412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грейди Хендрикс » Как продать дом с привидениями (ЛП) » Текст книги (страница 21)
Как продать дом с привидениями (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 марта 2026, 13:00

Текст книги "Как продать дом с привидениями (ЛП)"


Автор книги: Грейди Хендрикс


Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 25 страниц)

Глава 32

Тётя Гейл собрала всех на заднем дворе Констанс. Поппи и Папкин были изгнаны в сад, где Броди их отвлекал, пока тётя Гейл просила Луизу рассказать свою историю шаг за шагом и делала заметки. Марк дополнял рассказ, когда чувствовал, что повествование Луизы нуждается в большем количестве деталей.

Когда они закончили, наступила тишина. Вдалеке заработал садовый пылесос. Луиза чувствовала себя истощённой. Ей было трудно говорить о том, что она сделала с рукой Марка, особенно в его присутствии. Когда она дошла до этой части истории, все перестали ёрзать, а Марк уставился на свои колени. Даже тётя Гейл перестала делать заметки. Теперь, в тишине, тётя Гейл закрыла глаза, и её губы зашевелились беззвучно, как она молилась.

– Ну, – сказала Констанс в длинной паузе, – я не знаю, как кто-то другой, но мне нужно выпить.

Громко она отодвинула свой ажурный стул и вошла в дом.

Её уход всех разбудил. Они задвигались в креслах, моргая, поглядывая друг на друга, стараясь не смотреть на руку Марка. Тётя Гейл закончила молиться и открыла глаза.

– Неудивительно, что ваш дом кишит демоническими силами, – сказала она. – Служение кукол вашей матери профанациировало церковь. Когда вы отклоняетесь от пути праведности, вы рискуете быть захваченными Врагом.

– Мама, – сказала Мерси, – никто не любит, когда говорят «я же говорил».

– Эй, – сказал Броди Луизе, подбежав к перилам веранды, слегка запыхавшись. – Она всё спрашивает про тётю Нэнси. Что я ей сказать?

Луиза знала, что ей рано или поздно придётся разобраться с этим, но сейчас она не знала, как обращаться с Папкиным.

– Скажи ей... скажи им, что мы увидимся с Нэнси дома сегодня вечером, – сказала она.

Броди чуть было не сказал что-то, но пожал плечами.

– Ладно, – сказал он и побежал обратно к Поппи, сидящей в траве.

Все смотрели, как голова Папкина отслеживала Броди, а затем повернулась набок, когда он слушал. Луизе не понравилось, как голова Поппи безвольно свисала. Она хорошо рассмотрела лицо Поппи, когда они прибыли, и её глаза были стеклянными, рот открыт, щёки серыми. Ей не понравилось, что единственной частью Поппи, которая, казалось, была ещё жива, был Папкин.

– Проклятые куклы склонны к насилию и злонамеренности, – сказала тётя Гейл. – Это их природа. Моя подруга Барб собирает их на eBay.

– На eBay есть проклятые куклы? – спросила Луиза, удивляясь, не является ли это чем-то, что она должна была уже знать.

– Куклы, – поправила тётя Гейл. – Я не уверена, являются ли куклы и puppet одинаковыми в богословском смысле, но на eBay их полно. Призвание Барб – держать их подальше от невинных рук. На длинных уик-эндах и федеральных праздниках мы духовно деактивируем их.

Сдвижная дверь открылась, и Констанс вышла с бутылкой вина и стопкой пластиковых стаканов.

– Кто хочет? – спросила она.

– Никто, – сказала тётя Гейл. – Нам нужно быть в здравом уме, если мы собираемся прогнать этих демонов обратно в Ад этим днём.

Констанс выглядела разочарованной.

– А куклу? – спросила Луиза. – Мы снимем её с руки Поппи?

Тётя Гейл кивнула.

– Констанс и Мерси помогали мне с двумя другими заражёнными домами, – сказала она. – Нам нужно, чтобы все были там, стояли твёрдо, сильны в своей вере. Какой у вас вероисповедание?

Последнее было обращено к Луизе, которая внезапно почувствовала себя так, как будто вернулась из колледжа и её спрашивали, есть ли у неё парень.

– Я не хожу в церковь, – сказала она. – Это проблема?

Тётя Гейл вздохнула.

– Вы согласны, что есть силы, более великие, чем этот мир, и мы бессильны перед ними? – спросила она.

– Я... не знаю, – сказала Луиза.

– Иисус, Лулу, – сказал Марк, поворачиваясь к ней. – Ты отрезала мне руку, а теперь ты не знаешь?

– Ладно, хорошо, да, – сказала Луиза.

– Тогда держитесь за это и за свою любовь к дочери, и мы, возможно, пройдём через этот огонь неповреждёнными, – сказала тётя Гейл.

– Я атеист, – сказал Марк.

– Тьфу, – сказала тётя Гейл, dismissing его. – Ты пресвитерианин, как и твои родители.

Луиза увидела, что Констанс внезапно выпрямилась, обе руки на подлокотниках своего кресла, глаза устремлены на что-то в саду. Она повернулась и увидела Броди, согнувшегося пополам в середине травы. Перед ним стояла Поппи, голова опущена вниз, волосы свисали с лица. Папкин выпрямился на конце её руки и попытался ударить Броди в пах.

– Мерси, – сказала тётя Гейл, – очисти заднее сиденье Седоны. Марк? Ты поедешь за нами на своей машине. Мы должны справиться с проклятием, прежде чем сможем противостоять дому. Нам нужно ехать в Дорчестер. Нам нужно увидеть Барб.

* * *

Я хочу Нэнси! Нэнси! _Нэнси! – завопила Поппи внутри минивэна.

Или Папкин завопил. В уме Луизы они смешались, и это напугало её.

Она пообещала, что они увидятся с Нэнси позже, чтобы заставить Папкина сесть в машину, но через сорок пять минут езды в Дорчестер у него случился приступ, или у Поппи случился приступ, или у обоих случился приступ, и ей пришлось посадить Поппи на колени и держать её руки, пока Констанс держала её ноги. Даже тогда Папкин дёргался и пинался, и иногда освобождал руку и бил Констанс по голове. Луиза беспокоилась, что водители вокруг них подумают, но Мерси, казалось, читала её мысли.

– Всё в порядке, ребята, – успокоила она их из водительского кресла. – Тонированные стёкла.

Луиза почувствовала кислый запах пота Поппи. Она чувствовала, как мышцы Поппи постоянно скручиваются под её кожей, как змеи. Ей хотелось заглянуть Поппи в глаза и увидеть хоть какой-то искорку своей дочери. Ей хотелось услышать её голос, а не голос Папкина, исходящий из её уст. Ей нужен был разговор обо всех видах медведей или грустных библиотечных книгах, или даже о PAW Patrol. Поппи носила Папкина днями дольше, чем Марк, и она была terrified, что они слишком поздно.

Когда Мерси наконец въехала на широкие, плоские улицы парка мобильных домов Дорчестер-Виллидж, Констанс и Луиза были покрыты синяками, но Поппи, казалось, исчерпала себя и сидела вял в её руках, наклоняясь вместе с минивэном, когда он делал точные девяносто градусов повороты на безлесной дороге, двигаясь медленно, а тётя Гейл naviga.

– Вот, – сказала она, указывая через Мерси. – Тот, у которого во дворе веселье.

Они подъехали к серому трейлеру, и Луиза подумала: «Конечно же».

Каменные олени стояли позади своей цепочки, и позади них сидели смеющиеся бетонные лепречауны, Святой Франциск Ассизский с синей птицей на пальце, бетонный колодец с надписью «Надежда» на боку, два Иисуса, молящихся в саду Гефсимании, стая розовых фламинго, всё ещё носящих рождественские шапки и венки на шее, трёхфутовый Сасквач, пойманный в середине шага, оглядывающийся через плечо, маленькая девочка, наклоняющаяся, чтобы понюхать цветы, и показывающая свои бетонные трусы, роща разноцветных вертушек, вращающихся в ветре, три отражающих шара на pedestalах, полдюжины бетонных бурундуков и раскрашенных улиток, и птичий бассейн с pedestalом, сделанным из енотов, стоящих на плечах друг друга. – Да ладно, ребята, поторопитесь! – сказала тётя Гейл, выходя из машины.

Осторожно Констанция отпустила ноги Поппи, и Мерси нажала на кнопку автоматического открытия двери, которая с шумом slidа назад. Они вышли, Луиза держала Поппи, которая казалась неподъемной. Все трое родственников последовали за тётей Гейл по дорожке между садовыми скульптурами и остановились, пока она стучала в дверь трейлера.

Дверь распахнулась, и появилась Барб.

– Эй, ребята! – воскликнула она, сильно обнимая тётю Гейл.

Барб заполнила весь проем двери. Она была азиаткой в розовой майке и разноцветных шортах и махала им обеими руками.

– Гейл сказала мне, что вы придете! – она обрадовалась. – Я так рада с вами познакомиться!

Не успела Луиза отреагировать, как она оказалась в объятиях Барб, которые были похожи на сработавшую подушку безопасности.

– Мамочка! – воскликнула Барб, сильно тряся их.

Затем она оттолкнула Луизу и практически вприпрыжку подошла к Марку.

– Мне нравятся большие и удобные мужчины! – она восторгалась, обнимая его и извиваясь из стороны в сторону. – Смотрите на ваш плавник!

Марк начал обнимать ее в ответ, но она оттолкнула его и побежала обратно к Луизе, наклоняясь, чтобы лицом к Поппи.

– Смотрите на этот милый пончик! – она объявила всем. Затем она ткнула Папкина пальцем. – Мы поговорим с вами позже, мистер.

Она встала во весь рост и сказала:

– У нас будет занятый день, ребята, и я просто полна похвалы и Духа.

Луиза заметила, что Барб покрасила челку в фиолетовый цвет.

– Барб – эксперт по проклятым куклам, – объяснила тётя Гейл.

– Не волнуйтесь! – рассмеялась Барб, увидев выражение лица Луизы. – Куклы и кукольные представления относятся к одному и тому же отделу, насколько это касается Господа. Я делаю кукол, я делаю кукольных представлений, я даже делала надувную секс-куклу. Это было дико, поверьте мне. Заходите внутрь и давайте помолимся вместе.

Она загнала их в трейлер, но когда Луиза ступила на его ступеньку, Барб опустила огромную лапу на ее плечо.

– Мама должна остаться здесь с малышом, чтобы мы могли несколько минут обсудить детали.

– Вы ничего не будете обсуждать без меня, – сказала Луиза.

– Тогда Брат может ее подержать! – решила Барб.

Марк поднял свой обрубок и пожал плечами.

– У меня она есть, – сказала Мерси.

Она взяла limp pile из рук Луизы и все остальные вошли в трейлер Барб и закрыли дверь.

Луиза почувствовала, что они оказались в огромной горе кукол. Полка за полкой, они тянулись к потолку, стена крошечных чепцов и соломенных шляпок и сморщенных красных губ и блестящих фарфоровых лиц и клоунских лиц и лиц кукол, все глядя прямо вперед пустыми стеклянными глазами. Они выстроились вдоль основания стены. Они были свалены в углах. FOX News молча играл по телевизору, его свет мерцал над старыми деревенскими куклами с лицами из сушеных яблок, кукольными обезьянами, одноглазыми плюшевыми мишками, грязными старыми куклами и crisp новыми куклами, и обгоревшими, сгоревшими и изуродованными куклами. Их тела поглощали все звуки, и они полностью окружали горстку людей в центре.

Барб бесшумно ступала между всеми, крутясь как балерина, пробираясь через комнату, выхватывая огромную термальную чашку рядом с креслом и делая долгий глоток из измятой гибкой соломинки.

– Я знаю, о чем вы думаете, – сказала она. – У меня есть складское помещение, где я храню проклятых. Я не буду спать в доме, окруженном проклятыми куклами. Это безумие! Теперь, давайте! Соберитесь!

Она протянула руку и собрала их в loose круг, бросив руки на их плечи и притянув их ближе. Луиза могла почувствовать ее духи, что-то сочное, как жасмин.

– Слушайте, слушайте, слушайте, – сказала Барб. – Вы все напуганы до смерти, я понимаю, но вы можете расслабиться, потому что Большая Барб здесь. Она повернулась к Луизе. Ее дыхание пахло маракуйей. – Вы очень удачливая женщина. Проклятые куклы – это легко. То же самое с кукольных представлений. Они не действительно одержимы, верно? Демоны не могут овладеть неодушевленными предметами, но что они делают, так это накладывают на них проклятие, чтобы они вам докучали.

Луиза подумала, что ей нужно передать Барб, что это требует определенного уровня серьезности.

– Мой брат потерял руку, – сказала Луиза.

– Правильно, – сказала Барб. – И это sucks, но для демона рука – это ничто. Они едят руки на завтрак. Извините, большой мальчик, но это правда. Вы и Флиппермен и ваш малыш были targeted демоном, видите, и это плохая новость. Хорошая новость в том, что кукла на руке вашей дочери – это проклятие. А Барб? Она ест проклятия на завтрак. Я разрушаю проклятие, выясняю, какой демон его наложил, а затем мы идем в Маунт-Плезант, и сестра Гейл выгоняет этого демона из вашего дома. Звучит хорошо?

– Аминь, – сказала тётя Гейл.

– Аминь, – сказала Барб. – Мы возьмем это проклятие и лопнем его как прыщ. Это будет легко и просто.

Луиза зажмурила глаза. Она была готова ко всему, но она не была готова к Барб.

– Это моя дочь, – сказала Луиза, открывая глаза и устремляя их на Барб, пытаясь передать серьезность ситуации. – Я не думаю, что это возбуждение. Эта вещь порезала ее. Она чуть не сожгла мой дом! Для меня это не шутка!

Она не планировала так разгорячиться.

– У Барб высокий дух, – сказала тётя Гейл. – Но нет никого, кому я больше доверяла бы судьбу моей бессмертной души.

Барб и Луиза долго смотрели друг на друга. Наконец Луиза кивнула.

– Хорошо, – сказала она.

Барб наполнила гостиную двумя большими хлопками своих рук, заставив Луизу подпрыгнуть.

– Тогда давайте начнем! – воскликнула она. – Но сначала у меня есть полный мочевой пузырь маракуйевого лимонада, который нужно опустошить, и я предупреждаю вас, стены здесь очень тонкие. Вам, возможно, стоит выйти на улицу.

Глава 33

Они задвинули кофейный столик к одной стене и выключили телевизор, после чего Барб разорвала пластиковую упаковку вокруг пачки бутылок с водой и бросила их на кухонный прилавок. От удара все кухонные приборы зазвенели.

– Всем по бутылке воды, – сказала Барб. – Когда мы начнем, вы уже не сможете встать, а это будет thirsty work.

Барб уступила свое кресло тете Гейл, посадила Констанс на диван и принесла два обеденных стула для Марка и Луизы. Она села во второе по удобству кресло, прямо справа от Луизы. Когда все они набились в гостиную с куклами, трейлер стал ощущаться соразмерным. Луиза сунула свою бутылку с водой за ножки стула.

– Скажи сестре, пусть приведет Поппи, – велела тетя Гейл Констанс.

Констанс встала и открыла входную дверь.

– Мерси, иди сюда! – позвала она.

– Хочешь жевательную резинку, большой мальчик? – спросила Барб, протягивая Марку пачку Nicorette.

– Я не хочу, – ответил он.

Она протянула пачку Луизе.

– Нет, спасибо, – отказалась Луиза.

– Мне тоже, – сказала Барб, сунув в рот две подушечки. – Но это лучше, чем рак.

Папкин заглянул в трейлер, осматривая каждого из них, а затем вошел, сопровождаемый Поппи. Она выглядела тонкой и усталой; из-за упавших на лицо волос ее дыхание казалось громким, влажным и сиплым. Луиза захотела ее подхватить, унести подальше от всего этого, измерить ей температуру и искупать.

Вместо этого она заставила себя остаться на месте. Эти женщины должны знать, что делают, потому что у нее не было других вариантов.

– Садись на диван рядом с сестрой, – велела тетя Гейл Мерси, и Луиза задумалась, где сядет Поппи.

– Мама, – сказала Барб, – поставь демоническую сущность в центр круга.

Луиза почувствовала, как она насторожилась. Ей не понравилось, что ее дочь назвали чем-то, что звучало как смесь демона и маньяка, но она подчинилась Барб, обхватила Поппи руками и привела ее в центр круга.

– Это не спиритический сеанс, – сказала тетя Гейл, выпрямившись. – Я не имею дело с оккультизмом. Это божественный круг света, духовная твердыня, построенная на вере верующих. Будьте сильными и позвольте мне руководить вами. В этом помещении присутствует демоническая сущность, вызванная проклятым предметом, который присоединился к нашей Поппи, и она душит ее душу.

Поппи выглядела такой же безжизненной, как куклы, глядящие на нее с полок, но Папкин казался живым и активным, слушая тетю Гейл. Луиза почувствовала недоброе предчувствие, что тетя Гейл может не справиться.

– Мы будем делать то, что называется Trace, Face, и Erase, – сказала тетя Гейл. – Мы духовно отследим проклятие этого демона до той нечистой сущности, которая его наложила. Затем мы столкнемся с ним. Первая реакция демона всегда будет лгать о том, кто он есть, потому что такова природа демонов, и это называется Лицемерием. Но мы доведем его до точки Перелома, где сила Божьей праведности заставит его признать свое истинное имя. Тогда начнется битва, когда мы сотрем проклятие с этой куклы и отправим его обратно в Ад. После этого мы поедем в Маунт-Плезант и столкнемся с демоном в его твердыне.

– Это будет тяжело, – продолжила она. – Враг будет пытаться сломить наш дух, вызывая необычные проявления, которые заставят каждого из вас пожелать, чтобы вы никогда не родились. Будьте сильными, доверяйте Господу и поддерживайте водный баланс. Теперь возьмитесь за руки, и я поведу нас в молитве.

Луиза протянула руку и взяла мягкую, потную левую руку Барб. Она положила свою левую руку в маленькую, сухую правую руку тети Гейл. Они склонили головы, и Барб быстро сжала руку Луизы.

– Свет Господень окружает нас, – сказала тетя Гейл громким, ясным голосом. – Любовь Господня объемлет нас. Сила Господня защищает нас. Присутствие Господне наблюдает за нами. Где бы мы ни были, Бог есть. И все хорошо, и все хорошо, и все хорошо, аминь.

– Аминь, – сказала Барб.

Луиза бросила быстрый взгляд через круг и увидела, что Марк тоже открыл глаза. Он поднял брови. Поппи стояла между ними, безжизненная как манекен, но Папкин смотрел на Мерси, затем повернулся против часовой стрелки и рассмотрел тетю Гейл, затем он повернулся и посмотрел прямо на Луизу. Затем Папкин переместился к Барб, которая сделала беззвучный поцелуй.

– Во имя Бога и моего Господа Иисуса Христа, – громко сказала тетя Гейл, – я приказываю какому-либо демону, проклявшему эту земную куклу, сказать мне ваше имя.

Папкин резко повернулся к тете Гейл.

– Во имя Бога, скажите мне ваше имя, – повторила тетя Гейл. – Все – Папки! – запел Папкин, и Поппи начала безжизненно раскачиваться с ноги на ногу. – Папки, все! Я пою и танцую весь день! Я живу для удовольствия!

Луиза почувствовала, как Барб усилила хватку.

– Я знаю твое лицо, Отче Лжи, – сказала тетя Гейл. – Скажи мне твое имя. Господь Иисус Христос повелевает этим!

– Марк! – сказал Папкин, и это прозвучало как «Мавк». Папкин указал на Марка. – Папки – Мавк!

Луиза увидела, как плечи Марка дрогнули.

– Во имя Иисуса Христа, моего Господа и Спасителя, – сказала тетя Гейл, – скажи мне твое имя.

– Луиза! – запел Папкин и теперь указал на Луизу. – Папки Луиза!

