355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хайди Маклафлин » Рождество с тобой (сборник) (ЛП) » Текст книги (страница 17)
Рождество с тобой (сборник) (ЛП)
  • Текст добавлен: 5 января 2021, 21:30

Текст книги "Рождество с тобой (сборник) (ЛП)"


Автор книги: Хайди Маклафлин


Соавторы: Эми Бриггс,Р. Дж. Прескотт,Л.П. Довер,Синди Мэдсен
сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

Когда от холодного воздуха у меня защипало лицо, я пришла в себя. Глубоко вдохнув, я восстановила самообладание и направилась к бездомному, для которого пыталась сделать праздничное доброе дело. Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.

Глава 4

ДЖЕЙСОН

Я всегда заезжал выпить кофе после того, как подвозил Эмили в школу, а иногда и во второй половине дня. Школьный автобус не проезжал мимо нашего дома, поскольку мы жили достаточно далеко от города. Но даже если бы он и останавливался возле нас, я все равно бы возил дочь сам. Утренний ритуал сборов, а затем поездка в школу стали одним из моих любимых дел, и я уже представить не мог, чтобы наш день начинался как-нибудь по-другому.

В тот конкретный день мне определенно требовалась доза кофеина, чтобы собрать себя в кучу, так что я заскочил в кафе. Встреча с таинственной незнакомкой явно выходила за рамки обычной рутины.

Девушка была просто потрясающей, и воспоминание о ней вызывало у меня улыбку. Я до сих пор не мог понять, почему все-таки не настоял на том, чтобы она назвала свое имя. Правда она выбежала из кафе прежде, чем у нас появился хоть какой-то шанс поговорить по-настоящему. В городе я знал почти каждого, и местной она не была, это точно. Возможно, она навещала свою семью – в конце концов, сейчас праздники. В это время года к нам всегда приезжало много посетителей и даже довольно много туристов.

Вчера я стоял и провожал её взглядом, наблюдая через окно кофейни, как она уходит. И обнаружил, что она не только красива, но и добра. Ее друг, для которого она заказала кофе, был тем самым бездомным, с которым я столкнулся накануне вечером. Она протянула ему стаканчик, немного поболтала и ушла. Я просто обязан выяснить, кто она такая.

У входа в магазин тот же самый бездомный грел руки о стакан с кофе и здоровался с теми, кто его узнавал. Я продолжал гадать, кто он такой, но в первую очередь мне хотелось узнать, кто та девушка.

– Привет, – сказал я, подходя к нему.

– А, добрый день, Джейсон.

– Откуда ты знаешь мое имя?

В обед я с ним не обмолвился и словом.

Он довольно рассмеялся.

– Официантка Диана из закусочной назвала мне твое имя. Спасибо за горячую еду в холодный вечер. Благодаря тебе я сохранил свои запасы жира. Весьма признателен. Кстати, я Гейб. – Он погладил себя по животу, а затем снова приложил руку к стаканчику с кофе.

Мне показалось странным, что Диана назвала незнакомцу мое имя. Она предложила отнести ему еду, пока мы с Эмили ужинали днем ранее, а когда мы уходили, его уже не было.

– Приятно познакомиться, Гейб. И всегда пожалуйста.

– А пирог оказался действительно тем, что доктор прописал. – Он улыбнулся.

– Это была идея моей дочери. Очевидно, пирог нужен всем. – Я улыбнулся, подумав о том, какая она добрая девочка.

Гейб заулыбался в ответ.

– Да, пирог нужен всем. Она очаровательная молодая леди. – Тут он огляделся и сделал шаг ко мне. – Я могу тебе чем-нибудь помочь, Джейсон?

Стоя перед ним, я все гадал, почему все еще разговариваю с этим парнем и, тем не менее, продолжил в том же духе. Гейб казался по-настоящему приятным человеком, которому, возможно, просто не повезло в жизни, но как тут угадаешь.

– Я хотел спросить, знакомы ли вы с той женщиной? Я имею в виду ту, которая принесла вам кофе.

– О, она просто прелесть, правда? – Он улыбнулся, словно размышляя о чем-то. Не имея крыши над головой и, вероятно, промерзнув до костей, он, тем не менее, выглядел счастливым.

