и сдал ключи, надеясь никогда больше не оказаться в подобном месте. Теперь, когда я дома, и мы снова семья, я чувствую себя новым человеком.
Какое-то время я думал, что потерял все, и, возможно, в финансовом плане так оно и будет. Но у меня будут мои девочки, и они – самая важная часть моей жизни. Они все, что мне нужно.
Пожелав кассиру счастливого Рождества, я возвращаюсь к своей машине, чтобы отправиться домой. Согласно рецепту, который я прочитал в интернете, тесто будет подниматься в течение примерно полутора часов, и мы с Гвен можем использовать это время для других дел. Большую часть вчерашнего дня я провел с Руби, а Гвен в это время заворачивала подарки. Поэтому я с нетерпением жду возможности провести время с женой.
Прежде чем вернуться домой, я решаю еще раз проехаться по городу, чтобы посмотреть на украшения и городскую рождественскую елку. К концу недели все изменится, так как мы будем праздновать Новый год, а затем День Святого Валентина.
Годы начинают пролетать слишком быстро. Только вчера был апрель, и мои клиенты лихорадочно подавали свои налоговые отчеты, чтобы успеть к крайнему сроку, и вот уже наступил конец года, и мне остается лишь гадать, осуществил ли я все, что хотел.
Никогда раньше не давал зарок, но в этом году я это сделаю: я обещаю работать над моим браком. Урок был суровым, но благодаря ему я понял, что брак – это труд. Мы оба должны постоянно прилагать усилия. И мы оба виноваты во всем случившемся, хотя большая часть вины лежит на мне. Мы оба поклялись, что никогда больше такого не допустим. Общение – ключ к успеху.
Проезжая через город, я замечаю Гейба, сидящего на скамейке в парке. Он, конечно, один, и из машины мне кажется, будто он задремал. Я паркуюсь у тротуара и выхожу, плотнее запахивая пальто.
– Здравствуйте, Гейб.
Он вздрагивает.
– Мистер Саттон, на улице слишком холодно. Вы должен вернуться домой, к своей семье.
– Я как раз туда и направлялся, но увидел вас и решил ненадолго составить компанию.
Дрожа от холода, я сажусь рядом с ним. Не скажу, что помирился с Гвен благодаря Гейбу, но его мудрые слова определенно дали мне направление.
– Я не видел вас последние пару дней.
– Да, думаю, мое время здесь почти истекло.
– Что вы имеете в виду?
Гейб улыбается, но не отвечает. Не знаю, должен ли я расспросить его, или оставить эту затею.
– Как Руби? – спрашивает он.
– У нее все хорошо.
Он кивает.
– Милая маленькая девочка, которая любит своих маму и папу. А еще любит читать, кататься на коньках и играть в догонялки.
– Да, она дает нам жару. Не хотите увидеться с ней сегодня?
Гейб смотрит на меня с удивлением.
– Сегодня сочельник. Вы должны быть со своей семьей, Мистер Саттон.
Он прав.
Я встаю и протягиваю ему руку.
– Что-то мне подсказывает, что моя семья будет рада, если вы присоединитесь к нам сегодня за ужином.
Гейб переводит взгляд с меня на мою руку. Когда он начинает отрицательно качать головой, я поднимаю ладонь, останавливая его.
– Если бы не вы, не знаю, смог бы я провести Рождество со своей семьей. Вы помогли мне увидеть мои ошибки.
Гейб улыбается.
– Проведите вечер с нами, позвольте должным образом поблагодарить вас.
– Если вы настаиваете.
– Мы будем рады, если вы к нам присоединитесь, Гейб.
Он идет за мной к машине и садится в нее без посторонней помощи.
Я даже не пишу Гвен, чтобы сообщить, что везу гостя. Что-то мне подсказывает, что она ему обрадуется.
– У вас прекрасный дом, – говорит Гейб, как только мы въезжаем на подъездную дорожку.
– Спасибо, – отвечаю я, глядя на фасад дома.
Хотелось бы мне присвоить все заслуги себе, но не могу. Гвен постаралась. Она позаботилась о том, чтобы наш дом был украшен к Рождеству, хотя меня и не было рядом.
Гирлянды с белыми огоньками радостно встречают нас, когда мы поднимаемся на крыльцо. На двери висит венок, украшенный красными и белыми лентами, но мое внимание привлекает фигурка ангела в середине венка. Я никогда раньше ее не видел.
– Вы раньше никогда не видели ангела? – спрашивает Гейб, очевидно заметив мое замешательство.
– Дело не в этом. Просто раньше всегда висел снеговик или Санта. Ангел – это что-то новенькое.
Я оглядываюсь на Гейба и внимательно смотрю на него. Он выглядит чище и опрятнее, хотя это и невозможно. Не сводя с него глаз, я открываю дверь и объявляю, что я дома.
– Гейб! – кричит Руби, как только мы заходим. – Папа, это мой друг Гейб. Он дал мне книгу, которую ты читаешь мне на ночь.
В этот момент мне все становится ясно. Этот человек – не тот, кем пытается казаться, но лишь ему одному решать, что рассказывать, а что нет. Для меня он тот, кто сказал мне слова, которые были необходимы, чтобы переосмыслить мою жизнь.
– Гейб, какой сюрприз!
Увидев Гвен, я подхожу к ней и целую.
– Ты ведь не против? – шепчу я ей на ухо.
– Конечно, нет.
Она целует меня в щеку и отходит в сторону.
– Гейб, можно взять вашу куртку?
– Нет, боюсь, я ее не сниму. Но было бы замечательно, если бы показали мне, где находится уборная.
– Я покажу, – говорит Руби.
Она хватает старика за руку и тащит его по коридору.
Мы с Гвен направляемся на кухню. Мне еще нужно рассказать ей о булочках. Глядя на часы и таймер на плите, я понимаю, что у нас недостаточно времени, чтобы испечь их самим.
– Прости, что задержался. Я увидел Гейба на скамейке и остановился, чтобы поговорить с ним. А еще в магазине не было булочек, и я подумал, что мы могли бы испечь их сами.
Я пожимаю плечами и показываю на часы.
– Все в порядке, Рори. Мы можем сегодня обойтись без булочек.
– Детка. Ты веришь в ангелов?
Мой вопрос заставляет ее задуматься. Она поворачивается ко мне.
– В этом году я верю в чудеса. И если ангел помог нам, то да, верю.
– Вкусно пахнет, – перебивает нас Гейб, когда они с Руби заходят на кухню.
К моему удивлению он снял пальто и, кажется, надел новую фланелевую рубашку.
– О, Гейб, эта рубашка вам очень идет, – радостно говорит Гвен. – Вижу, она подошла вам по размеру.
– Да, миссис Саттон. Не знаю, как и благодарить вас.
– Зовите меня Гвен. Мы рады вам помочь. Руби, почему бы тебе не проводить нашего гостя в столовую? Мы с твоим отцом принесем ужин.
Как только Руби и Гейб оказываются в другой комнате, я спрашиваю Гвен:
– Ты купила ему одежду?
– Да. Не знаю почему. Я собиралась купить что-нибудь тебе, но поймала себя на том, что накупила целую кучу для него.
Я притягиваю ее к себе.
– Ты лучшая, Гвен Саттон. Я люблю тебя, и мне жаль, что работа изменила мои приоритеты.
Гвен целует меня.
– Я люблю тебя, Рори.
Мы вместе выносим рождественский ужин в столовую и раскладываем еду по тарелкам.
Сев за стол, я тянусь к рукам Гвен и Руби.
– Руби, не хочешь начать первой и сказать слова благодарности? – спрашиваю я.
Она кивает и с гордостью берет Гейба за руку.
– Я благодарна за свою семью и моего нового лучшего друга Гейба, и благодарю его за то, что он свел моих маму и папу вместе.
Как только Руби это произносит, на рождественской елке звенит колокольчик. Мы с Гвен поднимаем к нему глаза. Руби счастливо улыбается.
– Знаете, я слышал, что каждый раз, когда звенит колокольчик, ангел получает крылья, – говорю я.
А Гейб… ну, он просто поворачивается к нам и подмигивает.
Гостиница «Снежная Аллея»
Л. П. ДОВЕР
Эту книгу я посвящая всем тем,
кто любит Рождество так же сильно, как я.
Переводчик – Ирина Февралева
Редактор – Анна Бродова
Глава 1
Колин
– Похоже, все готово, – сказал я, проходя через дом в последний раз.
Все было безупречно чистым. Но достаточно ли хорошим для такой дивы, как Лайла Абердин? Будем надеяться, потому что она арендовала этот дом на следующий год.
Моя сестра Брианна вошла с корзинкой, полной всяких вкусностей, и поставила ее на стол. Бри была на тринадцать лет моложе меня. Иногда мне казалось, что я ее отец, а не брат. За последние десять лет, думаю, можно сказать, я им и был. Наш отец умер от рака легких, и я единственный, кто заботился о ней.
Темно-каштановые волосы сестры ниспадали локонами на спину, и она была одета так, словно собиралась в танцевальный клуб. Я посмотрел на нее как на безумную.
– Что это?
Смущенно улыбаясь, она переставила конфеты и бутылку вина.
– Это корзинка для Лайлы.
Брианна была двадцатитрехлетней студенткой колледжа, которая любила все, что касалось моды, даже несмотря на то, что собиралась стать медсестрой. Почему-то меня не очень удивило, что она хотела произвести впечатление на Лайлу Абердин.
– С каких пор мы это делаем? – спросил я.
Брианна отмахнулась от меня.
– С этих. Приезжает один из лучших дизайнеров в мире, и остановится у нас. Я не могу дождаться встречи с ней. Во сколько она сказала, приедет в город?
Я лично не разговаривал с Лайлой, для этого у меня есть агент по недвижимости.
– Джейн сказала, что в два часа. Она встретит мисс Абердин. Поэтому ты оделась… – я показал рукой на ее тело, – вот так?
На Брианне был серебристый блестящий топ, свисавший с плеч, джинсы и туфли на каблуках. Не совсем то, что носят зимой.
Брианна посмотрела вниз на свою одежду, а потом сердито на меня.
– Серьезно? Какое невежество! Это одежда Лайлы. – Она запрыгала на месте. – Хотела бы я быть здесь, чтобы поприветствовать ее. Может, я смогу потусоваться где-то рядом и случайно заглянуть, когда она появится?
Схватив ключи со стойки, я кивнул в сторону двери.
– Это плохая идея. Ты обязательно увидишь ее в городе. Только не ожидай многого. Она выглядит так, словно…
– Колин, – вскрикнула она. – Ты ее не знаешь.
Я пожал плечами и последовал за сестрой к двери, держась поближе, чтобы поймать ее, если она поскользнется на снегу. Воздух был холодным и свежим – прекрасный декабрьский день с ясным голубым небом. Так будет недолго. Надвигалась снежная буря, которая обрушится на нас к концу ночи.
– Наверное, она такая же, как и все голливудские знаменитости. Высокомерная и одержимая деньгами.
Брианна покачала головой.
– Я не думаю, что Лайла такая. Ее последняя коллекция одежды не имела успеха и это раздавило ее. Честно говоря, я думаю, это хорошая идея для нее побыть здесь. Она должна быть под большим давлением.
Мы сели в мой внедорожник и поехали вниз по дороге.
– Может и так, но я не хочу, чтобы ты беспокоила ее, Бри.
Она фыркнула и сосредоточила свое внимание на окне.
– Ладно. Но ты разбиваешь мои мечты, братик.
Я расхохотался.
– Ты это переживешь. Я проеду дальше и высажу тебя у гостиницы. Мама ждет тебя. Мне нужно кое-что забрать в городе.
– Хорошо.
Гостиница «Снежная Аллея» была одной из самых престижных во всем Френдшипе. Она досталась мне по завещанию после смерти бабушки. Изначально гостиница должна была перейти к моему отцу, но так как он умер, бабушка завещала ее мне. Я намеревался сохранить ее наследие живым, оставляя все так, как она всегда хотела. Мы свернули к гостинице, и гравий ударил по дну моего внедорожника. Вдоль дороги росли магнолии, освещенные мягким белым светом, а белый забор был увит гирляндами. Именно так его украшали на Рождество в течение многих десятилетий.
Когда мы подъехали, наша мать стояла на крыльце вместе с мэром города Джорджем Лингерфельтом. Брианна выскочила из машины и поздоровалась с Джорджем, который как раз направился ко мне. Я опустил стекло и протянул руку.
– Мэр Лингерфельт, – сказал я, и он пожал мою руку. – Что привело вас сюда?
– Я пришел увидеться с тобой. Все ли готово к завтрашнему зажжению елки?
Джорджу было за сорок, невысокого роста, слегка полноват, волосами цвета соли и перца. Я кивнул.
– Сегодня утром я первым делом все подключил. Все готово.