Она захотела освободиться и схватить Поппи и заставить ее перестать говорить таким образом. Она захотела заставить ее давать прямые ответы. Но она потеряла дочь. Теперь был только Папкин. Она заставила себя остаться на месте. Быть сильной. Доверять своей тете, чтобы она изгнала этого демона из ее маленькой девочки.

– Грязный лжец! – сказала тетя Гейл. – Скажи мне твое имя! Твоя дерзость – пустое тщеславие!

– Нэнси! – воскликнул Папкин. – Папки Нэнси!

Тетя Гейл отпустила руку Луизы и вынула из ворота свитера Joy! цепочку с крестом и протянула ее Папкину.

– Смотрите на Крест Господень! – сказала она. – Скажи мне твое имя, враждебная сила!

Папкин засмеялся. Затем он запрокинул голову и закричал: «Kakawewe!»

– Скажи мне твое имя, нечистый! – громко сказала тетя Гейл. – Или я заключу тебя в клетку с Воинами-Ангелами, в пятьсот тысяч раз меньшую, и запечатаю ее Кровью нашего Царя, Иисуса Христа, нашего Господа и Спасителя!

Папкин повернулся к Луизе, глядя ей прямо в глаза.

– Папки пошел однажды, – запел он, – чтобы найти своего друга, чтобы они могли поиграть. Девушка Воробей была ее имя, птичья девочка, хорошая во всех играх.

– Открой свое имя, я повелеваю тебе, – крикнула тетя Гейл.

– Прежде чем он отправился в лес, – продолжил Папкин, его маленькие глаза прикованы к Луизе, – его мать сказала —

С дивана Марк подхватил без паузы: «Папки, послушай, пожалуйста, останься только на пути, мой сын. Лес – не место для удовольствия».

Папкин повернул голову к Марку, который выглядел испуганным.

– Если ты потеряешься, я буду плакать и плакать, – беспомощно продолжал Марк. – Я буду плакать так сильно, что, может быть, умру.

В последовавшей тишине Марк сказал: «Мама. Это мамина история. Я слышал ее миллион раз перед сном в детстве».

Марк опустился. Папкин выглядел ярче, сильнее, живее.

– Во имя Бога, скажи мне твое имя, – сказала тетя Гейл.

– Папки – мое имя! – пискнул он. – Счастливый, счастливый – моя игра!

Что-то звякнуло на кухне, и Луиза подпрыгнула, затем поняла, что это просто посуда осела на сушилке. Что-то шевельнулось в уголке ее глаза. Луиза посмотрела, но увидела только ряд неподвижных кукол и их мертвые фарфоровые лица.

почему мы пришли сюда? нас окружают куклы, нас превосходят

Рука Барб почувствовалась скользкой в ее руке.

это место Папки, это его друзья

– Во имя Бога, скажи мне твое имя, – сказала тетя Гейл. – Сатана? Люцифер?

– Нет, нет, нет, нет! – запел Папкин.

он смеется над нами, он думает, что это смешно

Звон посуды на кухне, затем звон вилки, упавшей в раковину. Все подпрыгнули. Барб крепко сжала руку Луизы.

– Не смотри, – велела тетя Гейл. – Это отвлечение. Во имя Бога, скажи мне твое имя! Веельзевул? Левиафан? – Нет! Нет! Нет! Нет! – завопил Папкин.

Что-то грохнуло на пол позади неё, и Луиза резко повернулась на стуле. Маленькая кукла в матросском костюме лежала лицом вниз на ковре.

– Не смотри! – скомандовала тётя Гейл, дёрнув её за руку и заставляя повернуться обратно к центру круга.

На полке над телевизором опрокинулась и упала боком кукла-младенец с глупой улыбкой.

– Силой Божьей, скажи мне своё имя! – крикнула тётя Гейл Папкину. – Бельфегор? Молох? Андрас?

Папкин разразился смехом.

Медвежонок в весте из кордуры и очках упал со своей полки и приземлился лицом вверх на пол.

Папкин продолжал смеяться.

Тук-тук-тук

Ещё куклы посыпались со стен, целое их ливневое падение, шатко пошатываясь и опрокидываясь, они летели вниз на пол. Затем, разом, поток кукол прекратился. В наступившей тишине Поппи бросилась к тете Гейл и сунула Папкина в её лицо. Тётя Гейл отшатнулась.

– Бу! – завопил Папкин.

По куклам пробежал озноб, они окружили их, царапая стены; какая-то невидимая сила, которую Луиза могла чувствовать, прошлась по её телу. Затем все куклы разом сбросились на пол в лавине мягких тел. Все втянули головы, Поппи пригнулась, когда куклы сыпались на их спины, и они прикрыли головы руками, когда медвежата глухо стучали по их головам.

Поппи упала на пол, хохоча, прижимая Папкина к груди и катаясь по полу вместе с ним, пиная ногами. Лицо тёти Гейл стало белым как полотно. Её нижняя челюсть задрожала.

– Нечистый демон... – начала она.

С правой стороны от Луизы что-то зашевелилось, и её рука повисла в воздухе. Барб бросилась вперед и присела рядом с Поппи.

– Это было очень смешно! – сказала она Папкину и улыбнулась.

– Барб! – рявкнула тётя Гейл, но Барб подняла руку, ладонью наружу.

– Мне понравилась игра, – сказала Барб. – Можешь сделать это ещё раз?

Папкин подумал, затем Поппи резко выпрямилась и дала Барб пощёчину. Звук был резким и громким в тускло освещённой комнате. Луиза отшатнулась и стала подниматься, сожалея о произошедшем.

Она остановилась, когда Барб разразилась смехом.

– Ты сильный мальчик, Папкин, да? – сказала она.

Папкин выпятил грудь. Барб сменила позу, полуприсев и согнув колени. Она протянула руку и щекотала Папкина под подбородком. Он задрожал от удовольствия.

– Хочет ли этот смелый мальчик угощение? – спросила Барб.

Папкин возбужденно размахивал руками.

– Угощения! – потребовал он. – Угощения!

Барб достала из рта комок разжеванной жвачки, коричневой и блестящей от слюны. Она протянула его Папкину, который осторожно протянул лицо к ней, дрожа, пока Барб не встретила его на полпути и не провела жвачкой по его губам. Папкин зааплодировал с удовольствием. Луизы желудок перевернулся.

– Где живет этот смелый мальчик? – спросила Барб в голосе, сочащем сахаром.

– Тикиту-Вудс, – пропел Папкин.

– Я уверена, ты проголодался после того, как на тебя накричала злая старая Гейл, – сказала Барб с улыбкой. – У меня есть угощение получше.

Она протянула назад и схватила хрустальную вазу с M&M's с табурета у кресла. Она бросила несколько штук в рот.

– Мммм! – сказала она, улыбаясь и разжевывая, и шоколад брызнул у неё между зубов. Она подняла жёлтый M&M между большим и указательным пальцами. – Хочет ли мой храбрый мальчик?

Папкин нетерпеливо кивнул и наклонился к Барб. Она приподняла его голову одной рукой, а затем провела жёлтым M&M взад и вперед по губам Папкина. Его тело дрожало от удовольствия.

– Мммм, ммм! – сказала Барб.

Затем, так медленно и плавно, что Луиза даже не заметила, пока она не закончила, Барб устроила Папкина у себя на коленях. Поппи и Папкин удобно устроились у неё на массивных коленях. Папкин тихо напевал и причмокивал, потирая губы о шоколад, пока Барб раскачивала их взад и вперед.

Луизы стало плохо.

Поппи ненавидит шоколад и особенно M&M's. Это Папкин. Она вся в Папкине сейчас. Сколько Поппи ещё осталось во мне?

– Ты храбрый мальчик, да? – прошептала Барб. – Но я уверена, что тебе бывает грустно.

Папкин на мгновение застыл, а затем снова начал тереть губами о M&M.

– Все грустят, – сказала Барб. – Даже я грущу. Почему тебе бывает грустно?

Папкин замедлил движения.

– Нэнси, – сказал он.

Луиза выпрямилась.

– Ты скучаешь по Нэнси? – спросила Барб.

– Она вернётся, – сказал Папкин, затем перестал тереть и подумал мгновение, а затем кивнул. – Мы скоро увидим Нэнси.

– Если ты скучаешь по Нэнси, – спросила Барб, – почему ты играл с ней злые шутки?

Папкин дёрнул головой вверх и встретился взглядом с Барб.

– Нэнси первая сыграла шутку, – сказал он.

– Но ты ранил людей, которых она любила, – сказала Барб. – Ты ранил её мужа Эрика, и это заставило Нэнси испугаться и загрустеть, потому что она не понимала, почему ты это сделал.

– Нет, – сказал Папкин, и спрятался на плечо Поппи, спрятав лицо в её волосах.

Барб бросила жёлтый M&M на пол и вытащила зелёный из вазы. Она подняла его.

– Зелёные для особых людей, – сказала она.

На мгновение ничего не произошло, затем Папкин медленно протянул голову вперед и начал тереть губами о зелёный M&M.

– Почему Нэнси заслужила злые шутки, Папкин? – спросила Барб, терпеливо.

– Нэнси заперла Папкина, – настаивал Папкин. – Положила Папкина в темноту. Папкин плакал и плакал, но злая Нэнси не помогла. Ей было важно только хромой человек.

Мой отец, – поняла Луиза.

– Итак, что сделал Папкин? – спросила Барб.

– Папкин заставил его уйти, – сказал Папкин. – Чтобы только Папкин и Нэнси теперь.

– И Нэнси испугалась, когда ты сделал это, – сказала Барб. – И она попыталась помочь хромому человеку, и тогда у них случилась авария и они пострадали. Ты ли хотел ранить Нэнси?

– Нет! – завопил Папкин, и Луиза подумала, что он перестанет говорить, но он снова начал тереть губами о M&M.

– Ты ранил и других людей, – сказала Барб.

– И что? – отозвался Папкин.

– Ты ранил сына Нэнси, – сказала Барб.

– Мне плевать, – чирикнул Папкин.

– Ты не cared, что ранил людей, которых любила Нэнси? – спросила Барб.

– Толстяк, – сказал Папкин, и его голос стал густым и сонным, когда он с чувством тёр губами о M&M. – Толстяк начал как Папкин. Как малыш, а потом вырос. Он стал больше, но Папкин остался прежним. Папкин никогда не вырос. Толстяк заменил Папкина. Итак, Папкин заставил Толстяка уйти.

– Сколько тебе лет, Папкину? – спросила Барб.

– Пять, – прошептал Папкин, мягко, как будто шёпот.

– И ты всегда был Папкином? – спросила Барб.

Папкин покачал головой.

– Как тебя звали раньше? – спросила Барб.

Папкин перестал тереть губами о M&M.

– Фредди, – сказал он мягко, как будто он давно не слышал этого имени. Затем громче: – Фредди!

– О боже мой, – сказал Марк.

Барб бросила на него взгляд.

– Наш дядя Фредди, – сказал Марк, низким и срочным тоном. – Брат мамы. Ему было пять.

Барб жестом велела ему замолчать, а затем повернула всё своё внимание к Папкину, но было уже поздно. Папкин вытолкнул себя из колен Барб, схватив Поппи с собой. Её голова упала набок, как будто её шея была сломана, и Папкин быстро пошёл вокруг внутреннего круга, Поппи размахивала свободной рукой, шлёпая каждого человека по ноге, когда проходила мимо.

– Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет... – завопил Папкин через рот Поппи, когда она бегала по кругу, всё быстрее и быстрее, и Луиза выдернула руку из рук тёти Гейл и когда Поппи снова подбежала к ней, схватила её и притяла к себе на колени.

Поппи билась, и Папкин ударил Луизу в лицо, и её стул упал назад, приземлившись на кукол, и Луиза потеряла дыхание, но она не выпустила Поппи. Она прижала Поппи к груди и крепко обняла её, пряча лицо в её грязных волосах.

– Всё в порядке, – сказала она. – Всё в порядке, всё в порядке, тшш... всё в порядке...

– Это не демон, – услышала Луиза, как Барб сказала тете Гейл. – Это призрак.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю