Текст книги "Черная книга смерти"
Автор книги: Гордон Далквист
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 33 страниц)
– Франсис! – воскликнул Вандаарифф. – Франсис, остановите его!
– Идите к черту! – огрызнулся Свенсон.
Ноги его подкосились, когда дошла ударная волна от Ксонка, но Свенсон тут же освободился от воздействия той силы, что опрокинула Элоизу и победила миссис Марчмур. Он прыгнул вперед и схватил плачущую девочку за руки.
– Я не могу до него добраться! – прошептал Ксонк.
– Доберитесь до нее! – приказал Вандаарифф.
Тело Франчески обмякло. Раздраженно крикнув что-то по-немецки, Свенсон сделал рывок, выхватил хрупкую девочку из рук Элоизы и шлепнулся на собственное седалище.
– Остановите его! – Вандаарифф перешел на визг. – Девчонка – это цена, которую я назначил! За нее я готов пощадить всех вас! Если она убежит…
Мисс Темпл оглушил звук выстрела – выпущенная графиней пуля отколола щепку рядом с головой Свенсона. Мисс Темпл подскочила к графине и, отчаянно размахивая руками, завизжала:
– Солдаты приходят в себя!
Графине пришлось посмотреть в ту сторону – действительно, тела в зеленых мундирах медленно возвращались к жизни, руки и ноги солдат напоминали клубок змей. Впрочем, все остальные выглядели немногим лучше.
Все, кроме Чаня. Когда мисс Темпл вскрикнула, он бросился прямо на Вандаариффа. Фохтман, выпростав руки, попытался встать на защиту нового хозяина. Чань ударил его в челюсть рукоятью сабли, и высокий инженер упал навзничь, как опрокинутый ветром солнечный зонтик. Вандаарифф оступился среди медных машин и зашипел от боли – его голая рука коснулась горячего металла. Чань поднял клинок. Фохтман, у которого изо рта текла кровь, кинулся ему в ноги, отчего тот потерял равновесие и сабельный удар не достиг цели лишь высек искры из клубка медных проводов. Тогда Чань изо всех сил лягнул Фохтмана в подреберье.
Фохтман застонал.
– Вы не смеете! Не смеете!
Чань ударил его еще раз, ухватил Вандаариффа за фрак и беспардонно швырнул старика на пол, а потом поднял саблю.
Мисс Темпл с ужасом увидела, что графиня целится в грудь Чаню.
Слишком поздно нащупала мисс Темпл нож у себя за голенищем, но и пуля прошла мимо, потому что Чань осел, чуть не упав – Франсис Ксонк подставил ему подножку. Чань развернулся в тот момент, когда Ксонк поднялся и встал среди скопления приборов. Ни секунды не колеблясь, Чань нанес удар своей широкой саблей, целясь в голову, но Ксонк подставил под удар свою гипсовую повязку. Клинок прорубил гипс и вошел в синее плечо. Прежде чем Чань успел занести саблю для нового удара, Ксонк загипсованной рукой двинул Чаню по голове – так сильно, что стеклянная рука раскололась в локте и посыпался дождь искрящихся осколков.
Умственный взрыв, сопровождавший это преднамеренное самокалечение Ксонка, поверг мисс Темпл в шок, но она не потеряла сознания. Другие же рухнули на пол или застыли, потеряв способность двигаться. Завопив от боли, мисс Темпл бросилась на графиню, слишком ошеломленную, чтобы сделать прицельный выстрел – ее хватило лишь на удар рукоятью по голове. Мисс Темпл рухнула на колени, но, падая, успела пустить в ход нож, и из бедра графини хлынула кровь. Графиня вскрикнула и отпрыгнула на расстояние, позволявшее ей прицелиться и выстрелить. Пуля прошла чуть ли не сквозь локоны мисс Темпл и ударилась в пол. Мисс Темпл бросилась на кровоточащую ногу графини и опрокинула женщину на пол – та рухнула, револьвер отлетел в сторону. Брыкнув ногой, графиня потянулась к ножу. Мисс Темпл не глядя ткнула пальцами ей в глаза. Графиня мотнула головой и, щелкнув зубами, чуть не откусила своей противнице большой палец. Свободной рукой мисс Темпл ударила в больное плечо графини. Та вскрикнула, не столько от боли, сколько от ярости, а мисс Темпл откатилась в сторону Вандаариффа. Роберт отскочил от нее, будто от хищного зверя, его глаза подернулись жирной черной пленкой, сквозь которую проглядывала уродливая решимость.
Падая вперед, мисс Темпл полоснула ножом по его ногам, но промахнулась. Зарычав, она сделала еще попытку, и опять безуспешную, потому что графиня уцепилась за ее ногу. Мисс Темпл дернулась изо всех сил и вырвалась, но тут сильные руки ухватили ее запястье – это снова поднялся Фохтман, – пальцы ее один за другим разжались и выронили оружие. Револьвер упал на пол.
– Нет, вам нужно было ее убить, Розамонда, – прохрипел Роберт Вандаарифф. – Страшно настырное существо.
Чань лежал рядом с ней, очки его съехали набок, и он часто моргал – кровь капала прямо в его темные глаза. Он был жив и в сознании. Доктор исчез, а с ним и девочка. Хоть что-то удалось сделать – Франческа была спасена. Элоиза приподнялась с помощью рук, не замечая солдат вокруг себя – все они однообразно трясли головами, все пытались подняться.
Лоб Вандаариффа был окровавлен. Он с отсутствующим видом цокал языком, поглядывая на битое стекло вокруг.
– Ах, Франсис, что за безрассудство… мне не нравится такое обращение с моей собственностью…
– Это что еще? – прервет его Фохтман, кивая в сторону окон, куда отступила миссис Марчмур.
Снизу через открытые окна доносились многоголосые крики… потом раздались громкие ритмические удары. Толпа внизу оправилась от страха и теперь таранила входную дверь.
– Солдаты! – крикнул Фохтман. – Поднимите их, пока есть время! – Он повернулся к Ксонку, безучастно смотревшему в пустой дверной проем. – Прикажите им стрелять из пушек!
– Да-да, – пробормотал Вандаарифф. – Кажется, это верное решение… Франсис?
– Они не станут подчиняться Франсису, – простонала графиня, стискивая свою ногу. – Они его не узнают.
Толпа заревела. Двери подались. Люди стали наводнять здание фабрики, крики их слышались все выше и выше.
– Полагаю, вы правы, – сказал Вандаарифф, пытаясь сосредоточиться. – Все это вообще прискорбно…
– Он должен их остановить! – воскликнул Фохтман.
Вандаарифф закрыл глаза. Графиня попробовала переместиться, по лицу ее пробежала гримаса боли. Ксонк не обращал ни на кого внимания, занятый непростой задачей освобождения из медных коробов. Фохтман испуганно показал на него:
– Что это… что это он делает?
Мисс Темпл проглотила слюну, не в силах отвести глаз от Ксонка – не только потому, что интересовалась его наготой (до того полускрытой веревками и шлангами – теперь же возник неизбежный вопрос, а как это бывает у стеклянных мужчин и насколько у них все растяжимо), но еще и потому, что была очарована движениями стеклянного тела. Ксонк, гибкий и сильный, как Чань, весом и телосложением сильно отличался от трех стеклянных женщин. Мисс Темпл снова проглотила слюну, во рту у нее пересохло. Ксонк напоминал тигра, посаженного на цепь, и она дивилась тому, как при каждом шаге мощно двигаются незнакомые ей мышцы. Но когда Ксонк повернулся, взгляд мисс Темпл снова оказался прикован к его паху. Омерзительные воспоминания бурлили в ее мозгу, хотя такого никто не видел прежде… темно-синие завихрения, такие блестящие и такие мягкие, отталкивающие и спелые, самоуверенные и нежные, бесстыдные и притягательные… окажется ли его тело холодным на ощупь, подумала она… и какой у него будет вкус? Ксонк согнул пальцы своей единственной теперь руки, сморщился при виде дымящегося неровного обрубка и отломал торчащие осколки.
Толпа снова разразилась ревом, за которым последовал высокий скрежет выведенных из строя машин и треск одиночных выстрелов.
– Если они поднимутся сюда, – прохрипел Аспич, – всему конец.
Фелпс повернулся к миссис Марчмур.
– Мадам, какие вы им дали инструкции? Для чего их вызвали?
– Ведь эти люди и вас уничтожат! – заорал на стеклянную женщину Фохтман. – Стоит им только вас увидеть! Уничтожат – вы для них чудовище! Вы можете их остановить! Все, что стоит за вами, пропадет без толку.
– Это что же за мной стоит?
– Да бога ради, прекратите!
Фохтман схватил нож мисс Темпл и изо всех сил швырнул его через весь зал. Лезвие задело щеку миссис Марчмур, отколов кусочек стекла, показался синий дымок.
– Да ну ее! – закричал Аспич Фохтману. – Им по-прежнему нужны вы.
Фохтман фыркнул и пошарил глазами в поисках револьвера графини, но обнаружил, что его держит Шарлотта. Он в нетерпении протянул руку.
– Миссис Траппинг, дайте мне револьвер. Если вы не будете противиться, то я как джентльмен обещаю…
Миссис Траппинг выстрелила в Фохтмана, и он как подкошенный рухнул на пол. Он приподнял голову – и Шарлотта выстрелила во второй раз, срезав верхнюю часть черепа, как лопатой.
Шарлотта направила револьвер на Вандаариффа… но потом повернула его в сторону графини, которая все еще лежала на полу, и наконец – в сторону стеклянного чудовища, своего брата.
С нижнего этажа доносился грохот орудийных выстрелов и ружейный треск. Солдаты в зале понемногу пришли в себя, подняли карабины и теперь пытались разобраться, что происходит.
По лицу миссис Траппинг текли слезы. Она открыла рот и тут же вздрогнула – в ее мозг вторглись волны, посланные братом. Франсис ослабил давление, и она облегченно вздохнула, в прояснившемся взгляде мелькнул ужас понимания: теперь ее брат может – и непременно так и сделает – целиком и полностью подчинить ее своей воле. С мучительным криком поднесла она револьвер к виску, но не успела спустить курок – взгляд стал пустым, револьвер упал на пол.
Миссис Марчмур наконец-то обратила внимание на солдат, неуверенно надвигавшихся на нее. Дымок поднимался от скола на ее щеке, белый бинт на культе окрасился синим.
Фелпс бросился к двери, мгновение спустя за ним последовал Аспич. Элоизы уже не было. Роберт Вандаарифф взирал на Ксонка, повергнутый в полное недоумение бунтом своего создания.
Рука Ксонка схватила рыжие волосы своей сестры на затылке и повернула к себе ее безучастное лицо. Мисс Темпл вскрикнула от ужаса, когда синий язык Ксонка протиснулся между розоватых губ Шарлотты и задержался там на несколько мгновений, после чего Ксонк всем своим хищным ртом впился в ее губы.
Чань приподнялся и толкнул мисс Темпл локтем в грудь. Прежде чем она успела понять, что сейчас произойдет, он накрыл ее своим телом и развернул свой потрепанный плащ в сторону Ксонка. Тот, глядя в полные ужаса глаза сестры, поднял босую ногу и опустил на рычаг спускового механизма. Фугас-296 сдетонировал.
* * *
Чань поднял мисс Темпл на ноги, и в этот момент новый залп с нижнего этажа (мисс Темпл его почувствовала, хотя почти и не услышала – уши все еще звенели от первого) заставил его пошатнуться. Решетки на окне, где перед этим стояла миссис Марчмур, покрылись синей пылью, а несчастные солдаты, оказавшиеся поблизости, валялись на полу – жуткие, неузнаваемые, пронзенные и рассеченные острыми как бритва осколками стекла. Тело Шарлотты Траппинг превратилось в красное месиво.
Вандаарифф лежал на полу в черной луже. Чань мрачно посмотрел на него и оглянулся в поисках оружия.
– Он, наверное, убит…
Тут он развернулся и резко схватил мисс Темпл, отчаянным рывком уводя ее с дороги злобной, орущей толпы, которая наводняла верхний этаж. Взглядам приспешников миссис Марчмур предстали оставшиеся в живых солдаты, ползающие по полу, и кровавое зрелище вокруг них. Еще не успев толком войти внутрь, люди впадали в панику, понимая, что вызов отменен, перекрикивались в страхе и недоумении – плащи и шелковые галстуки смотрелись неуместно здесь, на этой бойне. Чань вместе с мисс Темпл устремился к двери. Она оглянулась через плечо и за бурлящей толпой увидела графиню ди Лакер-Сфорца, которая на ощупь, словно слепая, пыталась найти что-то в карманах фохтмановского плаща.
На лестнице царила кромешная тьма, в которой гулко отдавались крики и выстрелы. Чань покрепче прижал мисс Темпл к себе, прокладывая путь вниз. Дверь, ведущая к орудиям, была приоткрыта, изнутри доносились вопли и звуки схватки, – но они, спускаясь по заваленным трупами ступенькам, остановились только на земле. Многие машины были выведены из строя, и свет в здании померк, а высокий гул свелся к отрывистому стуку, как если бы у кареты сломалось одно колесо. Путь к выходу преграждали дымящиеся обломки и дерущиеся люди. Чань потащил мисс Темпл в другую сторону, к руинам. Холодный ночной воздух ударил им в ноздри. На траве там и сям валялись солдаты в зеленых и красных мундирах.
– А где остальные? – прошептала мисс Темпл, оглядывая безлюдный двор.
– Побежали дальше, – ответил Чань. Отпустив ее, чтобы подобрать окровавленную саблю убитого драгуна, он указал клинком на приставную лестницу у шершавой каменной стены. – Мы должны идти за ними.
– Но куда? – спросила мисс Темпл, стоя впереди него и держась одной рукой за лестницу, а другой подбирая юбки, чтобы нащупать ногами ступеньки.
Она охнула, когда Чань обхватил ее за талию, поднял (без этого можно было бы обойтись – ее задранные ноги замельтешили в воздухе) и поставил на ступеньку выше. Пока Чань не смотрел ей в глаза, он, казалось, без всякой неловкости мог хватать ее самым бесцеремонным образом.
– А что будет с графом? – воскликнула она. – И с графиней?
– Их уничтожат.
Она почувствовала, как Чань внизу забрался на лестницу.
– Но если эта толпа знает их… если завод окажется в их руках…
– Без своей хозяйки все ее прихвостни ничего не смогут против солдат… если только в живых осталось достаточно солдат.
– Поэтому вы не убили ее сами? – сердито спросила мисс Темпл. Она добралась до вершины стены и оглянулась. – Вы не пожелали взять на себя заботу обо мне, но готовы защищать это гнусное чудовище!
Чань недоуменно поглядел на мисс Темпл, словно та изъяснялась по-французски, и впервые на ее памяти заговорил неуверенно, запинаясь:
– Если бы… если бы я взял ее голову… ее влияние уравновешивало влияние других… без нее остановить солдат… или графиня… мы бы все…
Мисс Темпл фыркнула – разве это ответ? – и, перекинув ногу через стену, принялась спускаться по неустойчивому склону из неровных камней. Она быстро добралась до самого низа и заковыляла по подлеску. Чань спускался осторожнее.
– Селеста… – начал он, но мисс Темпл его не слушала.
– Доктор Свенсон! – прокричала она в лес. – Доктор Свенсон! Где вы?
Чань ухватил ее за плечо и прошептал:
– Не кричите! Мы не знаем, кто там может быть!
– Не говорите глупостей! – воскликнула она. – И отпустите меня!
Высвободив руки, мисс Темпл побрела, спотыкаясь в зарослях плюща, пока не вышла на тропинку.
– Селеста, – прошептал Чань, следуя за ней. – Еще остаются Аспич… Фелпс… и бог знает кто…
– Значит, вам придется их убить. Если только вы не предпочтете, чтобы это сделала я. Я, знаете ли, не ведаю о ваших предпочтениях.
– Селеста…
Мисс Темпл развернулась на месте и попыталась заехать ему кулаком в грудь, но Чань перехватил ее руку. Тогда другим кулаком она треснула его по челюсти, и очки съехали набок. Бросив саблю, Чань поймал и эту руку. Мисс Темпл лягнула его в ногу. Чань встряхнул ее.
– Селеста!
Мисс Темпл, чьи руки были крепко схвачены, подняла на него взгляд и с пронзительным отчаянием увидела, как красиво его лицо, как внушительны широкие плечи, как стройна шея, перевязанная грязным платком. С замиранием она заглянула ему в глаза, не скрытые черными очками, больные и косящие… недоумевающие и жуткие… и поняла, что этот человек воплощает собой все ужасы последних недель, то, что она потеряла… и почти все – безвозвратно.
Словно жалящая змея, мисс Темпл уткнулась в его лицо, почувствовав укол грубой щетины. Потом она отыскала губы, которые оказались гораздо мягче, чем можно было подумать.
Чань, вскрикнув, выгнул спину, а потом, снова заглянув мисс Темпл в глаза, со всей силой оттолкнул ее прочь. Она опять зацепилась за плющ и повалилась на спину, беспомощно глядя на Чаня: тот пытался повернуться и нащупать саблю, но в конце концов тоже упал. За ним стояла графиня ди Лакер-Сфорца, держа одной рукой зубец, а другой – кожаный саквояж Лидии Вандаарифф… но разве снаряд не уничтожил книгу? Или медный кожух защитил ее? Не остановившись, чтобы перерезать Чаню горло – верный знак гнева и спешки, – графиня с мрачным и холодным видом ринулась прямо на мисс Темпл. Громко вскрикнув, та принялась отталкиваться ногами, скользя назад по листьям, наконец ей удалось подняться, и тут графиня ухватила ее за платье.
Мисс Темпл вырвалась и побежала, вслепую продираясь сквозь темноту. Сердце ее готово было вырваться из груди, из глаз лились слезы.
Она была совершенно не в состоянии думать – только громко всхлипывала с каждым вздохом. Сквозь кроны деревьев пробивались лунные лучи, но гуща леса оставалась темна. Мисс Темпл бежала наугад между руин и молодых деревцев, ветки хлестали ее по лицу и рукам. Она оглянулась, но никого не увидела – с раненой ногой графиня вряд ли могла бежать.
Мисс Темпл все мчалась через лес, но знала, что должна вернуться и умереть рядом с ним. Что она сделала? Что потеряла? Она снова зарыдала и вдруг, споткнувшись, остановилась, недоуменно мигая.
Лес вокруг нее был затоплен светом.
– Нет, вы только посмотрите, кто тут у нас, – раздался веселый, беззаботный голос из-за фонаря – дверца его была распахнута, чтобы свет ослеплял. – Маленькая мисс Стерн. Или правильнее сказать Темпл?
Мисс Темпл оглянулась через плечо, опасаясь, что сзади появится графиня, а потом бросилась на полянку, закричав при виде того, чего не заметила поначалу. На земле, поджав под себя ноги, лежал полковник Аспич. На груди у него зияла кровоточащая рана, другая рана, поменьше, была на спине – в том месте, где вышел пронзивший его насквозь клинок.
– Не заметил его в темноте, – объяснил капитан Тэкем. – Ужасная вещь – ведь он мой начальник. Но что поделаешь, в военное время случаются ошибки – ужасные, ужасные ошибки.
Два драгуна по его бокам рассмеялись.
– Вы одна? – спросил Тэкем, с умышленной грубостью направляя на мисс Темпл острие окровавленной сабли. – Мы слышали, как вы звали доктора… а потом закричали.
– Это был… один из заводских солдат, – сказала она, переводя дыхание. – Я убила его… камнем.
– Камнем?
Мисс Темпл кивнула и проглотила слюну.
– Бедняга. Он был один?
– Не знаю. Я не видела.
– Похоже, за вами гонятся.
– Не знаю… мне… мне страшно…
Тэкем фыркнул и кивнул солдатам.
– Проверьте. Только осторожнее. Потом возвращайтесь.
Солдаты прошли мимо мисс Темпл и исчезли в темноте.
Тэкем указал саблей в сторону, куда не достигал свет фонаря, – там, совершенно запуганный, сидел на корточках мистер Фелпс.
– Мне рассказали, что произошло внутри, – объяснил Тэкем. – Моя проверенная стратегия – безопасное выжидание, чтобы потом поучаствовать в дележе добычи.
– Тут нет никакой добычи! – воскликнула мисс Темпл.
Тэкем рассмеялся ей в лицо.
– Дорогая, прямо передо мной стоит первоклассная добыча.
Тэкем развернулся, услышав шорох у себя за спиной, и замахнулся саблей на возникшую из темноты фигуру… Однако, увидев, кто это, капитан рассмеялся. Доктор Свенсон вышел из леса с собственной саблей, невыразимо усталый и изнуренный. Он с презрительным лицом встретил взгляд Тэкема, а потом обратился к мисс Темпл:
– Селеста… вы не ранены?
Она отрицательно покачала головой, не в силах ничего сказать о Чане: горло сомкнулось, не пропуская слов.
– Где… – раздался хриплый голос Фелпса. Он показал примерно в ту сторону, откуда появился Свенсон. – Где она?…
– Миссис Дуджонг? – Доктор неопределенно махнул у себя за спиной. – Не знаю. На канале.
– А девочка? – спросил Фелпс.
– Бросьте саблю, или вы умрете, – холодно сказал Тэкем.
– Один из нас непременно умрет, – ответил доктор.
Я слышал, вы говорили о добыче… и если у других не хватит смелости остановить вас, то у меня хватит.
– Великолепно! – Тэкем с волчьей ухмылкой поднял свой клинок. – Так вы умеете пользоваться кавалерийской саблей?
– Настолько, насколько это умеет любой врач Макленбургского флота.
Тэкем громко рассмеялся.
– Доктор… нет-нет… вы не должны… – пролепетала мисс Темпл.
– Успокойтесь, моя дорогая. Капитан не понимает, что, как всякий немецкий студент, я в свое время отдал дань дуэлянтству…
Доктор принял чрезвычайно сомнительную, на взгляд мисс Темпл, боевую стойку, выпрямившись в полный рост и соединив ноги. Руку с саблей он выкинул вверх на всю длину, но сам клинок свешивался вниз, конец его находился на уровне глаз капитана. Тэкем фыркнул и встал в низкую стойку, заведя левую руку за спину и размахивая правой, словно решая – куда нанести удар.
– Не самая гибкая позиция, – заметил Тэкем.
– А этого и не требуется. Вы совершили крупную ошибку, юноша, решив, что мне дорога жизнь. – Голос Свенсона был ледяным и безучастным. – Вы знаете, как драться с человеком, который не хочет, чтобы его убили. Страх делает защиту первостепенным делом – это краеугольный камень любой здравой стратегии. Но поскольку моя жизнь абсолютно мне безразлична, имейте в виду, что вы обречены. Наносите удар куда хотите. Мой ответный выпад неминуемо достигнет цели. Одно движение кисти в моей негибкой позиции – и ваш череп расколется, как арбуз.
– Врете, – усмехнулся Тэкем.
– Что ж, убедитесь сами, – заметил доктор. – Нападайте как вам угодно… и умрите.
– Доктор…
– Помолчите. Я должен сосредоточиться.
Противники, не отрывая глаз друг от друга, неторопливо перешли в центр полянки. Мисс Темпл, дрожа, впервые увидела вблизи, как смертельно опасны клинки – сверкающие, с канавкой для стекания крови, на конце, широком и остром, как мясницкий нож, – клеймо в форме топорика. Казалось, у доктора не было никаких шансов, но все же Тэкем двигался крайне осторожно, решив серьезно отнестись к словам доктора.
– Продвижение по службе с помощью убийства?
Доктор кивнул на тело полковника, который лежал на земле, похожий на ребенка, никому не нужный. Из здания завода послышались одиночные выстрелы. Тэкем нахмурился и бросил взгляд через плечо.
– Это едва ли имеет значение, – продолжил Свенсон. – До повышения вы не доживете. Через несколько минут они будут здесь и убьют всех нас.
– Позвольте с вами не согласиться, – сказал Тэкем.
– Селеста, – не сводя глаз с противника, сказал доктор, – будьте готовы к бегству.
В этот момент Тэкем сделал ложный выпад, якобы собираясь рассечь доктору голову, но тот либо почувствовал, что выпад ложный, либо просто не успел и не контратаковал, как предполагалось. Тэкем усмехнулся. Была ли угроза доктора таким уж блефом? Капитан снова сделал ложный выпад. Свенсон поскользнулся в грязи, и Тэкем нанес удар сбоку, но доктор отразил его, хотя и с трудом. Звон скрестившихся сабель разнесся по лесу, словно удар корабельных склянок.
– Неплохой контрудар, – ухмыльнулся Тэкем. – А вы обманщик и трус.
Послышались новые выстрелы – на сей раз ближе, в лесу.
– Ваши люди убиты! – выкрикнул Свенсон, кончик его клинка снова оказался перед глазами Тэкема. – Вы следующий. Бросайте саблю.
– Отправляйтесь в ад! – прорычал Тэкем, делая выпад.
Клинок Свенсона отлетел в сторону. Беспрепятственно проскользнув вперед, сабля Тэкема прорезала канавку на груди доктора. Свенсона отбросило назад. Тэкем выпрямился, собрался, вспомнив всю свою подготовку и готовясь нанести второй удар, но вдруг пошатнулся. Из его шеи брызнула струйка крови, вскоре превратившись в фонтан, – доктор, идя навстречу смерти, все-таки исхитрился нанести ответный удар.
Капитан рухнул в грязь. Уронив саблю, Свенсон упал на колени. Мисс Темпл вскрикнула и бросилась к доктору, успев поддержать его и уложить на землю. Голос его превратился в дрожащий шепот.
– Нет. Нет! Бегите! Спасайтесь!
Фелпс отбросил мисс Темпл в сторону. Сняв свой плащ, он набросил его на тело Свенсона, зажимая рану. Из-за деревьев донеслись новые выстрелы.
– Бегите! Он отдал свою жизнь ради вас. Не будьте идиоткой.
Доктор Свенсон выгнулся в судороге, когда Фелпс попытался стащить с него мундир. Мисс Темпл, заглушая рыдания, закрыла рукой рот и отвернулась, полуслепая от слез.
Она проклинала себя за трусость, но не могла остановиться. Неоднократно она падала, растягиваясь во весь рост, ободрала все руки, оцарапала лицо, но каждый раз поднималась и бежала дальше. Она оплакивала Чаня, доктора и себя, каждое мгновение, когда оказывалась не на высоте – сколько их было, этих мгновений! – оплакивала то, как неразумно распорядилась всем важным для себя.
После очередного падения она осталась лежать на земле, заходясь в рыданиях. Сколько она пробежала – сотню ярдов, милю? Не все ли равно? На небе сверкали звезды. В этом месте не было деревьев – только камни, обвитые плющом… еще руины.
Мисс Темпл поднялась на колени, откинула волосы с лица и вытерла слезы. На земле лежало что-то блестящее… колечко оранжевого металла. Эта тяжесть под корсетом… значит, Чань положил туда колечки, чтобы защитить ее.
– Селеста? – раздался неуверенный шепот. – Что случилось?
В тени на корточках сидела Элоиза Дуджонг, а рядом, крепко цепляясь за ее руку, – Франческа Траппинг. Мисс Темпл сплюнула на землю и снова зарыдала. Вся ее горечь, все раскаяния нашли неожиданный выход в этих рыданиях.
– Они мертвы, Элоиза! Они оба мертвы!
Элоиза охнула, прикрыла рот рукой и тоже заплакала. Мисс Темпл поднялась на ноги и поплелась к плачущей женщине. Как только расстояние позволило, мисс Темпл, собрав тающие силы, дала Элоизе пощечину, и та упала на землю. Девочка с воплем ужаса отпрыгнула в сторону.
– Вставайте! – зарычала мисс Темпл на Элоизу. – Они оба мертвы, и это вы убили их, как и всех остальных… вы, глупая, спесивая, безрассудная, эгоистичная…
Элоиза, всхлипывая, лежала на боку. Мисс Темпл изо всех сил пнула ее и чуть не упала, потом пнула еще раз и неловко опустилась на колени.
– Он не хотел идти с нами! – простонала Элоиза. – Не хотел!
Слезы бежали по лицу мисс Темпл.
– Я пыталась защитить их, Селеста, – сквозь слезы сказала Элоиза, – хотела защитить всех… но спасти не удалось никого! Какая же я дура – никого!
Слова застряли в горле Элоизы, плечи ее сотрясались.
Мисс Темпл рухнула на спину, ее прерывистое дыхание клубилось в ночном воздухе. Чань из последних сил толкнул ее, чтобы спасти. Доктор подставил сердце под острие сабли. Конечно, он вернулся, услышав ее крик. Конечно, Чань защищал ее до конца. Отчаяние затмило злость, и мисс Темпл почувствовала невыносимое одиночество.
Она услышала, как шевелится Элоиза, и поняла, что та смотрит на нее, несчастная, жаждущая хоть капли прощения или утешения.
– Это не ваша вина, – сказала наконец мисс Темпл сдавленным шепотом. – Я одна во всем виновата, от начала до конца. Мне очень жаль. Я… я… ничтожество.
Элоиза покачала головой.
– Мы могли бы вернуться.
– Если мы вернемся, то умрем, как и они, и их жертва станет бессмысленной. – Слова выходили пустые и фальшивые. Мисс Темпл чувствовала черную оболочку книги графа у себя в горле… чувствовала ее правду… и не могла найти другого ответа.
– Мне все равно, – давясь рыданиями, сказала Элоиза.
Мисс Темпл повернула голову и увидела перед собой лицо безмолвной девочки. Нижняя губа Франчески Траппинг дрожала, голубые глаза смотрели испуганно и отчужденно. В каком же кошмаре жила она? Мисс Темпл с трудом села.
– Вы должны взять ее, – сказала она, сглотнув слюну и ткнув носком ногу Элоизы. – Ее надо спасти. Надо избавить ее от всего этого.
– Не могу, – сказала Элоиза, качая головой от ощущения собственной беспомощности. – Я не могу уйти. Я ждала…
Уже нечего ждать – доктора больше нет!
– Но… я столько раз пыталась сказать…
– Нельзя, чтобы все это пропало даром! – воскликнула мисс Темпл, кое-как поднялась на ноги и закричала: – Вставайте, Элоиза! Спасите хотя бы это! Спасите ее!
Свист летящего по воздуху саквояжа Лидии заставил мисс Темпл повернуться – и этого хватило, чтобы острый металлический угол не размозжил ей голову. Лязгнув зубами, она камнем упала на землю, лежала и не могла пошевелиться, ничего не понимая, словно голова существовала отдельно от тела. Во рту появился привкус крови.
Будто ядовитый дым, в уши ей проник шипящий шепот. Она почувствовала, как мягкие губы прижимаются к ее коже, ощутила тепло каждого злобного слова.
– Это еще не конец, Селеста Темпл… вы полумертвы, вы не способны чувствовать, не способны думать. За всю вашу наглость я хочу, чтобы вы в полной мере вкусили отчаяние… чтобы подавились им. Я хочу, чтобы вы костями почувствовали, когда я убью вас.
Шепчущий рот отодвинулся. Мисс Темпл очень долго лежала на холоде, оглушенная, плохо соображающая, что с ней происходит, – правда, где-то брезжила мысль о том, что умереть означает уснуть. Она подняла невероятно тяжелую голову, моргнула помутневшими, заиндевевшими глазами.
Франчески Траппинг не было. Тело Элоизы бесформенным мешком лежало на земле, на опухшей шее в свете звезд виднелась темная влажная удавка.
Мисс Темпл ощутила рвотный позыв, но желудок ее был пуст. Наконец она встала, не глядя на то, чего не мог вынести ее взгляд, и побрела прочь. Стрельба прекратилась (преследователи, видимо, остались далеко позади, хотя это не имело значения), но она почти не обратила на это внимания. Она была невероятно одинока, и даже бурные видения, так сильно сотрясавшие ее, не могли найти дорогу к разбитому сердцу.
Она должна добраться до канала. За каналом – железная дорога. В сапожке осталось сколько-то денег. Поездом она доедет до города, чтобы найти там верную смерть… но прежде отомстить.