– Э-э, да. Да, согласен. – Было ветрено, и я поплотнее закутался в пальто.

– Так значит, она тебе нравится? – спросил Гейб.

Я не знал, что ответить.

– Я… э-э… – пробормотал я. Такая прямолинейность смутила меня, хотя, по сути, он говорил правду.

– Такие вещи я сразу распознаю, – сказал Гейб.

– О, в самом деле? – Я начал думать, что этот парень все-таки сумасшедший, и был почти готов убраться оттуда.

– Эту добрую и щедрую молодую леди зовут Саманта. Она приехала к своей семье на праздники. – Подняв брови, он выжидающе посмотрел на меня. Внезапно я почувствовал себя влюбленным подростком и просто не знал, что ответить.

– О, это круто. – Это круто. Именно так я и ответил. Я не знал, что еще сказать.

На что старик громко рассмеялся.

– Сегодня ты снова ее увидишь и не в последний раз.

Он повернулся, чтобы уйти.

– Откуда тебе это известно? – крикнул я ему вслед почти в отчаянии. Словно мне и без того было мало его безумных речей.

Повернувшись ко мне, он ответил:

– Мне известно много разных вещей, Джейсон. Ты увидишь ее снова. И ты снова заставишь ее улыбнуться. Не переживай.

После этих слов он подмигнул и зашагал прочь, оставив меня стоять в некотором замешательстве. Чувство близости, которое я испытывал по отношению к Гейбу, было столь необычным. Как будто мы были старыми друзьями. Я перевел взгляд на площадь вокруг нас, думая о том, что сказать, о чем спросить, но когда оглянулся, его уже не было. Гейб словно растворился в воздухе.

Старик весь день не выходил у меня из головы. Собственно, как и Саманта. День я как обычно провел в своей мастерской. Я работал не только пилотом, но и механиком. У одного из местных жителей, старого мистера Макинтоша, была «Плимут-Барракуда» 1967 года выпуска, который он хотел отреставрировать. Работы с ней была уйма. Он не ухаживал за машиной на протяжении многих лет, а когда прошлой весной умерла его жена, он вытащил «Барракуду» из гаража и попросил меня отремонтировать ее. Мы оба согласились, что при реставрации должны использоваться только оригинальные запчасти, поэтому работа предстояла серьезная. Заниматься реставрацией приходилось в перерывах между своими основными обязанностями, понемногу каждую неделю. С автомобилями мне приходилось иметь дело с самого детства, а когда отец вышел на пенсию, то мне досталась его мастерская. Бывали дни, когда отец приходил и работал со мной над «Барракудой», рассказывая о старых временах. В этот день, однако, я был наедине со своими мыслями, так что в голове была полная сумятица.

Я никак не мог выбросить из головы того бездомного и, пока ломал голову, пытаясь понять, почему он показался мне таким знакомым, совершенно потерял счет времени и чуть не забыл заехать за Эмили. Она уходила из школы поздно вечером, поэтому обычно я прерывал работу, чтобы забрать ее. Затем мы вместе возвращались в мастерскую, где я заканчивал дела, пока она делала уроки. Это был странный день. Ко всему прочему я никак не мог сосредоточиться на работе, поэтому решил закрыть мастерскую, забрать Эмили и немного полетать с ней на самолете. Нам обоим очень нравилось это делать, правда, не так часто, как хотелось бы.

Когда я забрал ее из школы и рассказал о своем плане, она была вне себя от счастья.

– Папочка! Серьезно? Мы уже сто лет этого не делали. Я очень-очень хочу полетать!

– Да, почему бы и нет, малышка? Нельзя, чтобы мотор простаивал без дела, так что нужно поднять нашу птичку в воздух, а заодно посмотреть на рождественские огни города. Думаю, зрелище будет великолепное, как считаешь?

– О да! Может, пролетим мимо Старого Амбара?

– Конечно, милая.

Ферма Макинтайров была известна своими праздничными огнями. Они освещали свой сарай таким количеством огней, что свечение можно было увидеть с другого конца города. Было удивительно видеть все это с высоты птичьего полета. И я был рад поделиться этой радостью, устраивая обзорные полеты. Это было одним из моих самых любимых занятий в праздники.

Глава 5

САМАНТА

Крепкий и красивый мужчина, на которого я налетела этим утром в кофейне, – вот и все, о чем я могла думать. Ну, об этом и еще о том, что вела себя как идиотка. В его ухоженной коротко подстриженной бороде были заметны всего несколько седых прядей, а взгляд был приветливым и словно парализующим. Я почувствовала, как на моем лице расплывается улыбка лишь при одной мысли о нем. Должно быть, дает знать о себе тот факт, что я длительное время живу одна. И это единственная причина, что я буквально чувствовала, как мое заледеневшее сердце начинает таять и трепетать.

Как и предполагала сестра, я отправилась за покупками в поисках теплой одежды, по пути заново знакомясь с Френдшипом. Проведя чудесный день в мечтах о красивом незнакомце и накупив теплых свитеров, я вернулась в дом, где с распростертыми объятиями меня уже ждала сестра.

– Сэм! – Она бросилась ко мне, едва я ступила за порог, ее светлые кудри развевались позади нее.

Она так крепко обняла меня, что я взвизгнула от неожиданности.

– Робин! – Я обняла ее в ответ, уцепившись за нее изо всех сил, и словно снова перенеслась в детство, когда мы были лучшими подругами. Встречи с семьей всегда вызывали у меня бурю эмоций, так что я начала плакать и смеяться одновременно.

– О, Сэм. – Робин слегка отстранилась. – Не плачь. – Большим пальцем она вытерла слезу с моей щеки и откинула с моего лица выбившуюся прядь волос.

– Мне не грустно, клянусь. Я так… так счастлива быть здесь. Не знаю, что на меня нашло. – Я засмеялась еще громче.

– Поставь сумки и иди на кухню. Я тут кое-что испекла. Сегодня кто-то уже полакомился печеньем с арахисовым маслом, так что я приготовила еще немного. – Она подмигнула и потянула меня за собой в сторону кухни. – Дети скоро вернутся домой с репетиции, так что давай наверстаем упущенное, пока их нет. Я хочу рассказать тебе обо всем веселье, которое мы запланировали!

Я не забыла про мероприятия, которые устраиваются в этом городе в канун праздников. Складывалось впечатление, что вы попали в один из тех фильмов, которые показывают под Рождество. Почти каждый день в городе устраивались день открытых дверей, конкурсы по украшению чего-либо и тому подобное. Однако выступление местных детишек в Рождественском спектакле было одним из самых моих любимых мероприятий. Остальное, впрочем, было не менее ошеломляющим.

– Ну, рассказывай. Полагаю, вы так проводите каждый свой вечер? – Я попыталась произнести это с минимальной долей сарказма, присоединившись к ней на огромной кухне.

– Ну, не каждый вечер, – ответила сестра.

Я приподняла бровь.

– Да ну?!

– Ладно, почти каждый вечер. Но это же Рождество. Самое время собраться всем вместе. Не веди себя как Гринч. – На ее лице отразилось разочарование.

– Я не веду себя как Гринч! Я хочу провести время со своей семьей. Я буду здесь почти две недели. Мы проведем время вместе и будем наслаждаться семейной атмосферой, верно?

Она потянулась через кухонный островок и накрыла мою ладонь своей.

– Я обещаю, что мы проведем много времени вместе. Как семья. И хочу быть уверена, что и у нас с тобой будет время для сестринских посиделок. Клуб мам устраивает вечер обмена печеньем, он же вечер с вином и печеньем, и мы с тобой пойдем туда вдвоем, без детей и мужа. Только мы, девочки. У меня есть много потрясающих идей, которые я планирую воплотить в жизнь в этом году. Я сделаю Рождество особенным.

– Я в восторге, Робин, честное слово. – Я почувствовал необходимость успокоить ее. Тема моего всем известного отношения к праздникам еще не была поднята, что обнадеживало и в то же время настораживало. Готовая защищаться, я все ждала, когда же, наконец, мы заговорим об этом. И вот оно.

– Знаю, что ты не в восторге от всех этих празднеств, но я ценю твои усилия. Особенно ради моих детей. – Ее тон стал немного суровым.

Мое лицо вспыхнуло.

– Я не собираюсь разрушать твою Рождественскую страну чудес, Робин, – ответила я, защищаясь. Меня возмутил намек на то, что я собираюсь испортить им все удовольствие от каникул. Мы уже проходили через подобное раньше, и я устала это слышать. Я никогда не распространяла свое дурное отношение к праздникам на нее и, уж тем более, на девочек.

– Я не это имела в виду, Сэм.

– И что же ты имела в виду, Робин? Если ты не хочешь, чтобы я была здесь, тогда что я здесь делаю? – Часть меня в тот момент практически искала причину, чтобы уйти, и в то же время в глубине души я хотела остаться и отпраздновать Рождество со своей семьей.

– Я никогда не говорила, что не хочу видеть тебя здесь. Хватит говорить за меня! – Мы обе были расстроены. Голос Робин стал более высоким. – Знаешь, я тоже их потеряла. Я тоже их любила. И ты горюешь не одна. Это было мамино любимое время года, а раньше и твое тоже. Не теряй этого. – Она сделала паузу и продолжила более мягким тоном: – Я не хотел, чтобы ты решила, будто я не хочу, чтобы ты была здесь. И мне очень жаль, если все вышло именно так. – По ее щеке скатилась слеза.

Я встал, чтобы обнять ее, и притянула к себе, пытаясь сдержать слезы. Именно поэтому я сторонилась семьи, чтобы не испытывать таких чувств. Это будут тяжелые две недели.

– Робин, прости меня. Я знаю, что ты тоже их потеряла, и мне бы не хотелось, чтобы ты думала, что все вокруг делается только ради меня. На самом деле я с предвкушением жду вечер с вином и печеньем, представления и любые другие удивительные зимние приключения, которые ты запланировала.

Я засмеялась, пытаясь разрядить обстановку. В действительности никакого восторга я не испытывала, но вполне могла притвориться. Робин – это все, что у меня осталось, и я не собиралась портить Рождество для нее и ее семьи только потому, что сама не могу забыть прошлое.

– Что ты скажешь, если мы прямо сейчас попрактикуемся с вином и печеньем? – Она вытерла слезы и тихо рассмеялась.

– По-моему, отличная идея. – Я снова обняла ее, а потом взяла на себя труд внимательно осмотреть винный шкаф. Сказать, что это был всего лишь шкаф – ничего не сказать. На деле это был довольно большой участок стены со встроенным винным хранилищем. Да и в выборе напитков недостатка не было. У моей сестры была хорошая работа. Она работала менеджером проектов в области технологий, а ее муж Майкл был финансовым аналитиком или кем-то в этом роде. Точно сказать не могу, знаю только, что он постоянно говорил о каких-то крупных инвестициях, и что благодаря этому они заработали кучу денег. Их дом был огромным и красивым.

Праздничные украшения будто сошли со страниц журналов. От гирлянды вдоль перил до многочисленных фонариков на деревьях около дома – все вокруг выглядело просто потрясающе. Если праздники приносят вам чувство радости, тогда этот дом определенно может стать чем-то вроде Ватикана для вас и вашей семьи. Большая часть украшений в доме Робин когда-то принадлежала родителям. Это я заметила еще днем, когда только приехала. И, казалось, здесь, вперемешку с вещами Робин и Майкла, им самое место. Я бы солгала, если бы сказала, что все это выглядело не настолько поразительным и великолепным, но для меня это было напоминанием о том, что я потеряла в своей жизни самое важное.

Остаток вечера я провела с сестрой, слушая о сотнях развлечений, в которых нам предстоит участвовать, и играя с моими племянницами. Их бурная реакция при виде меня дала мне короткую передышку от необходимости притворяться, а вечер закончился тем, что я уложила их в постель, рассказав сказку на ночь. Они хотели, чтобы я прочитала им «Щелкунчика», который был моей любимой праздничной сказкой в детстве. И в процессе подготовки ко сну мне снова вспомнился красивый незнакомец из кофейни. Мне стало интересно, чем он занимается, и почему-то мне было любопытно, как он относится к Рождеству.

Глава 6

ДЖЕЙСОН

Когда вы работаете на себя, такого понятия как «отпуск» не существует. Но, несмотря на это, я решил все же взять пару дней, чтобы насладиться праздниками и всеми городскими торжествами вместе с дочкой, пока она еще маленькая и полна рождественского духа. Я не хотел, чтобы Эмили провела всю неделю, болтаясь со мной в мастерской или ангаре, поэтому постарался максимально завершить дела к этому сроку. Она не всегда будет ребенком, такой невинной и радующейся каждой мелочи, поэтому я должен использовать любую возможность. После занятий у нее была репетиция хора, и одна из мам собиралась подвезти ее домой, так что у меня было немного свободного времени. Я еще не закончил настройку своего самолета, так что именно это и было первоочередной задачей среди всех моих дел.

Несколько человек уже звонили мне, спрашивая, могут ли они арендовать его вместе со мной в качестве пилота, чтобы посмотреть на огни и совершить романтический полет вместе со своей второй половинкой. Мне казалось очень странным, что люди могут совершать какие-то романтические поступки, в то время как я нахожусь с ними в одной кабине. Но деньги были хорошие, особенно в праздники, а самолет арендовали не только влюбленные пары. На самом деле я забронировал время для Робин Джеймсон, которая хотела, чтобы я показал ее сестре огни города. Сестра Робин приехала в город на каникулы. Дочери-близняшки Робин учились в одном классе с Эмили, так что я с радостью согласился устроить полет для Робин и ее сестры позже на этой неделе.

А еще я не мог ничего с собой поделать, но, как только выходил за порог дома, постоянно искал глазами Саманту. Надеясь увидеть ее снова, я бродил возле кофейни дольше обычного, когда снова столкнулся с Гейбом. Он, казалось, появлялся в самые неожиданные моменты. А я все еще был сбит с толку нашим предыдущим разговором и все так же заинтригован. Я решил захватить Гейбу кофе и присоединиться к нему на скамейке снаружи, наплевав на погоду. Снега уже было много, но все тротуары были вычищены, как и скамейки вокруг площади. Семьи уже начали праздновать каникулы, и было приятно видеть так много людей, которые наслаждались временем, проведенным вместе.

Я взял кофе для Гейба и направился к его скамейке. Он не выглядел замерзшим и, кажется, ни в чем не нуждался. Он просто смотрел на людей и улыбался, когда я подошел.

– Добрый день, Гейб. Подумал, что ты захочешь выпить кофе, чтобы согреться. – Я протянул ему бумажный стаканчик.

– Спасибо, что подумал обо мне, – ответил он.

– Не за что, – сказал я.

Мы немного посидели молча. Наконец, Гейб прервал тишину, спросив:

– Итак, у тебя все готово к Рождеству, Джейсон?

– Думаю, да. У меня сегодня было несколько поручений. Докупил кое-какие подарки в последнюю минуту и все такое.

– Твои родители присоединятся к вам с Эмили на Рождество? – спросил он.

Его вопрос удивил меня, но он, по-видимому, был более-менее в курсе дел, поэтому я ответил:

– Нет, они сейчас в штате Мэн. Переехали туда после выхода на пенсию, и в этом году мы все согласились, что с такой погодой им лучше держаться подальше от дорог. – Я помолчал. – Откуда тебе известно, что мои родители живут не здесь?

– Я же говорил тебе, Джейсон, что знаю все на свете.

– Да кто ты такой? – напрямую спросил я. Мне не хотелось обзаводиться дружескими отношениями с чудаковатым сталкером, который знает все обо мне и моем ребенке. Если он надеется из нас что-либо вытянуть, то зря.

– О, я всего лишь безобидный старик, Джейсон. Тебе не о чем беспокоиться.

– Откуда ты так много знаешь обо всех в этом городе? Ты местный? – поинтересовался я.

– О нет, я не отсюда. Я просто очень хороший слушатель. Ты удивишься, как много разного говорят люди, когда принимают человека за пустое место, – ответил Гейб.

– Как же ты оказался во Френдшипе? – спросил я.

Неприятно было осознавать, что этот человек воспринимал себя невидимкой для окружающих. Мне захотелось узнать о нем побольше. Никто не должен так себя чувствовать, ведь, скорее всего, он просто добрый старик.

– Я предпочитаю быть там, где есть магия. Френдшип полон рождественской магии, ты же знаешь, – сказал он. Гейб снова посмотрел на людей, суетящихся на площади, и улыбнулся. – Просто оглянись вокруг. Я знаю, ты тоже это видишь.

Он был прав. Френдшип всегда вызывал у меня именно такие чувства. Но откуда Гейб это знал, я так и не понял. И сам разговор был каким-то странным. Но уйти я все же не решился.

– Этот город определенно серьезно относится к празднованию Рождества. В этом нет никаких сомнений. Ты бывал здесь раньше? – Старик казался мне смутно знакомым, но я был совершенно уверен, что никогда раньше его не встречал, и, казалось, никто не знал, кто он и откуда пришел.

– Нет, я здесь впервые. – Он радостно улыбнулся.

– И как давно ты здесь? – спросил я.

– Недавно приехал. Я же говорил тебе, что просто умею слушать. – Гейб повернулся ко мне. – Ты уже видел Саманту? – спросил он.

– Саманту? – повторил я, оттягивая время, чтобы придумать ответ. – Я ее даже не знаю.

– Я ведь не об этом тебя спросил, Джейсон, верно? – усмехнулся он. Несмотря на все мое смущение, я не мог не улыбнуться в ответ.

– Нет, полагаю не об этом, Гейб. – Вся эта ситуация вкупе с моими чувствами вызвали у меня смешок. Хотя мне нечего было стесняться, меня не отпускало чувство неловкости, когда я разговаривал с Гейбом о девушке. У нас с ней была только одна встреча, которую в лучшем случае можно назвать неловкой. И все же, Саманта постоянно была у меня на уме, и Гейб каким-то образом знал об этом. – Я ее не видел, – признался я.

– Увидишь, – ответил он.

– Гейб, к чему вся эта история с Самантой? Серьезно. – Одно дело, когда я постоянно думаю о новенькой в городе, и совсем другое – когда свое мнение о сложившейся ситуации высказывает этот бездомный.

Гейб глубоко вздохнул.

– Джейсон, кое-что тебе придется выяснить самому. Но вот что я могу сказать. – Он замолчал, и я наклонился к нему, съезжая на краешек скамейки. – Саманта именно тот человек, который должен быть в твоей жизни.

– Как ты можешь знать что-то подобное? – Он снова казался мне сумасшедшим.

– Могу я задать тебе один вопрос? – спросил он, игнорируя мой.

– Конечно, давай, – ответил я.

– Хорошо. Ты счастлив?

– Полагаю, счастлив, как и любой другой человек. – Я не совсем понимал, к чему он клонит, но действительно задумался над его вопросом. – А почему ты спрашиваешь?

– Счастье для каждого свое, согласен? – спросил он.

– Конечно.

– Но есть вещи, которые нужны каждому человеку, чтобы быть по-настоящему счастливым. Каждому свое.

– И что же это? – спросил я.

– Много чего. Любовь, развитие, уверенность, сомнения, значимость. Все это важные составляющие истинного счастья.

– Ясно. – Я на мгновение задумался над тем, что он сказал, но не был уверен, что до конца понял, к чему он клонит, и какое отношение это имеет к Саманте.

– Поймешь, – ответил он.

Гейб встал и посмотрел на меня сверху вниз. Его лохматые волосы были растрепаны, а изношенная одежда знавала лучшие дни. Он разгладил ладонью переднюю часть своего пальто, затем снова ухватился за стаканчик с кофе, который, несомненно, согревал ему руки.

– Я могу тебе как-нибудь помочь, Гейб? У тебя есть, где остановиться? Ночью здесь очень холодно. – Ему нужно было где-то спать, а с приближением шторма я беспокоился, сможет ли старик выжить на улице. Может он и был странным во многих отношениях, но никто не должен спать на снегу.

– О, со мной все будет в порядке. – Он взял свою котомку и собрался уходить. – Не беспокойся обо мне, Джейсон. Со мной все будет в порядке. – Он направился прочь, но потом вдруг остановился и повернулся ко мне. – Ты заслуживаешь всех тех вещей в своей жизни, Джейсон, и больше всего – любви.

– В моей жизни и так много любви, но спасибо, Гейб, – ответил я. У меня есть дочь, родители. А большего мне и не требовалось. Я был всем доволен.

– Есть еще маленький кусочек твоего сердца, который нужно заполнить, друг мой. Не отворачивайся от него, даже если кажется, что в этом нет никакого смысла. Он обязательно появится.

Я не знал, как реагировать на его слова. Я чувствовала, что в моем сердце уже не было свободного места. Но, очевидно, наш разговор был окончен, и когда старик уже был примерно в шести метрах от меня, я снова окликнул его:

– Береги себя, Гейб.

– Как и всегда, – отозвался он, не оборачиваясь. Когда он уходил, я подметил хромоту, которой раньше не замечал.

Я посидел на скамейке еще несколько минут, наблюдая, как Гейб ковыляет прочь, и обдумывая наш разговор. Гейб был странным, но в то же время казался довольно проницательным во многих отношениях. Его постоянные напоминания о Саманте поначалу отталкивали, и всё-таки мне почему-то захотелось узнать ее поближе. В очередной раз я почувствовал укол разочарования от того, что до сих пор не встретил ее. Если она была здесь в гостях, я обязательно увижу ее на одном из многочисленных мероприятий на следующей неделе. Но что я ей скажу? «Эй, бездомный чувак, которому ты на днях купила кофе, сказал, что ты должна быть в моей жизни, и я намерен выяснить почему. Что скажешь?» Маловероятно.

Гейб исчез. Я потерял его из виду, отвлекшись на собственные мысли. Я знал, что мне нужно встать со скамейки и идти. День, который я должен был провести в одиночестве, скоро закончится, поэтому я решил пойти в магазин игрушек. Нужно было забрать велосипед, который я заказал для Эмили, и отвезти его домой до возвращения дочки.

Глава 7

САМАНТА

Мне еще предстояло сделать кое-какие покупки. Я не хотела, чтобы это помешало провести время с семьей, поэтому отправилась в центр города, пока девочки были в школе, а Робин и Майкл на работе. И, конечно же, планировала сначала выпить кофе, поэтому первой моей остановкой была кофейня. Я позаимствовала пару новых перчаток у сестры, которая сочла мой разговор с таинственным незнакомцем невероятно забавным. Она беспрестанно допрашивала меня, пытаясь выяснить, не является ли он одним из ее знакомых. Возможно, так оно и было. Моя история, которую я выложила ей с пылающим от смущения и стыда лицом, привела Робин в полный детективный режим.

Свой кофе я схватила быстро, но на этот раз более осторожно, окинув взглядом зал в поисках горячих парней, на которых могла бы случайно налететь. Увы, таковых не наблюдалось. Вокруг только обычные люди, так же как и я, заказывающие свою привычную дневную дозу кофеина, чтобы после разбежаться по таким же предпраздничным делам.

Следующей моей остановкой был магазин игрушек. Я уже купила близняшкам пару симпатичных нарядов, которые нашла во Флориде, но, поскольку я была самой классной тетей на свете, то мне хотелось приобрести им дополнительно в подарок еще каких-нибудь игрушек. Они больше не одевались одинаково, и хотя в свои восемь были очень близки, характеры у них были совершенно разные. Дейзи2 соответствовала своему имени, полная энергии, и отчасти мечтательница с богатым воображением. Она обожала читать. В противовес ей, Делайла имела склонность к науке. Она тут как-то разъяснила мне функции клеток в организме, и, судя по тому, что рассказывала ее мать, любила разбирать вещи по частям, чтобы посмотреть, как они работают.

Магазин игрушек во Френдшипе был маленьким и уникальным, полным необычных подарков для детей. Там было все – от детских книжек до мягких игрушек и мини-лабораторий, так что была уверена, что смогу найти что-нибудь интересное. Я бы могла съездить в торговый центр, но до него было больше часа езды, к тому же он наверняка будет битком набит замученными покупателями. Не говоря уже о том, что подарки оттуда не были бы такими крутыми и необычными. Блуждая среди полок, я нашла именно то, что искала. Набор художника для Дейзи и миниатюрная криминалистическая лаборатория для Делайлы, в комплект которого входили инструменты для расследования и снятия отпечатков пальцев. Девочки будут в восторге.

Когда я подошла к кассе, чтобы оплатить выбранные товары, то услышала знакомый голос. Это был он. Тот таинственный незнакомец. И он был в магазине игрушек. Сердце забилось как сумасшедшее, а внутри все оборвалось. Не могу сказать, была ли я взволнована или напугана, но прежде чем успела спрятаться за гигантским плюшевым мишкой в четвертом проходе, меня заметили.

– Саманта? – спросил он. Ему известно мое имя. Откуда он знает мое имя?

– О… э-э-э… привет, – ответила я, усердно делая вид, что не пыталась спрятаться за огромным плюшевым медведем.

– Как поживаешь? – спросил он, широко улыбаясь. Он был таким же красивым, каким я его запомнила, тщательно выбритый с поразительными серо-голубыми глазами, которые мерцали в свете огней витрины магазина.

– Я в порядке. У меня все в порядке. – Я словно забыла, как правильно составлять полные предложения. Для редактора я совершенно не владела английским языком.

– Рад слышать, – сказал он. Я хотела, чтобы этот мучительный момент закончился, и одновременно с этим желала придумать какой-нибудь милый или даже остроумный ответ. Если бы я могла стукнуть себя по лбу так, чтобы он этого не заметил, то, поверьте, я бы это сделала.

– Что ты покупаешь? – Это лучшее, что мне удалось придумать. Дурацкая болтовня – вот до чего я докатилась. Я зарабатываю на жизнь редактированием бестселлеров и не могу придумать ничего лучше, чем спросить «что ты покупаешь» в магазине игрушек на Рождество?

– О, велосипед для моей дочери. Пришла пора его поменять, так что Санта просто обязан сделать подобный подарок.

Я так и знала. Он женат и у него есть дети. Ну, еще бы. Кто же упустит такого красавчика? Держу пари, его жена тоже выглядит сногсшибательно.

– Круто. Уверена, ей понравится. А сколько ей лет?

– Восемь. Она сейчас на репетиции хора, так что я решил воспользоваться свободным временем и забрать подарок. А для кого ты делаешь покупки? – Он посмотрел на все, что я держала в руках, а затем снова встретился со мной взглядом. – Похоже у тебя здесь художник и ученый?

– О, да. Это для моих племянниц. Им тоже по восемь лет. Мне нравится дарить им что-то забавное и увлекательное, потому что их мама упорно дарит им только самое необходимое. Но ведь это невероятно скучно получать на Рождество только нужные вещи. – Я позволила себе похихикать.

Рассмеявшись, он кивнул в ответ.

– Согласен. Лучше получать нужное тогда, когда оно действительно нужно. Нет никакого удовольствия в том, чтобы сорвать праздничную упаковку и обнаружить там какую-нибудь пару носков. Для взрослого это вообще полный провал, – поделился он размышлениями. – Вашим племянницам обеим по восемь лет? Это не близняшки Джеймсон?

Мои глаза расширились. Он их знал. О, ситуация становилась все более неловкой.

– Ну, да. Они. Как ты догадался?

Он снова рассмеялся.

– Моя дочь учится в одном классе с Дейзи и Делайлой. Они тусуются вместе… точнее, играют. Полагаю, восьмилетние дети вряд ли умеют тусоваться.

Последнее замечание заставило нас обоих улыбнуться, и я ослабила мертвую хватку на коробке с инструментами для судмедэкспертизы.

– Маленький городок, полагаю. – Я не знала, что еще сказать, чувствуя, что в любой момент может вернуться неловкость. Потом я вспомнила, что ему известно мое имя, и захотелось узнать, откуда. – Откуда ты знаешь мое имя? – Я подозрительно покосился на него.

– О, Гейб сказал. – Он пожал плечами.

– Гейб? Бездомный? – С чего бы ему говорить обо мне с Гейбом?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю