Текст книги "Мерси, камарад!"
Автор книги: Гюнтер Хофе
Жанры:
Военная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 29 страниц)
Усатый рассмеялся. Молодой человек толкал повозку обеими руками. Тиль чувствовал, что он ему не симпатичен. «Проклятая повозка! Оглобля поползла влево. Нужно ее поддержать за другой борт… Молодая дама в крестьянской одежде, несмотря на свой наряд, выглядит очень грациозно. Большая часть ее лица закрыта платком».
– Ну, друзья, вперед! Осталось метра два! Взяли!
«Если бы этот идиот Альтдерфер еще помог! – подумал Тиль. – Но ничего, и без него обойдемся. Все кряхтят. Я тоже. Колеса скрипят. Вот оглобля повернулась вправо. Еще немного – и повозка уже на шоссе!»
Молодая дама сверлила Тиля взглядом, хотя ни одна черточка на ее лице не дрогнула. У нее холодные миндалевидные глаза, полные губы, из-под платка выбилась прядь каштановых волос…
«Но ведь это…»
– Дениз!
«Нет, не может быть!»
Усатый благодарит Тиля за помощь. Его жена улыбается, обнажив два ряда белоснежных зубов, словно на рекламном фото. Дениз небрежно кивает Тилю, словно простому водителю такси. Это она.
– Дениз! Неужели ты меня не узнаешь?!
Альтдерфер стоит, раскрыв рот, веснушки блестят на его мокром от дождя лице.
– Сожалею, но мы не знакомы, – по-французски отвечает женщина.
Усатый уже снова впрягся в лямку. Молодой человек бледен как мел. Видимо, от нервного напряжения. Он не спускает взгляда с Тиля.
Альтдерфер уселся в машину. Вид у него такой, будто он осуждает знакомство офицера с местным населением в прифронтовой полосе. Взревел мотор, и машина помчалась.
«Дениз!.. Она прошла мимо. Я мог бы дотронуться до ее руки, остановить ее. Она не узнала меня. Не захотела узнать. Разве так можно?»
Машина Альтдерфера скрылась вдали. Теперь можно попытаться поговорить без свидетелей.
Повозка отъехала от Тиля шагов на пятнадцать.
«Всего пятнадцать шагов отделяет меня от любимой женщины. Вот уже двадцать! Скрипят колеса повозки. Вот уже тридцать шагов разделяют нас, а я должен, как указатель, стоять здесь и ждать, пока подойдет дивизион. А он подойдет самое раннее через час. За этот час может все решиться. Сорок шагов. Вот она оглянулась. Мне кажется, она целую вечность смотрит на меня.
Здесь идет война. Здесь нельзя с букетом цветов прийти к дому любимой и ждать, когда она выйдет. Нельзя прийти на следующий день. Здесь каждый человек – крохотная песчинка в огромной пустыне. Грапентин знал, что Дениз исчезла. А я нашел ее, нашел для того, чтобы снова потерять. Вот нас уже разделяют сто шагов. Какое безумие выполнять какой-то дурацкий приказ, когда на карту поставлено наше счастье, счастье нас обоих – ее и мое!»
Через несколько минут тележка стала совсем маленькой, а люди, толкавшие ее, превратились в четыре сереньких пятнышка.
2-й дивизион артиллерийского полка, находившийся западнее Кана, попал в зону сильного огня английской дальнобойной артиллерии и был вынужден сменить огневые позиции, переместившись несколько севернее, оседлав с обеих сторон шоссе, ведущее в Байе. Каждый, кто был способен держать в руках лопату, старался поглубже зарыться в землю. А град артиллерийских снарядов английской и канадской полевой артиллерии не прекращался ни на минуту.
Союзники тем временем наращивали свой удар по мостам через реку Одон, перерезав дорогу, ведущую в Виллер-Бокаж. В последние дни июня кольцо вражеского окружения вокруг Кана обозначилось более четко.
Капитан Остерхаген, разъезжавший по ОП в современном автомобиле-амфибии, в буквальном смысле слова исчез с лица земли. Во время одной из поездок на ОП 1-й батареи в машину угодил гаубичный снаряд крупного калибра, не оставив никаких следов ни от капитана, ни от офицера-адъютанта, ни от водителя, ни от самого новенького автомобиля.
Подполковник Мойзель оборудовал КП своего полка на западной окраине города в подвальном помещении. Люди жили на нем подобно крысам. Телефонная связь с дивизионами выходила из строя через каждые пять минут. Связь по радио была далеко не безопасной и каждый день преподносила какие-нибудь сюрпризы.
30 июня, несмотря на неоднократно объявляемые тревоги, Мойзель находился отнюдь не в плохом настроении: во-первых, англичане прекратили наступление с целью форсирования речки Одон, во-вторых, в ходе одной контратаки они лишились небольшой деревушки и господствующей над ней высотой с отметкой 112. И наконец, они были остановлены в трех километрах от аэродрома Карпекье.
Источником неплохого настроения послужило и то, что остатки артиллерийского полка и артиллерии РГК, полуразгромленные в первый день вторжения противника, были подчинены ему, Мойзелю. Подполковник фон Венглин лично сообщил ему, что в его распоряжение поступают и восемь офицеров, чудом оставшиеся в живых, среди которых Мойзель найдет несколько своих старых знакомых.
И действительно, в ту же ночь на КП Мойзеля прибыли майор Пфайлер, Генгенбах, Клазен и еще пятеро незнакомых лейтенантов.
«А он седой как лунь», – подумал Мойзель о своем старом сослуживце еще по войне в России, когда пожимал руку Пфайлеру, представляя ему одновременно капитана Грапентина.
Более часа незаметно пролетело за беседой. О чем тут только не переговорили, не обращая никакого внимания на то, что противник непрерывно обстреливал позиции. «Он большой любитель выпить», – вспомнил подполковник Мойзель о майоре, однако все же назначил его командовать 1-м артдивизионом вместо убитого капитана Остерхагена. Своего бывшего адъютанта он, в интересах обоих, решил держать подальше от себя и потому направил Клазена к Альтдерферу, которому нужны были командиры двух батарей и адъютант.
Здороваясь с обер-лейтенантом Генгенбахом, Мойзель вспомнил, что этот парень еще в сороковом году был унтер-офицером его старой 6-й батареи. После французской кампании он был произведен в вахтмайстеры и послан на офицерские курсы. А когда началась война на Востоке, Генгенбах уже был в чине лейтенанта и очень неплохо себя зарекомендовал. Мойзель был бы рад оставить возле себя человека, на которого можно положиться. И в то же время этого Генгенбаха неизвестно по какой причине перевели по приказу генерала Круземарка в другую часть, а тут еще им почему-то заинтересовалась тайная полиция. Долго раздумывать Мойзель не мог и потому сказал:
– Вы, разумеется, примете свою старую шестую батарею, Генгенбах. И не будем больше вспоминать о вашем недавнем перемещении!
Обер-лейтенант поблагодарил Мойзеля за доверие, радуясь тому, что скоро увидит знакомые лица верных ему подчиненных.
– Из старого состава вашей батареи уцелели лишь двое, – продолжал Пфайлер, с трудом сдерживая охватившую его дрожь.
– А где я могу разыскать лейтенанта Тиля? – спросил Генгенбах.
При этом вопросе Грапентин смерил обер-лейтенанта внимательным взглядом, а затем ответил:
– Он вместе со своим командиром едет сейчас сюда, чтобы заключить вас в свои объятия.
Когда на НП прибыл Альтдерфер, он сразу же увидел майора и назвал его «господином Пфайлером», сожалея в душе, что не может разговаривать с ним так, как хотел бы, однако сказал, что «приветствует его от чистого сердца и рад воевать с ним снова в одном полку». Затем он подал руку Генгенбаху и сделал это с таким видом, будто они расстались только вчера. Вытерев несвежим носовым платком блестевшее от жары веснушчатое лицо, Альтдерфер лишь кивнул обер-лейтенанту Клазену и сразу же начал доверительно докладывать Мойзелю о результатах своей поездки, намеренно делая вид, что не обращает никакого внимания на Грапентина.
– Выйдем в тамбур, Хинрих, там и покурим, – предложил Генгенбах, взяв своего друга Тиля под руку и выводя его с КП. Они очутились в небольшом помещении, отделенном от КП. На ящиках из-под снарядов лежало несколько матрасов, тускло горел фонарь.
– Иди сюда, здесь можно спокойно поговорить.
– Трудно поверить в то, что наши пути с тобой так быстро пересеклись.
Генгенбах рассказал другу обо всем, что ему пришлось пережить в Уистреаме и Лионе. Рассказал о Мойзеле, которого события 6 июня буквально сломили, поведал о силе и мощи англичан и американцев.
– Меня иногда охватывает такое чувство, – продолжал он, – будто они специально ждали чего-то. Ждали какого-то важного момента, который все решит. А с тобой что было в это время?
– Что было? В Нарбонне я пристрелил одного разбушевавшегося эсэсовца, но каким-то чудом избежал военного трибунала, после чего был послан сюда, на передовую.
– А о Дениз ты что-нибудь слышал с тех пор?
Хинрих Тиль не спеша закурил. В душе у него творилось неимоверное, боролись два противоположных желания. Он тотчас же вспомнил последнюю встречу с девушкой, когда она стояла в двух шагах, но не признала его, словно не имела права сделать это. «Разве я могу говорить сейчас об этой встрече? – думал он. – А что, если все это мне только пригрезилось? Просто встретил молодую крестьянку, которая оказалась очень похожей на Дениз, и только? Правда, Генгенбах мой друг, ему можно рассказать обо всем».
– Да, я видел ее.
Генгенбах вытаращил глаза от удивления:
– Ты ее видел?
– Да. И недалеко отсюда, километрах в пятидесяти.
– Слушай, а ты не бредишь? Она же живет в Париже!
– Четыре недели назад она исчезла из Парижа.
Встревоженные подозрительным шумом, офицеры вскочили. Из-за перегородки показался капитан Альтдерфер, который неосторожно уронил на пол свой планшет.
– До этого мне хотелось поговорить с вами, Тиль, о некоей Дениз. Теперь я не вижу в этом никакой необходимости, так как вы только что сами разъяснили кое-какие подробности. Не ново для меня и то, Генгенбах, что вы и до этого поддерживали странные – я пока еще не говорю опасные – для нашего государства знакомства. А теперь вдобавок еще и это. Странно, очень странно. Честь имею, господа! – И Альтдерфер пошел на КП, чтобы поговорить с Пфайлером и дать ему необходимые указания.
Тиль покраснел как рак и в замешательстве проговорил:
– Грязная трусливая свинья…
– Не расстраивайся из-за него. Мы на фронте, где стреляют пулями, а не пыжами. Я кое-что знаю об Альтдерфере. Ну да не будем об этом больше говорить. – Генгенбах махнул рукой.
– Нам пора ехать, – нервно сказал Тиль.
Клазен и водитель Линдеман уже укладывали в машину оружие, предметы обмундирования и планшеты.
– Герхард, я должен тебе еще кое о чем сказать.
Генгенбах не спеша обернулся, спросил:
– Об Альтдерфере?
– Нет.
«Не знаю, – думал Тиль, – хватило бы у меня мужества заговорить с ним о Дениз раньше и все ему рассказать?»
Они отошли немного в сторону и остановились. Ночь была настолько темной, что они видели только контуры лица.
– Ты хочешь, Хинрих, рассказать мне что-то о своей старой поездке в Париж? – в голосе Генгенбаха не чувствовалось никакого волнения.
– Я хотел рассказать тебе об этом в самый первый день.
– В самый первый день ты передал мне привет от Дениз. А когда мы с тобой в последний раз встретились в Нарбонне, то говорили о чем угодно, только не о Дениз.
Со стороны аэродрома доносились сильные взрывы.
– С первого дня я мучился…
– …потому что не мог рассказать мне всего, что произошло тогда в Париже?
– А как ты об этом догадался?
– Ты так изменился после той поездки, боялся смотреть мне в глаза, даже тогда, когда мы спорили на охоте с французами.
– Герхард, поверь мне…
Генгенбах перебил друга:
– У меня было достаточно времени, чтобы обо всем как следует подумать… и не только о том, как мы сидели в Лионе, наполовину отрезанные от всего мира… – Казалось, это волновало его сейчас больше всего на свете.
– Я боялся за нашу дружбу…
– А за другое?
– Другое сильнее.
– А она? Как она, Притих?
Тиль помедлил с ответом, думая в этот момент о том, любит ли его Дениз. Потом он молча кивнул.
В этот момент шофер уже завел машину, мотор равномерно гудел.
– Пошли. И давай больше не будем об этом говорить. – Генгенбах взял друга за плечо, и они медленно направились к машине.
Генгенбаху было больно от только что услышанного. Тиль был поражен благородством друга.
Некоторое время ехали молча. Какой-то корабль периодически обстреливал дорогу, ведущую в Кан. Время от времени Линдеман останавливал машину и прислушивался. Когда в воздухе слышался вой летящего снаряда, а затем раздавался грохот разрыва, Тиль кричал шоферу:
– Вперед!
Водитель давал полный газ, искусно объезжая воронки. Двигаться пришлось чуть ли не шагом. Но вскоре совсем остановились.
Тиль вылез из машины и махнул рукой Генгенбаху и Клазену, чтобы те последовали его примеру.
– Здесь находятся части двенадцатой танковой дивизии СС и остатки разбитой двадцать первой дивизии, часть личного состава которой захоронена севернее Кана еще шестого июня, а оставшиеся в живых находятся на берегу Одона.
Трое офицеров пошли вперед, а Линдеман пытался провести машину, лавируя между танками.
Неожиданно среди ночи сквозь гудение танков, словно сирена, раздался пронзительный нечеловеческий крик. В этом крике было столько страдания и боли, что Генгенбах и Тиль бросились туда, откуда он доносился. Клазен остался позади. Улица в этом месте была полностью забита танками. В одно мгновение в ночной тьме вспыхнуло множество фонариков и прожекторов, которые осветили страшную картину. У одного из танков порвалась левая гусеница, и он врезался передом в кучу обломков кирпича перед домом, а пушка проткнула окно и оказалась в доме. Никто из жильцов при этом не пострадал, но правым боком танк придавил к стене дома человека. Это был унтер-офицер, и теперь он кричал во всю силу легких. На фигурке унтера скрестилось несколько лучей карманных фонариков. Механик-водитель танка нажимал на стартер, но мотор, как назло, заглох. А унтер-офицер все кричал и кричал, и никто не мог ему помочь.
Тиль ухватился за руку Генгенбаха.
– Что там такое?
Неожиданно крик оборвался.
– Ты его не знаешь. Он из батареи Хельгерта. Когда его командир перебежал к русским, он первым обозвал его предателем и изменником. А в Лионе он убежал от меня, как только начался обстрел.
Фонарики ощупывали лучами стену дома и уже мертвого унтера.
Спустя несколько дней пошли дожди. Все побережье Нормандии окуталось густым туманом. Грапентин, воспользовавшись погодой, разъезжал с позиций одного дивизиона на позиции другого, знакомясь с местностью и организуя систему огня. Свой первый «визит» он нанес дивизиону Альтдерфера. Отдав необходимые указания, он уже собирался распрощаться и уехать, но остановился, услышав:
– У меня есть еще кое-что к вам, Грапентин.
Начальник штаба полка прожег Альтдерфера испытующим взглядом.
– Как член партии и офицер, я считаю своим долгом сообщить вам об одной детали, предупредить вас, – продолжал Альтдерфер.
– Тактическое или стратегическое предупреждение? – не без усмешки спросил Грапентин.
– Отнюдь нет. Совсем по другим вопросам. Ваши кадры…
– Ах, кадры!
– Мне стало известно, что лейтенант Тиль пользуется не только вашим особым вниманием, но даже особым расположением.
– Что вы говорите, господин Альтдерфер?!
– Именно поэтому я считаю не только своим служебным долгом, но и личной потребностью… – И Альтдерфер начал рассказывать ему о встрече Тиля с французскими беженцами. – Он назвал девушку-беженку Дениз, так что не остается ни капли сомнения в том, что он хорошо знаком с ней.
– Погодите-ка, одну Дениз… – Грапентин остановился, недосказав фразы до конца, вспомнив Париж, бар, ночь в отеле, когда он и Дернберг, перепившись шампанским, танцевали с Дениз. – Ну и что же дальше?
– Эта Дениз сделала вид, что это не она. По-видимому, у нее были для этого особые причины. Но через несколько минут, когда повозка отъехала, нервы у нее сдали. Она постоянно оглядывалась на Тиля. Я все это прекрасно видел в бинокль.
– Довольно занятно, господин Альтдерфер. Следовательно, Тиль, несмотря на столь кратковременное пребывание в полосе боевых действий войск, уже успел познакомиться с этой молодой дамой, вы так считаете?
– Не совсем так, Грапентин. – И Альтдерфер рассказал о разговоре, который вели на КП Тиль и Генгенбах и который он подслушал якобы совершенно случайно. – Я глубоко убежден, – продолжал Альтдерфер, что Генгенбах тоже очень хорошо знаком с этой загадочной Дениз, тем более что он уже довольно давно находится в районе военных действий.
– В последний раз Генгенбах и Тиль встречались в Курсане или в замке Ля Вистул. Следовательно, они могли познакомиться с фрейлейн Дениз раньше.
– Возможно. Но тогда как вы объясните тот факт, что эта француженка беспрепятственно проделала более чем тысячачетырехсоткилометровый путь и оказалась в районе боевых действий наших войск?..
– Установление этого больше относится к сфере вашей деятельности… Господин Альтдерфер, а скажите, почему вы не доложили свои соображения на этот счет командиру полка?
– Я уверен, что вы с этим делом справитесь нисколько не хуже.
Оба переглянулись, смерив друг друга взглядом, полным ненависти.
Когда Грапентин прощался, Альтдерфер подчеркнуто небрежно ответил на его приветствие, даже не потрудившись вытащить при этом руку из кармана.
Начальник штаба полка отплатил ему тем, что, отдавая честь, лишь прикоснулся к козырьку фуражки двумя пальцами.
«Интересно, почему он мне рассказал эту историю?» – думал Грапентин, дожидаясь, пока шофер выведет из укрытия его машину. Этот вопрос беспокоил его гораздо больше, чем тот факт, что в районе боевых действий немецких войск, видимо, действует подпольная организация сторонников движения Сопротивления и неожиданно появляется подозрительная Дениз Дарнан.
Спустя несколько дней Грапентин ночью с КП полка позвонил по телефону Дернбергу и сообщил ему обо всем, что рассказал Альтдерфер.
Дернберг проявил живой интерес к этому сообщению, похвалил Грапентина за дальновидность и пообещал во всем разобраться.
Руководитель подпольной группы Поль Ледук включил радиопередатчик и передал в соответствующее место сведения о прибытии в район южнее Кана новых частей вермахта и СС. Далее он сообщил о вооружении частей, назвал калибры орудий, количество машин и тягачей, упомянул некоторые фамилии. Потом перешел на прием. Ему передали: «Особых заданий нет. Спасибо. Всего хорошего».
Вольф Баумерт с радостью заметил для себя, что теперь Поль уже не боится выходить при нем в эфир.
Прошло уже несколько дней с тех пор, когда перед повозкой, на которой под различной домашней рухлядью лежал радиопередатчик, появился вдруг лейтенант вермахта. Вольф засунул правую руку в карман; там у него лежал пистолет, который словно жег ему ладонь. После того как машина с капитаном уехала, на шоссе остался один этот немецкий лейтенант, который вдруг назвал Дениз по имени.
С того дня все пошло по-другому.
Баумерт вышел, чтобы спрятать радиопередатчик. Научиться работать на английском передатчике было нетрудно. Вольф передавал французский текст так же быстро, как и сам Ледук.
Они расположились в небольшом домике, который принадлежал товарищу по борьбе. В саду между клумбами сидела Дениз, погруженная в свои думы. Мысленно она видела перед собой родного человека в шинели с поднятым воротником. Слышала его голос. А через миг видение это исчезло. Ни лица, ни силуэта, ничего… Пятнадцать шагов… тридцать… сорок… «Потом я оглянулась и снова увидела его! Вот и сейчас я вижу его лицо. Изменилась я вся как-то, стала молчаливой, замкнулась в себе. Быть может, даже товарищи стали на меня смотреть с некоторым недоверием».
Слезы потекли у нее из глаз. Поль подошел к ней и долго смотрел. Наконец он сказал:
– До сих пор мы с тобой не касались этой темы. Ни Жозефин, ни ты сама, ни я. Возможно, каждый ждал, что этот разговор начнет другой.
Дениз молчала.
– Все-таки он офицер, оккупант. Некоторых из них ты знала и нам помогла узнать. Но в данном случае… – И он замолчал на полуслове.
К ним подошла Жозефин, взяла Дениз за руку и сказала:
– Дениз, никто тебя не принуждает. Возможно, личное не всегда будет разлучать нас с делом, которому мы поклялись служить. Ты его хорошо знаешь? Не заблуждаешься? – В голосе женщины сквозили доброта и понимание.
Дениз кивнула, стараясь справиться со слезами и взять себя в руки.
– Его знает кто-нибудь из наших товарищей? – спросил ее Поль.
Дениз покачала головой.
«И почему все так тяжело? – думала она. – Я столько раз прощалась с ним, и каждый раз с болью. Я люблю его».
– Он тебя, конечно, сразу же узнал, однако вел себя очень сдержанно. Чем ты это объяснишь?
Дениз молчала. В ее серых печальных глазах ни искорки жизни. Казалось, перед ними был совершенно чужой человек, с которым их ничто не связывало.
– Ты сама потом так оглядывалась на него, что это было трудно не заметить. Почему? – спросил ее Ледук.
Она молчала.
– Если до этого еще можно было сомневаться в нем, то теперь все ясно, – продолжал Поль. – Так, как поступил лейтенант, мог сделать только человек, который знает, что он должен принести жертву. Ему сейчас легко взять нас под контроль, проследить за нами.
В глазах Дениз отразился ужас.
– Круг замкнулся. Твое поведение поставило нас всех в опасное положение.
Дениз закрыла лицо руками. Каждое слово Ледука больно кололо ее. «И почему я не решаюсь сказать им о том, что люблю этого немецкого офицера, – думала она, – и в то же время остаюсь верна своему долгу? Но ведь они могут думать обо мне и по-другому: «Какая-то танцовщица из Парижа. Легкомысленная девчонка, которая сегодня ложится в постель с одним, завтра – с другим, в том числе и с немецким офицером. Там она привыкла так жить. И здесь, за то короткое время, пока она живет с нами, она тоже не переставала интересоваться мужчинами, вот хотя бы этим немцем». Быть может, они мне уже не доверяют? Кто поверит, что вот так на дороге можно случайно встретиться с другом? Жозефин не поверит, не поверит и Поль. А Вольф Баумерт? Бедный влюбленный юноша! Как мне жаль его, жаль, что пришлось сказать ему правду о том, что я его не люблю».
Дениз чувствовала двойственность своего положения, но все же молчала. Молчала не потому, что не могла довериться этим людям, а потому, что видела безвыходность своего положения. И потому, что ей хотелось когда-нибудь снова увидеть Хинриха Тиля…
«Что мне теперь с ней делать? – спрашивал себя Ледук. – Моя небольшая группа работала хорошо, без каких бы то ни было провалов. Этого требовало руководство и вся партия. Когда-нибудь настанет момент, когда союзники русских со своих плацдармов на побережье начнут наступление в глубь страны, чтобы освободить всю Францию. Вот этому мы, патриоты, и должны помочь. Если Дениз попытается все объяснить, я пойму ее. Уверен: она не способна на предательство. Однако сейчас доверие к ней несколько пошатнулось. Нужно будет дать ей немного времени подумать, но, если она и дальше будет молчать, придется с ней расстаться».
Ледук вышел на безлюдную улицу, где была назначена встреча с Баумертом.
– Радиопередатчик спрятал? – спросил Поль.
– Все в порядке, – кивнул Вольф. – А вы чем озабочены?
Ледук молчал.
– Наверное, Дениз?
Черные брови француза удивленно поползли вверх.
– Не будем играть в прятки, камарад. Я тоже видел, как Дениз смотрела вслед лейтенанту. С этого момента в ней вроде засомневались. Дениз еще так молода, и ее чувства не в состоянии убить даже эта страшная война. Я вам разве не рассказывал о своей сестре Мартине? Она служит телефонисткой в Нарбонне и не находит времени, чтобы черкнуть брату пару строк, но на танцы ходит. А разве она не имеет на это права? Тем более что еще неизвестно, как долго каждому из нас суждено жить… Дениз такая же порядочная, как и моя Мартина. Она полюбила этого лейтенанта. Это чувствуется, только… – Баумерт замолчал на миг, затем, стараясь не смотреть на Поля, продолжал: – Я спрашивал Дениз о нем. Она ответила, что познакомилась с ним в Париже и полюбила его.
– И обо всем этом она сказала тебе, а не мне? – удивленно спросил Ледук.
– Для этого у нее были причины, – сказал Баумерт. – Неужели вы не понимаете, что про этого лейтенанта она рассказала мне только потому, что я попытался с ней объясниться?
После обеда они снова тронулись в путь, таща свою повозку в направлении Аржантана.
У Баумерта к тому времени уже был паспорт, а говорил он по-французски на манер крестьян из Нормандии. Многочисленные проверки документов приучили его к вопросам гитлеровских жандармов, на которые он научился отвечать, не вызывая никаких подозрений.