Текст книги "Мерси, камарад!"
Автор книги: Гюнтер Хофе
Жанры:
Военная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 29 страниц)
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
– Слушаюсь, господин генерал, я непременно передам господину командующему военным округом ваш привет и наши пожелания.
В трубке что-то затрещало, и лишь потом послышался ответ.
– Покорно благодарю, господин генерал.
Капитан Хассо фон Грапентин, начальник штаба полка, которым командовал подполковник Мойзель, положив трубку на рычаг аппарата, подошел к карте, висевшей на стене, на которой маленькими флажками были обозначены огневые позиции артиллерийских полков и подразделений береговой артиллерии. Взгляд капитана скользнул по линии побережья, достиг испанской границы и проследовал дальше через Пор-Вандр, Коллиур, Перпиньян, затем гладкую песчаную косу к Порт-ла-Нувель, где на мелководье почти уже два тысячелетия стояла старая римская башня. А дальше – город Нарбонн, где находился штаб дивизии, командиром которой был не кто иной, как генерал-майор Карл Фридрих Круземарк, у которого Грапентин только что отпросился по телефону съездить по служебным делам на три дня в Париж.
Из Нарбонна в Курсан вело прямое, будто прочерченное по линейке, шоссе, перерезанное в двух местах метровыми противотанковыми препятствиями с двумя узкими «окнами» для проезда машин.
«Ничего эти препятствия не значат ни сейчас, ни в случае заварухи», – с раздражением подумал Грапентин. Он вспомнил, как они на прошлой неделе ездили в Перпиньян и вместе с Мойзелем побывали там в одном частном заведении со странным названием, которое им показал Круземарк. Стояла страшная жара, и подвыпившего водителя так развезло, что Грапентину не оставалось ничего другого, как самому сесть за баранку, чтобы благополучно довезти командира домой. Водителю ефрейтору Грабиа и связному мотоциклисту было приказано ехать за машиной. До Нарбонна все шло хорошо. Вечер выдался лунный. И нужно же было случиться, чтобы перед самым городом мотоцикл на скорости сто тридцать километров врезался в противотанковое заграждение: от машины осталась груда искореженного железа. Грабиа разбился насмерть, его было невозможно узнать, а мотоциклиста доставили в госпиталь с многочисленными переломами и безо всякой надежды, что ему удастся выжить.
Скверная история. Однако Круземарк, получив необходимый в подобных случаях официальный рапорт, реагировал на него довольно своеобразно. Рапорт он тут же бросил в корзину для бумаг, сказав:
– Напишите, что мотоциклист погиб смертью героя при исполнении служебных обязанностей.
– И так далее и тому подобное… – пробормотал себе под нос Грапентин и усмехнулся: его эта история никак не коснулась.
Капитан потянулся. Фигура у него была несколько тяжеловата, лицо широкоскулое, с большим ртом. Благодаря медлительности и неторопливой манере разговаривать ему давали за тридцать, хотя на самом деле в конце апреля ему исполнилось всего лишь двадцать шесть лет.
В 1935 году он сдал экзамены на аттестат зрелости в одном привилегированном учебном заведении. От трудовой повинности его освободили, чтобы он мог закончить изучение права. После призыва в вермахт он попал на короткое время в Африку, а затем – буквально на несколько дней – на Восточный фронт. Благодаря связям своего папаши он в самом начале года был откомандирован во Францию в распоряжение командующего военным округом генерала фон Штюльпнагеля. Там он вступил в одну тайную организацию и с головой окунулся в работу.
Одернув френч, капитан направился к командиру и доложил ему, что строительство инженерных сооружений, возводимых на левом фланге полка, идет медленнее, чем было запланировано: чувствуется сильная нехватка цемента. Кроме этого, никаких новостей нет. А завтра утром он согласно приказу вместе с лейтенантом Тилем из 2-го артдивизиона уезжает в Париж.
Грапентин наморщил лоб под шапкой светлых волос, орлиный нос вздернулся.
Подполковник Мойзель кивнул, думая о своем. На участке полка инженерных сооружений было мало: всего несколько огневых позиций для противотанковых пушек да убежище для солдат – вот и все сооружения. В остальном самые обычные окопы, и только. Порывы ветра кидают тучи песка на орудия, снаряжение; оборудование в ящиках валяется среди виноградников. С февраля эта картина мало чем изменилась. В подразделения прибыло пополнение, но совершенно зеленое.
– Однако дивизия выполняет задачу, – утверждал, несмотря ни на что, Круземарк, понимая в душе, что эту дивизию нельзя и сравнивать со старой дивизией, которую он имел в июне сорок первого года в России, где ее осенью прошлого года разбили в пух и прах русские.
Гитлеровские дивизии, расположенные вдоль Атлантического побережья, были укомплектованы процентов на шестьдесят, причем состояли в основном из новобранцев и пожилых солдат. В довершение ко всему с боеприпасами и транспортом дело обстояло плохо. Многие дивизии из-за отсутствия транспорта теряли всякую мобильность.
Несмотря на то что участок обороны полка здесь, на юге Франции, неподалеку от Пиренеев, был великолепным, Мойзеля не покидало беспокойное чувство, которое впервые охватило его еще в июле сорок третьего года под Орлом. Появилось оно тогда вовсе не потому, что он был ранен, а из-за приказа командира артдивизиона, который он должен был передать солдатам своей батареи: «Подготовиться к рукопашной!» Если бы он тогда выполнил распоряжение своего шефа и снял все орудия с переднего ската высотки, ему бы удалось оказать противнику более серьезное сопротивление. А так он бесцельно потерял много солдат. Но не только это было причиной дурного настроения Мойзеля. «Мы удержимся во что бы то ни стало!» – крикнул он тогда в телефонную трубку командиру батареи, а сам вместе со своим штабом, не сделав ни единого выстрела по русским, которые перешли в наступление, побежал в тыл…
– Желаю вам, Грапентин, хорошего отдыха. Видимо, вы навестите кого-нибудь из своих старых друзей. – Голос у Мойзеля был глухой, вымученный: из головы у него никак не выходила старая история, случившаяся с ним под Орлом.
Свежее лицо капитана, выглядевшее так, как будто оно еще не было знакомо с бритвой, залило нежным румянцем.
– Покорнейше благодарю вас, господин подполковник! Навещу, если позволит время. Но думаю, что большинство моих друзей уже уехало на Восточный фронт.
– И не выпускайте из виду Тиля. Знаете, на этих молодых офицеров никогда нельзя… – И Мойзель протянул капитану руку.
– Господин подполковник, вы можете во всем на меня положиться, – сказал Хассо и отвесил подполковнику легкий поклон.
«Мне нужно поскорее выбросить из головы эту орловскую историю, – подумал Мойзель, – иначе с ума сойдешь».
Дизель-поезд бешено мчался на север, позади почти тысяча километров пути. Небо на востоке было окрашено багряным цветом. В купе первого класса стояла духота от табачного дыма. Но ничего – через час должен быть Париж.
Тиль открыл глаза и, моргая, начал постепенно возвращаться к действительности. Скоро Париж, о котором он не смел и мечтать… Подполковник Мойзель старался сделать так, чтобы каждый раз, когда его офицерам предоставлялась возможность поехать в столицу по служебным делам, они пожили бы там дня три, что, как он однажды добродушно заметил, явилось бы своеобразной компенсацией за отпуска, которые теперь отменены. И вот Тиль едет в Париж! И едет не с кем-нибудь, а с Грапентином, с которым, собственно говоря, и знаком-то только официально. В Париже для них даже забронирован помер в отеле, правда, номер бронировался для самого генерала Круземарка, которого в самый последний момент неожиданно переместили на новое место, и он попросил их получить для него на центральном складе полагающееся ему обмундирование.
Лейтенант встал и потянулся. Невольно он посмотрел на спящего капитана, который не только не снял сапог, но даже бесцеремонно положил их на плюшевую обивку дивана. Во время долгого ночного разговора капитан Грапентин разоткровенничался, заявив, что, по его мнению, война эта для них уже проиграна, а все военное руководство, в особенности фюрера, он лично считает не способным привести Германию к победе. Имеется лишь одна-единственная стратегическая уловка – заключить сепаратный мир с западными державами, а потом, собрав все имеющиеся в распоряжении страны силы, обрушиться на большевиков, что само по себе является великой исторической миссией германского рейха, другого пути нет…
Говорил капитан больше загадками и символами, но смысл их был довольно-таки ясен. В конце разговора Грапентин спросил:
– Ну, Тиль, а вы – сторонник борьбы до победного конца? Или вы, руководствуясь здравым смыслом, ориентируетесь на решение ближайших задач?
«Хорошо еще, – успокаивал себя Тиль, – что разговор этот шел с глазу на глаз. Правда, я все равно вел себя сдержанно и осторожно. Но если бы кто-нибудь нас подслушал, мне пришлось бы заплатить головой – хотя бы за то, что я тотчас же не донес на капитана в гестапо. А что, если он меня просто-напросто испытывал? Говорил он вроде бы убежденно, даже страстно, а мне казалось, что он совсем не способен на это. Интересно, для чего он все это мне рассказывал? Из легкомыслия? Неужели он не боится, что я могу рассказать об этом хотя бы своим друзьям? Черт знает что на уме у такого, как он: человека из богатой семьи и к тому же облеченного некоторой властью. У такою плебея, как я, нет ничего общего с ним, кроме серебряных петличек. Кто я такой? Зубрилка, получивший в декабре сорок второго года звание лейтенанта. Если останусь жив и никто меня не слопает, через полтора года стану обер-лейтенантом. При моем происхождении на большее и рассчитывать не приходится».
За окном между тем стало заметно светлее. «Не хватает только эскадрильи русских штурмующих бомбардировщиков – тогда наш поезд уж точно прибыл бы на конечную станцию». В окне уже замелькали пригородные домики.
Лейтенант слегка потряс Грапентина:
– Господин капитан, проснитесь! Подъезжаем!
«Через пять минут я буду в Париже!» Сердце Тиля билось учащенно. Перед поездкой он основательно проштудировал «Путеводитель по Парижу» Грибена. Теперь он собственными глазами увидит стальной шпиль Эйфелевой башни, белый сверкающий собор Сакре-Кёр на Монмартре, будет любоваться массивными башнями Нотр-Дама, которые уже восемь столетий стоят на земле, знаменитым обелиском на площади Согласия, взглянет на могилу Неизвестного солдата, постоит перед Триумфальной аркой, поглазеет на Дом инвалидов, да мало ли еще какие всемирно известные памятники можно увидеть там…
«Так мне, значит, надо найти «Лидо», – подумал Тиль. – Ладно, окажу Генгенбаху любезность и разыщу его знакомую – фрейлейн Дениз Дарнан. Она танцовщица, и Генгенбах от нее без ума. И все это после того, как он пролежал целых полтора месяца в госпитале на окраине Парижа».
Поезд медленно въехал под мрачные своды Северного вокзала. Стрелки часов показывали начало седьмого. Погода обещала быть отличной: как-никак конец мая.
– Представляю, как будут возмущены в отеле, когда вместо генерала с сопровождающими появятся только двое сопровождающих, – робко заметил Тиль.
– Вы имеете в виду заказанный для генерала люкс? Предоставьте это дело мне, – холодно сказал Грапентин.
Через четверть часа они уже входили в холл «Гранд-отеля». Капитан, видимо, чувствовал себя здесь своим человеком: он небрежно бросил администратору несколько коротких фраз на хорошем французском языке и сразу же прошел в номер, забронированный для генерала Круземарка.
У лейтенанта Тиля даже дыхание перехватило: облицованные мрамором стены, паркет, покрытый толстыми коврами, великолепные зеркала – все это ошеломило его. Вся его жизнь до армии прошла в стенах отчего дома в обстановке чрезвычайной скромности. Даже учеба в институте не внесла особых изменений в жизнь Тиля. За время учебы ему так и не удалось заглянуть в жизнь богачей. Во время польской кампании он ничего не видел, кроме разрушенных крестьянских домов. Оказавшись во Франции, он сначала жил в казарме. А что он мог видеть в России – разбитые и сожженные города, бункеры, которые строили немецкие солдаты, или же отрытые на скорую руку убежища? И так на протяжении двух с половиной лет. Замок Ля Вистул показался ему по-настоящему сказочным, но этот «Гранд-отель» не поддавался никаким сравнениям!
«А отель «Амбассадор», должно быть, еще богаче и элегантнее. Все здесь для удобства людей, – подумал Тиль, – но для людей особой категории…»
Лейтенант присел на край широкой французской кровати, решив, что, если ему придется жениться, он обязательно приобретет себе именно такую кровать с матрацами и высокими деревянными спинками.
Вдруг дверь отворилась.
– Боже мой, вы еще не готовы! – удивился Грапентин. – Нам необходимо сегодня же уладить все наши служебные дела.
– Я сейчас, господин капитан! – Тиль пошел в ванную и быстро умылся холодной водой.
– Вы подумали о нашем ночном разговоре? – спросил Грапентин, закуривая сигарету.
«Опять опасный поворот, – подумал лейтенант. – Я не могу утверждать, что эта война предоставляет нам огромные шансы, но зачем об этом говорить… к тому же с человеком, которого я в общем-то плохо знаю». Тиль уткнулся лицом в полотенце, чтобы капитан не заметил его ухмылки.
– Ну, оставим это на потом. Можно поговорить сегодня ночью.
В военную комендатуру, находившуюся неподалеку от оперы, они пришли в числе первых.
На центральном вещевом складе для господина генерала был получен отрез габардина, подкладка для зимней шинели и бобровый воротник, а также четыре пары великолепных лайковых перчаток и хромированные шпоры без колесиков.
На одной из узеньких улочек Монмартра на стене дома Тиль без особого труда прочел обрывки плаката, вывешенного еще весной сорокового года: «Мы победим, потому что мы сильны!» 13 июня капитулировал гарнизон Парижа, а 22 июня – вся французская армия. С тех пор флаг со свастикой развевается над Парижем. В «Молин руж» каждый вечер пели Ив Монтан и Эдит Пиаф, а на улицах выстраивались длинные очереди за несколькими фунтами картофеля или за другими продуктами, выдаваемыми только по карточкам, да и то в таком количестве, что ими невозможно было накормить даже маленького ребенка. Двадцать франков приравнивались к одной имперской марке. В Нормандии можно еще было с грехом пополам кое-что сэкономить и считать себя счастливым по сравнению с жителями Марселя, у которых, кроме цветов, ничего не было. Средний француз каждое утро читал газету «Л’ёвр», издаваемую Марселем Деа, одним из главных коллаборационистов, а по вечерам старался, пробившись сквозь помехи и шумы, послушать лондонскую Би-Би-Си.
В июне 1941 года французы приуныли, узнав о нападении гитлеровской Германии на Советский Союз. Это известие легло на их плечи огромной тяжестью, а стрелки на шкале вероятностей день ото дня все больше и больше склонялись к сомнению. После разгрома гитлеровцев под Сталинградом снова появилась Надежда и еще больше окрепла Смелость. Движение Сопротивления набрало новую силу…
Прогуливаясь по городу, Тиль жадно впитывал все увиденное и услышанное. (Вечером Грапентин бесшумно вошел в комнату лейтенанта, распространяя пикантные, щекочущие ароматы ночного Парижа. Заслав патрон в патронник своего пистолета, Хинрих Тиль был готов следовать за капитаном куда угодно.)
Капитан шагал уверенно, как человек, который знает, чего он хочет. Дошли до оперного театра, перешли на другую сторону и свернули в какую-то боковую улочку. Тиль шел рядом, время от времени останавливаясь перед каким-нибудь памятником.
«Такая красота, – думал лейтенант, – а этот Грапентин проходит мимо. Впрочем, он здесь жил почти полгода и все это видел. Любопытно, куда он меня сейчас тащит? «Ле Дож» – звучит как-то по-южному, как будто имеет какое-то отношение к Венеции».
Дверь вела в ярко освещенный вестибюль, за ним виднелся овальный зал из стекла и стали. Официанты во фраках и с галстуками «бабочкой». Гражданские в шикарных костюмах и военные в парадной форме. Рыцарские кресты и жемчужные ожерелья. Экзотично одетые музыканты играли южноамериканское танго. Шикарные дамы в открытых платьях прижимались к мужчинам в военных френчах, на груди которых красовались нашивки за ранения и значки участников рукопашных боев.
Грапентин повернулся к какому-то расфранченному лейтенанту, кивнул ему и, не оглядываясь, пошел по широкой лестнице на следующий этаж. Освещение здесь было более интимное.
Мужчина во фраке показал капитану на один из столиков. Капитан отрицательно покачал головой и пошел в противоположный угол, где за последним столом сидел господин в темно-сером костюме.
– Добрый день, дорогой Хассо. Ты точен, как первая волна бомбардировщиков «Ландкастер» над Северным морем. – Незнакомец по-дружески пожал капитану руку.
– Я тебе уже говорил по телефону, что приведу своего нового друга. Вот он, познакомьтесь: господин Тиль из Берлина. В настоящее время обитает на французской Ривьере.
– Очень рад, Дернберг.
Обстановка была непривычной для Тиля, и он чувствовал себя неловко. Он пытался определить положение и чин незнакомца, но, так и не угадав, сказал:
– Почту за честь…
Все трое сели. Пододвинув стоявшие на столе бокалы, незнакомец, ловко обернув бутылку салфеткой, наполнил их шампанским. Отвесив друг другу легкий поклон, они выпили.
Тиль украдкой наблюдал за незнакомцем. Этот Дернберг был похож на киноактера, который привык играть роли героев: высокий, черноволосый, с лучистыми глазами и мягким женственным ртом. Голос у него был тихий и приятный, а произношение, как у настоящего жителя Вены.
Капитан и незнакомец заговорили о своих общих знакомых, упоминали много разных имен, часто говорили намеками. Краем уха лейтенант слушал разговор, а сам поглядывал на танцующих, стараясь понять, чем живет этот город, а заодно полюбоваться очаровательными парижанками.
– Пройдет несколько месяцев, и тогда у меня в руках будут все шансы для следующего повышения… – как раз проговорил Грапентин.
«Ага, – подумал Тиль, – он решил показать, что начштаба полка действующей армии фигура крупная. Выходит, чтобы стать старшим офицером, необходима поддержка сверху. Как все-таки хорошо тому, у кого есть связи!..»
Разговор оборвался. У Тиля было такое ощущение, что капитан и его собеседник не прочь остаться вдвоем.
– Господин капитан, если вы разрешите, я немного пройдусь? – спросил Тиль.
– Мы здесь не на службе. – Грапентин доброжелательно кивнул Тилю, который, отвесив поклон, медленно пошел к танцевальной площадке.
– Крепкий парень и производит приятное впечатление, Хассо, не так ли?
– Я его еще недостаточно хорошо знаю, во всяком случае он не глуп. Кстати сказать, входил в олимпийскую сборную. Он нам вполне может пригодиться.
– Ты мне об этом еще по телефону намекнул. Но давай-ка еще раз подытожим, чем мы располагаем, – сказал Дернберг. – Мы с тобой решили прошлый раз, что тебя необходимо перевести в дивизию Круземарка, чтобы ты мог приглядывать за генералом – человеком с огромными связями в самых высших сферах.
– Как начальник штаба полка я слишком далек от штаба дивизии, Курт.
– Ты, конечно, прав. Но все важные должности в штабе Круземарка заняты, и заняты, нужно сказать, людьми, которых он сам подбирал, так что нам пока нелегко пристроить к нему своего человека. – Дернберг быстро оглянулся, но за соседними столиками никого не было.
– Да, мне удалось выяснить, – продолжал Грапентин, – что генерал очень дружен с командиром второго артдивизиона Альтдерфером, – вот, я думаю, с чего нужно начинать.
– Альтдерфер? – Дернберг на секунду задумался, а затем сделал жест, словно хотел что-то стереть из памяти.
– Тиль, как командир штабной батареи, может свободно следить за всеми разговорами Альтдерфера, которые тот ведет по телефону. А почему бы кое-какие из них и не расшифровать?
– Я твоему лейтенанту обязательно устрою политический экзамен. Хотя бы небольшой. Ты уверен, что он согласится действовать с нами заодно?
– Я думаю, ему не остается ничего другого, – Грапентин улыбнулся. – Я уже подготовил его. Немного… Вернее, просто прощупал…
– А вот и он.
Проводив молодую даму, с которой танцевал, на место, Тиль не спеша шел к столику.
Дернберг поднял свой бокал и, посмотрев лейтенанту в глаза, любезно произнес:
– За ваш дебют в Париже.
Все трое выпили.
– Господин фон Грапентин только что дал вам превосходную характеристику.
– Не понимаю… – удивился Тиль.
– Тут нечего понимать: просто он по-товарищески хорошо отозвался о вас. – Губы Дернберга расплылись в улыбке. Он крепко сжал стоявший перед ним бокал с шампанским.
Тиль уставился на Дернберга. Его охватило точно такое же чувство, какое ему однажды пришлось испытать в рукопашной схватке, когда противник стиснул его шею руками. Ужас смерти был так велик, что придал Тилю огромную силу, но противник все же оказался сильнее. Тиль чувствовал его явное преимущество. В этот момент поблизости разорвался снаряд, и взрывная волна разбросала их в разные стороны. Когда Тиль опомнился, его врага нигде не было видно. Однако в душе остался страх. Смертельный страх… Точно такой же страх охватил его и сейчас…
Лейтенант полез в карман и, достав платок, вытер взмокшую шею. Затем разговор зашел о ходе оборонительных работ вдоль побережья, о потопленных кораблях, об убежищах для подводных лодок. Но очень скоро эти разговоры наскучили Тилю.
Тиль был чуть ли не разочарован, когда увидел на Елисейских полях вместо шикарного варьете, похожего на берлинский «Зимний сад» или «Скала», относительно небольшой ресторанчик с крошечной сценой и очень интимным освещением. Это и был «Лидо».
Тиль сел за столиком рядом со сценой, заказал бутылку вина и осмотрелся. Так вот он, значит, каков этот бар; говорят, что перед тем, кто хоть раз выступил на его сцене, открыты двери любого варьете мира. Однако во время войны такие утверждения, по-видимому, не имеют смысла.
После обеда Тиль сказал капитану Грапентину, что вечером он собирается в бар, чтобы передать привет от Генгенбаха одной его знакомой танцовщице. Лейтенант несколько удивился, когда Грапентин поинтересовался именем танцовщицы, а потом, поразмыслив, заявил, что тоже придет в бар, но попозже – часов в одиннадцать, так как у него масса служебных дел: сегодня ему необходимо побывать у начальника военного округа по поручению генерала Круземарка.
Тиль невольно подумал о том, что, возможно, капитан снова хочет встретиться с Дернбергом и поговорить с ним без свидетелей. Интересно, кто такой этот Дернберг? Почему он так независимо себя ведет?.. А завтра утром они сядут в поезд и вернутся в Нарбонн. Жаль.
Тиль беспокоился о том, узнает ли он мадемуазель Дарнан по описанию Генгенбаха.
Сначала на сцене выступал иллюзионист: он показывал всевозможные карточные фокусы, вытаскивал из цилиндра пышные букеты бумажных цветов и прочее такое. Раздались аплодисменты. Оркестр заиграл что-то новое. На сцену выпорхнула красотка в сверкающем трико, которая выделывала головокружительные трюки, словно демонстрируя этим, что на нее закон силы тяжести не распространяется. Аплодисменты стали горячее, на сцену полетели пачки сигарет, которые подобрал партнер красотки по номеру.
Затем выступила небольшая балетная группа миловидных девушек, исполнивших танец с вуалями, которые нисколько не скрывали всех их прелестей, что достаточно возбуждающе подействовало на сидевших в баре французов и господ офицеров вермахта и СС.
«Одна из танцовщиц и должна быть Дениз, если, конечно, она вообще выступает сегодня», – размышлял Тиль. Лица у девушек были похожи на одинаковые улыбающиеся маски. Все они подмигивали, бросали в публику недвусмысленные взгляды. Ничего не поделаешь, – каждый живет, как умеет, особенно в это время. А сколько еще продлится «это время»?..
Западные союзники русских в полной боевой готовности все еще преспокойно отсиживались на Британских островах, посылая на немецкие города свои бомбардировщики со смертоносным грузом.
Высадившись в ноябре сорок второго года в Алжире и Касабланке, американцы приблизились к Европе. Некогда крикливо разрекламированная фашистами ось Берлин – Рим – Токио с высадкой союзников в Италии оказалась переломленной, а дуче по милости Гитлера стал фактически гауляйтером Ломбардии. После неудач, которые потерпели итальянские фашисты, и на солнечном юге Европы обозначились признаки близкого краха. Попав во Францию, Тиль начал понимать это.
На лицах танцующих девушек, несмотря на профессиональные улыбки, читалась отчужденность и ненависть. Именно это видел Тиль, а не призывы к постельным радостям.
Ножки взлетали вверх. Крохотные набедренные повязки блестели серебром. Газовые вуали, которые танцовщицы держали в руках, трепетали, словно огненные флаги. Взоры присутствующих скрестились на одном-единственном крохотном кусочке блестящей материи, прикрывавшем наготу. А на лицах девушек – застывшая маска. Они или другие такие же вот так танцуют или поют, а потом гремит выстрел – и на следующий день сообщается, что кто-то пропал без вести…
Каскад аплодисментов. Девушки поклонились и сбросили с себя вуали. И вновь на сцену полетели сигареты, деньги. Затем занавес опустился.
Господин во фраке налил Тилю вина, объяснив, что расплачиваться за ужин можно как марками, так и франками.
Тиль спросил, как пройти за кулисы. Официант слегка улыбнулся и показал жестом в сторону гардероба.
– Ах, вам нужна мадемуазель Дарнан? Один момент!
Танцовщицы, накинув на плечи пальто, столпились вокруг кастрюли с картофелем, сваренным в мундире. Это был дополнительный паек, предоставленный оккупационными властями служителям искусства.
– Дениз! – крикнула громко какая-то женщина, без стеснения разглядывая Тиля.
От стола с кастрюлей отошла стройная девушка с каштановыми волосами и печальными серыми глазами, с лицом мадонны.
– Господин офицер желает с тобой поговорить, – сказала ей женщина.
– Мосье… Вы делаете мне честь… – с заученной вежливостью произнесла девушка.
Желая остаться без свидетелей, лейтенант отошел в сторону.
– Извините меня, пожалуйста, – заговорил он по-немецки, – моя фамилия Тиль. Вы говорите по-немецки? А то знаете, я так плохо говорю по-французски…
– Немного, – кивнула девушка. Голос у нее был грудной и хрипловатый от курения.
– Меня прислал обер-лейтенант Генгенбах.
Стоило только Тилю произнести эти слова, как девушка сразу же преобразилась, стала естественнее и мягче. Трудно было представить Генгенбаха рядом с этой девушкой.
– Он просил передать вам самый сердечный привет.
– Как он себя чувствует? Где он сейчас?
«Что это? Обычные ничего не значащие вопросы или же за ними скрывается особый смысл? «Где он сейчас?» Ответ на подобный вопрос граничит с разглашением военной тайны».
Пожилая женщина – помощник режиссера – между тем выкрикнула:
– Внимание! Внимание, девочки!..
Затем последовал поток слов, из которых было ясно, что она призывала танцовщиц приготовиться к следующему выходу на сцену.
– Можно нам поговорить с вами после представления, мосье?
– Да, разумеется, только когда и где?
Дениз объяснила, что в четверть двенадцатого она будет ждать Тиля у входа в артистическую. И все сразу же пришло в движение: замелькали руки, ноги, бедра танцовщиц.
Оркестранты извлекли из своих инструментов темпераментную испанскую мелодию – огневое фанданго. После этого на сцену вышел эквилибрист.
Хассо фон Грапентин был уже в зале. Он налил себе вина и залпом выпил его. Его лицо в свете софитов казалось бледным. Следующим номером был канкан.
Лейтенант кивнул Грапентину и стал разыскивать глазами Дениз. Мелькали быстрые ноги танцовщиц. Каждое движение было тщательно отработано. Дениз – вон она… Она уже в третий раз бросила беглый взгляд на Тиля.
«Боже мой, какая она красивая, – подумал Тиль. – Интересно, сколько ей лет? Не больше двадцати!»
– Которая из них? – спросил Тиля капитан.
«Почему мне так не хочется показывать ему Дениз? Возможно, он и сам ее найдет, вон она снова смотрит на нас».
Когда танцовщицы уже раскланивались, лейтенант спросил Грапентина:
– О чем вы меня спрашивали, господин капитан? Я вас не понял.
– Я спрашивал, какая из девиц – знакомая Генгенбаха? – Губы Грапентина вытянулись в узкую полоску, взгляд стал насмешливым.
– А… сейчас… – Тиль повернулся к сцене. – К сожалению, они уже скрылись за кулисами.
– С меня хватит. Вы не собираетесь уходить?
– Извините, господин капитан, но я обещал девушке, что…
– Раз обещали, я ничего не имею против.
Тиль с облегчением вздохнул. Все вышло проще, чем он думал. Перед уходом капитан заказал еще одну бутылку вина и весь счет оплатил сам.
«Интересно, откуда он достает франки? – удивленно думал Тиль. – Вот уже второй раз приглашает меня, расплачивается».
Следующий номер назывался литературным – был рассказан пошлый анекдот на немецком языке. Офицеры бурно реагировали на него, покатываясь со смеху, и колотили себя по ляжкам.
– Вы довольны вчерашним вечером? – спросил капитан.
В тоне, каким был задан этот вопрос, Тиль снова почувствовал что-то опасное, похожее на вылазку вооруженного до зубов противника.
– Да, конечно, было очень интересно. Скажите, пожалуйста, кто такой этот господин Дернберг?
– Мой хороший друг, работает здесь в Париже в одной полувоенной организации. Потом поговорим об этом. Я думаю, вам это будет полезно.
Видимо, что-то в тот день расстроило капитана, так как он был нервознее, чем обычно. Грапентин стал прощаться. Они договорились встретиться на перроне самое позднее за минуту до отправления поезда. Посоветовав Тилю ни на секунду не расставаться со своим пистолетом, он ушел из бара.
Войдя в комнату, Дениз сняла с головы платок, в котором шла по ночному Парижу, повязанная на манер бретонской крестьянки.
– Не поймите меня превратно. Сейчас в Париже столько патрулей, что лучше… В другом месте нам вряд ли удалось бы спокойно поговорить.
Пока она кипятила на спиртовке чай, Тиль осмотрелся. В комнате стояли кровать, стол, несколько стульев и шкаф. В нише стены – кухонная плита. На стене цветная репродукция, на которой был изображен парусник в бурном море. Возле окна, закрытого шторой светомаскировки, – цветочная стойка с вьющимся растением.
«Только ни на секунду не расставайтесь со своим пистолетом!» – вспомнил Тиль предостережение капитана. Лейтенант расстегнул портупею и положил вместе с кобурой на стул возле себя.
– Господин Генгенбах хороший человек, – заметила Дениз.
– Отличный, – согласился Хинрих.
– Он был у нас на представлении два раза и оба раза провожал меня домой. Как-то мы гуляли с ним в Булонском лесу. Он такой серьезный человек.
«Наверное, придется рассказать Генгенбаху о том, какая уютная комнатка у Дениз, – подумал Тиль. – До прогулки в Булонском лесу у нас с ней дело не дойдет: нет времени. За несколько дней второе платоническое тет-а-тет…»