Текст книги "Черная книга смерти"
Автор книги: Гордон Далквист
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 33 страниц)
Но теперь эта книга оказалась у мисс Темпл. А оборудование графа – у кого оно? И где Роберт Вандаарифф? Весь план миссис Марчмур шел прахом. Живой ум мисс Темпл, работая, притуплял остроту недавних терзаний – они отойдут в прошлое, как и любая непоправимая на первый взгляд трагедия. Разве ее мучила каждый день утрата матери или жестокость отца? Да нет, конечно. Про то и другое она почти уже не вспоминала.
Мисс Темпл намеревалась вылезти в окно и через пустошь направиться к железной дороге. Но, выбирая подходящую комнату на первом этаже, она поняла, что есть и другая возможность – так же как у стука ее каблучков по мраморному полу есть гулкое эхо. Харшморт был набит ее врагами, но теперь они рассеяны и потеснены: Фохтман истекает кровью, Росбарт унижен, миссис Марчмур разбита чуть ли не в буквальном смысле слова… Мисс Темпл спросила себя, как бы поступил Чань, и сама же ответила: отомстил бы всем своим обидчикам. Обратив свои мысли к более рассудительному Свенсону, она тут же вспомнила грустное личико юной Франчески Траппинг. Для доктора покинуть Харшморт сейчас было бы все равно что самому убить девочку.
Она позволила себе молча посмеяться над предсказуемостью доктора, в тайной надежде убедить себя, что покинуть Харшморт все же можно. Но убедить себя не удалось, и мисс Темпл застыла на месте, подавленная мыслью о собственном душевном убожестве. На самом деле ничего дурного в желании спасти свою жизнь не было. Мало того, она пришла к выводу, что и доктор, и Чань именно это и посоветовали бы ей, хотя сами так не поступили бы. Тут ее сомнения рассеялись.
Она добралась до диковинного коридора с мраморными бюстами римских героев – на лицах печать роковой жестокости, как у зверей, грозных даже в клетках, – и остановилась. На полу лежала груда одежды и осколки стекла, судя по горлышкам – бутылок шампанского. Вино уже высохло, но пол оставался липким. Мисс Темпл перешагнула через это, но через несколько шагов увидела новую кучу мусора – разбросанные на полу остатки пищи с отпечатками подошв, разломанные маски, которые были на гостях в ту последнюю ночь, женское белье – казалось, будто за всю прошедшую неделю слуги сюда не заглядывали. Наконец, добравшись до приоткрытых двойных дверей, она услышала звук текущей воды, приглушенные голоса и – самое странное – бренчание расстроенного рояля.
Мисс Темпл вошла в довольно приятный атриум – стеклянный потолок, каменный фонтан и вокруг него – высокие деревья в горшках. Рояль стоял под широкими раздвоенными листьями банановой пальмы; за ним, ссутулившись, сидел мужчина – упитанный, в рубашке и без туфель, с золотистой кожаной маской, висевшей на шее. Он не играл, а тюкал указательным пальцем по клавишам, словно сытый цыпленок среди разбросанного зерна. Не меньше двадцати человек лениво сидели на стульях, скамьях или на полу, одни, не таясь, целовались, другие, полуодетые, спали… Пол здесь еще гуще был усеян бутылками, тарелками и остатками еды. Каждый третий по-прежнему носил маску. Когда-то на них были прекрасные вечерние одеяния, теперь помятые или вообще сброшенные. Некоторые поменялись одеждой: на женщинах были фраки или смокинги, а кто-то из мужчин напялил платье – распахнутый корсаж странно смотрелся на волосатой груди. Это была последняя группа заговорщиков, побежденная собственными аппетитами и безграничными запасами Харшморта. Мисс Темпл разглядывала неподвижные тела – поначалу она решила, что эти люди спят, а теперь прикидывала, сколько из них уже умерло.
Под ее ногой звякнул бокал. Человек у рояля прекратил играть и повернулся к ней. Другие тоже очнулись из полузабытья, и вскоре уже все смотрели на незнакомку.
– Кто это? – прошептал один, обращаясь к сидящему на корточках бородачу в рубашке.
– Они что – вернулись? – спросила пожилая дама, чьи нижние юбки задрались, обнажив венозные ноги. – Уже пора?
– У вас нет маски, – укорила мисс Темпл молодая женщина. Другая, сидевшая рядом, налила бренди в чайные чашки. На подбородке у обеих была засохшая мокрота. – Всем велено носить маски.
– Я только что прибыла, – ответила мисс Темпл. – Я ищу троих детей.
Женщина с бутылкой бренди захихикала. Мисс Темпл пошла дальше, переступая через тискающиеся парочки (одна состояла из мужчин) и чувствуя прилив желания. Она добралась до фонтана и порадовалась, обнаружив в нем всего лишь пару туфель. Гости все глазели на нее.
– Тут был пожар, – сказала им мисс Темпл. – Лорд Вандаарифф исчез.
Женщина с бутылкой снова захихикала.
– Сюда идут солдаты, – сказала мисс Темп л. – Вы должны быть готовы – все…
Но помятые заговорщики – все, кроме того, что у рояля, – вернулись в полусонное состояние. Мисс Темпл встретилась взглядом с пианистом, и тот также вернулся к прежнему занятию, продолжив выстукивать свою бесконечную внутреннюю мелодию.
Если Тэкем вел детей на главный этаж, а руку миссис Марчмур залечивали на кухне – значит, враги собрались в центральной части дома. Мисс Темпл решила перейти в следующий коридор и посмотреть, что делается за его дверями, потому что от людей вокруг – обитателей человеческого зоопарка – мурашки бежали по коже. Но тут что-то привлекло ее внимание. Сначала она боялась повернуться – вдруг это еще одно воспоминание, от которого она рухнет на колени? Но то была лишь темная отметина на стене, ломаная вертикальная линия, указывавшая на потайную дверь. Мисс Темпл уже не могла остановиться, даже если бы наткнулась на еще одну компанию гуляк. Она распахнула дверь.
Комната была очень маленькой – такие обычно дают слугам: кушетка, шкаф, письменный стол, несколько ламп с яркими, цветастыми абажурами. На входной двери не было ручки – она открывалась нажатием на специальную пластинку, а снаружи выглядела как обычная стенная панель. Мисс Темпл громко рассмеялась – ей вдруг стало ясно назначение скрытой спаленки, примыкающей к такому романтическому месту, как сад с музыкой. Покрывало на кровати было смято, а стол завален предметами, более живописными, чем письменные принадлежности: бальзамы, расческа, бокалы, на одном – мазок губной помады. Удовлетворив свое любопытство, мисс Темпл подошла к кровати, села на нее и подпрыгнула, проверяя жесткость. Мгновенно вспыхнув от воспоминаний, она быстро встала и усмехнулась, ощущая нарастающий зуд в паху.
Под зеленым пресс-папье лежало послание, написанное знакомой рукой – конечно же, Роджером Баскомбом. Адресовано письмо было миссис Каролине Стерн.
Мисс Темпл прочла его с нарочитым отвращением, словно разматывала бинты на мучившей ее ране. Послание оказалось совершенно бесцветным: миссис Стерн (Роджер с его таким знакомым, отточенным в министерстве стилем ни разу не опустился до «Каролины») сообщалось о подготовке торжественного обручения Лидии, о том, что из отеля «Сент-Ройял» карета доставит ее на вокзал Строппинг – Роджер будет ждать в поезде, – откуда они поедут в Харшморт, где ее встретит графиня ди Лакер-Сфорца. Роджер уведомлял ее, как следует одеваться, а в конце стояло краткое поздравление в связи со скорым прохождением Процесса. Мисс Темпл перечитала письмо еще раз и вернула его под пресс-папье, чтобы не видеть собственных дрожащих рук. Взгляд ее упал на помятую кровать, и книга услужливо подсказала, чем занимались здесь Роджер и Каролина.
Письмо не содержало любовных излияний, но это ничего не значило. Роджер не перешел бы на другую сторону улицы, чтобы поздороваться с матерью, если бы счел это хоть в чем-то неподобающим. И все же… она перечитала письмо в третий раз, и от некоторых слов засосало под ложечкой. Слова были страстью Роджера, поэтому самые любимые он постарался включить в письмо дорогой ему женщине. Мисс Темпл представила его нежную улыбку, когда он выписывал каждое из них: «пикантный»… «пунктуальность»… «тюль»…
Она отбросила письмо в сторону и принялась рыться в других бумагах, сбрасывая на пол то, что ее не интересовало, удерживаясь от того, чтобы не перевернуть весь этот столик. Внезапно мисс Темпл остановилась. Только что она смяла и швырнула на пол письмо, даже не рассмотрев его толком, а теперь вдруг написанное там имя всплыло перед ее глазами. Пошуровав носком сапожка в груде бумаг, она отыскала нужную. Ей хотелось сесть, но было противно прикасаться к мебели, мебели, на которой происходили все эти телодвижения. И мисс Темпл разгладила бумагу у себя на колене.
Размашистый почерк был тот же, что и на записке, найденной тогда в платье. Мисс Темпл пробежала письмо в поисках искомого имени и нашла его… Элоиза Дуджонг.
«Милая Каролина!
Как мы и говорили, Муж и Семья – вот Ваша отмычка.
Я Уверена, она придет по Вашей Просьбе, если приглашение будет доставлено ее Компаньонкой, миссис Элоизой Дуджонг. На завтрашний вечер заказан номер в „Сент-Ройяле“. Нашим Союзникам известно, что Вы делаете мое Дело, а потому для ваших Путешествий должно быть основание. Итак, сначала отправляйтесь в Министерство и вручите прилагаемый Список Приглашенных мистеру Роджеру Баскомбу.
Они Сами сделают всю работу. Будьте их искренним Другом.
Всегда для Всего есть Время.
РЛС»
Даты не было. Кое-что представлялось очевидным: если Элоиза была «Компаньонкой», то «она» – это Шарлотта Траппинг. «Муж и Семья» – явно покойный полковник и трое детей, которые оказались на попечении Тэкема. «Наши Союзники»: следовательно, для остальных заговорщиков Каролина была служанкой графини, и ей для отвода глаз требовалось вступить в деловые отношения с Роджером («Приглашенными» были персоны из высшего общества – будущий материал для книг), чтобы скрыть приватные дела самой графини. А эти дела были связаны с Шарлоттой Траппинг и Элоизой. Встретилась ли Элоиза с Шарлоттой и Каролиной Стерн в «Сент-Ройяле»? Если да, она непременно рассказала бы об этом мисс Темпл или доктору, узнав Каролину в дирижабле или в Харшморте (когда Элоизу схватили)!
А что на самом деле? Когда Элоизу схватили в лаборатории графа… Каролина находилась где-то в другом месте. Они все были на крыше и в дирижабле, но возможно ли, чтобы в пылу схватки Элоиза и Каролина не узнали друг дружку? Мисс Темпл раздраженно фыркнула. Возможно, да, но насколько вероятно? Элоиза, видимо, прекрасно помнила ту встречу, но желала сохранить ее в тайне. Когда они шли из дома Йоргенсов, мисс Темпл говорила о Каролине Стерн, о том, как ее убили… а Элоиза не произнесла ни слова.
Она оглядела крохотную комнатку с некоторым чувством брезгливости. Каролина, как и Элоиза, принадлежала к разряду прислуги, и у комнаты был ничем не примечательный, безличный вид, словно у казармы или тесной каюты на торговом корабле. А ведь она стала последним прибежищем этой женщины… ее вещи были разбросаны повсюду, не нужные никому в целом мире, и никого не заботила ее судьба – танцует ли она в залах Макленбургского дворца или ее тело раздирают крабы на дне моря. Мисс Темпл вышла, перешагнула через гору мусора в атриуме, миновала бражников, почувствовав привкус смерти у себя в горле и жар желания, растекающийся по ее жилам. Эти люди были ничто.
* * *
Мисс Темпл быстрым шагом прошла по Харшморту, твердо решив найти детей Траппингов и вырвать их из когтей стеклянной женщины. Она проскользнула в анфиладу из нескольких кабинетов, уставленных шкафами, стеллажами и рабочими столами. Взглянув под ноги, она увидела, что идет по бумагам, словно по опавшим листьям. Содержимое шкафов и ящиков было вывалено на пол. Потом за большой дверью послышались громкие звуки разговора на повышенных тонах. Мисс Темпл расправила плечи и решительно направилась в ту сторону, держа в одной руке нож, а в другой – саквояж.
В личном кабинете Роберта Вандаариффа толпились солдаты. Драгуны в красных мундирах – из-за медных шлемов и звенящих сабель они слегка напоминали механизмы – рвали бумаги так же методично и отстраненно, как молотят зерно. Вокруг них суетились люди Вандаариффа, пытаясь по мере сил спасти документы от уничтожения.
Мисс Темпл метнулась назад.
– Мне это безразлично, сэр! – рычал резкий голос. – Мы найдем то, что ищем. Мы найдем его!
– Но мы вам сказали… мы вам сказали все… мы не…
– Чушь свинячья. Барроуз, просмотрите-ка вот эти. Из его собственного стола!
И на столешницу бесцеремонно швырнули еще одну кипу бумаг.
Второй человек протестующе воскликнул:
– Полковник! Я не могу допустить…
– Фостер!
– Сэр!
Аспич – а это был именно он, – не обращая внимания на секретаря Вандаариффа, пролаял Фостеру:
– Где Фелпс?
– С мистером Фохтманом, сэр.
– Тэкем?
– Капитан… он с детьми, сэр.
– Слышно что-нибудь от лейтенанта Торпа?
– Пока нет, сэр. Если в своих поисках они дошли до канала…
– Знаю! Продолжайте.
– Сэр!
Фостер щелкнул каблуками сапог, секретарь Вандаариффа вновь протестующе закричал. Мисс Темпл рискнула заглянуть в кабинет еще раз. Полковник, высокий и свирепый, направлялся в дальний угол просторного кабинета… личного кабинета самого Роберта Вандаариффа. Сейчас здесь все переворачивали вверх дном, словно турки – византийскую ювелирную лавку, ища указаний на то, куда мог деваться хозяин. Мисс Темпл опрометью рванулась мимо открытой двери, остановилась – не раздастся ли встревоженный оклик, – а потом, бесшумно ступая, направилась к следующей открытой двери.
Но не успела дойти до нее – оттуда вышел человек, который остановился как вкопанный, увидев ее.
– Мистер Харкорт, – сказала она и потерла коленки – это был молодой чиновник, которого она видела наверху в коридоре. – Я мисс Стерн. Мы встречались с капитаном Тэкемом.
– Мне это известно. Почему вы все еще в Харшморте? У вас наверняка нет разрешения.
– Моя добрая подруга Лидия Вандаарифф…
– Лидии Вандаарифф здесь нет!
Мистер Харкорт посмотрел мимо нее в кабинет лорда Вандаариффа. Сейчас он позовет солдат. Ее увидит Аспич.
– А как насчет лорда Вандаариффа? – быстро спросила она.
– Лорд Вандаарифф исчез.
– И вы не знаете, где он?
Харкорт сделал сердитый жест, показывая на кабинет, где вели обыск солдаты.
– Конечно нет!
– Боже милостивый, – сказала она, весело улыбаясь. – А вам интересно было бы узнать?
Как она и рассчитывала, Харкорт потащил ее в комнату, из которой появился, – так всем стало бы ясно, что пленницу захватил именно он. То был еще один кабинет с мебелью, укрытой чехлами. Заговорив, Харкорт тряхнул мисс Темпл за руку, которую крепко держал.
– Ну, где он? Говорите! У лорда Вандаариффа пять имений, каждое – в двух днях пути. Солдаты обыскали их все.
Мисс Темпл фыркнула и покачала головой.
– Мистер Харкорт, я не девочка и очень серьезно отношусь к действиям солдат ее величества! Верьте мне, я говорю с глубоким уважением…
Харкорт снова тряхнул ее за руку. Она посмотрела на его пальцы и продолжила холодным тоном:
– Простая логика…
– Логика? Так у вас одни догадки? Если вы думаете издеваться…
– Мистер Харкорт, держите себя в руках! Если лорда Вандаариффа нет здесь, в Харшморте, то, безусловно, произошли два события.
– Какие?
– Первое, кто-то его потерял. И второе: кто-то другой… его нашел.
Харкорт забрызгал слюной от раздражения. Руку с ножом мисс Темпл по-прежнему держала за спиной.
– Вы сказали, что знаете, где он!
– Я сказала, что ищу капитана Тэкема.
– Я здесь, – отозвался тот из-за двери внутренней комнаты.
Мисс Темпл и мистер Харкорт одновременно повернулись к офицеру. Он усмехнулся при виде их лиц, потом направился к высокому буфету, с которого кто-то стащил белый чехол; буфет был набит разнообразными бутылками. Капитан выбрал бренди, а Харкорт зло проговорил:
– Они закончили? Почему никто не сообщил?
– Где дети? – спросила мисс Темпл.
Тэкем вытащил пробку и налил в стакан янтарную жидкость, где-то на дюйм.
– Что она здесь делает? – поинтересовался он.
Ответить Харкорту помешал крик из внутренней комнаты – высокий, детский. Мисс Темпл шагнула к этой двери. Тэкем небрежно протянул руку и захлопнул дверь.
– Что с ними делают? – воскликнула она.
Харкорт мимо нее обратился к Тэкему:
– По ее словам, она знает, как найти лорда Вандаариффа.
– Что с ними делают?
– В самом деле знает? – улыбаясь, спросил Тэкем.
– Но теперь она не скажет.
– Она знает не больше моего сапога.
– Это знает любой идиот, – ухмыльнулась мисс Темпл.
Тэкем насмешливо наклонил голову. Мисс Темпл увидела, как он переступил с ноги на ногу, легко переложив графин в левую руку, чтобы правой схватить мисс Темпл.
– Тогда считайте меня идиотом, – сказал он. – Я ни черта не знаю.
– Вы солдафон, – резко сказала она.
Капитан демонстративно выпил бренди. Решив воспользоваться этим, мисс Темпл развернулась и увидела, что Харкорт подкрался к ней сзади.
– У нее что-то в руке! – резко выкрикнул Тэкем, но мисс Темпл уже полоснула своим ножом, лезвие которого на два дюйма пропороло рукав фрака Харкорта.
Тот попятился, потрясенно глядя на нее, и задрал распоротый рукав с болтающейся пуговицей, желая убедиться, что не ранен.
Капитан прыснул со смеху. Мисс Темпл повернулась к нему с презрительной гримасой.
– Вы животное. Я буду счастлива видеть, как с каждым новым званием на вас тает кожа.
Лицо Тэкема окаменело. Мисс Темпл поняла, что он вот-вот набросится на нее, и крепче сжала нож, но их снова прервали.
– Кто это? – раздался хрипловатый брюзгливый голос из коридора.
– Это мисс Стерн! – отозвался Харкорт. – Она знает, где лорд Вандаарифф, только не хочет говорить. – Он поднял вверх рукав. – И она порезала мой фрак!
В комнату, волоча ноги, вошел Росбарт. Он обвел своим заметно похолодевшим взглядом Харкорта, мисс Темпл, нож в ее руке, а потом остановил его на Тэкеме.
– Капитан?
– Дама требует, чтобы ей показали детей.
– Каких детей? Меня удивляет, что вы говорите о детях в Харшморт-хаусе.
Тэкем неловко пошевелился.
– Она столкнулась с ними в коридоре наверху.
– Понятно, – мрачно сказал Росбарт. – Сначала вы не смогли выполнить задание, нарушили приказ. Потом ничего не сообщили об этом провале, пытаясь выгородить себя.
– Она всего лишь пустышка. Подумаешь – подружка Лидии Вандаарифф…
– Я не знал о ваших решениях, капитан. И не подозревал, что вы тут командуете.
Тэкем зло сложил губы трубочкой, но промолчал. Харкорт откашлялся и показал на дверь.
– Если вы хотите, чтобы я сообщил полковнику…
– Ничего такого я не хочу! – Усталость Росбарта проступала в его озлоблении, как кости сквозь кожу на руке старика. – Я буду вам признателен, сэр, если вы закроете дверь в коридор и сядете на этот стул.
Харкорт метнул взгляд на Тэкема, а потом – он явно подчинялся Росбарту, независимо от состояния последнего, – закрыл дверь и опустился на стул с видом обиженного ребенка. Сам Росбарт рухнул на диван. Его ладонь оставила ржавое пятно на белом покрывале.
– Мисс Стерн… верно?
– Верно, – подтвердила мисс Темпл.
– Подруга Лидии Вандаарифф, – добавил Харкорт.
– Ее нужно доставить к мистеру Фелпсу, – гнул свое Тэкем.
– Я не согласен, капитан, – отрезал Росбарт. – Мисс Стерн… не опустите ли вы свое оружие? Здесь нет разбойников, и ни одной даме ничто не угрожает.
Мисс Темпл посмотрела на Тэкема, который моментально изобразил небрежное безразличие и налил себе еще бренди. Она опустила нож, но не убрала его.
– Я и в самом деле знакома с Лидией Вандаарифф. – Мисс Темпл показала на саквояж в своей руке. – Я здесь, чтобы забрать кое-какие расчески, которые нужно отправить в Макленбург. Я столкнулась с капитаном и его подопечными и выразила свою озабоченность. Здесь трое детей… под стражей… к ним дурно относятся…
– Что насчет лорда Вандаариффа? – просипел Росбарт. – Вы действительно знаете, где он?
Мисс Темпл не ответила, пристально глядя на Тэкема. Росбарт с трудом подался вперед. Подбородок его задрожал, и внезапно мисс Темпл задалась вопросом: а где он находился все это время? Он и наверху-то был не в себе, но теперь ему стало заметно хуже.
– Вы нам скажете? – прохрипел он.
– С какой стати? Эти джентльмены ведут себя так дерзко…
– Может, это и неделикатно, – ухмыльнулся Тэкем, – но я был бы рад хорошенько вас проучить.
– Капитан Тэкем! – воскликнул Росбарт. – По-моему, у вас есть другие обязанности, помимо демонстрации пьяной наглости. Выясните, готовы ли ваши подопечные! Немедленно!
– Мне было сказано ждать…
– А я приказываю вам пойти и выяснить!
Офицер поймал взгляд Росбарта, увидел его дрожащую челюсть и насмешливо щелкнул каблуками. Посмотрев на мисс Темпл, он удалился.
– Мистер Харкорт, как только мисс Стерн раскроет нам местопребывание лорда Вандаариффа, вы тайно сообщите об этом мистеру Фелпсу.
– Слушаюсь, сэр.
– Если я вам скажу, мне позволят увидеть детей? – спросила мисс Темпл.
– Вы не в таком положении, чтобы торговаться, – просипел Росбарт.
Мисс Темпл была уверена, что, пока они тут разговаривают, независимо от намерений Росбарта, капитан Тэкем уводит детей все дальше и дальше от нее.
– Ну хорошо. – Она откинула каштановый локон с лица, а потом выдохнула, напустив налицо утомленное выражение. – Выяснить, где находится человек, проще простого… нужно просто знать, где его не может быть. Лорд Вандаарифф не может быть в одном из своих имений или на одном из своих предприятий, иначе его давно бы уже нашли. Лорда нет у родственников и нет там, где у него деловые интересы. Дочь его исчезла. Исчезли и его близкие соратники – все отправились в Макленбург. Конечно, у такого человека непременно должны быть тайны, но после разрушения дома он может законно предположить, что эти тайны раскрыты. Поэтому он должен обратиться за помощью, а это возвращает нас к его отсутствующим соратникам. У кого из них есть средства, которые он мог бы использовать… в том числе напрямую?
– Если бы он действовал под прикрытием Граббе, в министерстве об этом бы узнали, – прошептал Росбарт.
– Значит, Граббе отпадает, – сказала мисс Темпл. – Ни у графини, ни у графа нет никакой организации. Остается только Франсис Ксонк с его оружейными заводами.
– Но… Франсис Ксонк… – Харкорт нервно поглядел на Росбарта.
– Был здесь только сегодня, – закончила мисс Темпл. – Я это знаю.
– Но если Франсис Ксонк не мог его найти… – начал Росбарт.
– Значит, лорд Вандаарифф скрывается не у Франсиса Ксонка.
Никто из мужчин не произнес ни слова. Росбарт уставился на мисс Темпл, пальцы его сжали ручку дивана в какой-то идущей из самого нутра судороге.
– Идите к Фелпсу, – прошипел он. – Он у сестры Ксонка.
Харкорт опрометью метнулся из комнаты. Мисс Темпл последовала за ним до двери и заперла ее. В коридоре Аспич орал на своих солдат. Она повернулась к Росбарту, сипевшему на диване.
– Вы себя неважно чувствуете, Эндрю. А теперь вы еще и подставились. Теперь, когда известно, кто я, она рассердится.
– Тогда она ни о чем не должна узнать.
– Она уже знает. Разве вы не послали к ней Тэкема? Она получит мое изображение из его головы.
– Мне это в высшей степени не нравится, – пробормотал Росбарт и слабо кашлянул. Из его глаз сочились слезы.
– Ну-ну, – сказала мисс Темпл с сочувствием, которое не убедило бы и доверчивую собаку. – Вы забыли, что я хорошо знакома с этой женщиной. Более того, я знакома с ней как с женщиной. Ну-ка, вставайте! – Она осторожно взяла Росбарта под локоть рукой с саквояжем и повела от дивана к двери внутренней комнаты.
– Мы не можем…
– Если оставить вас здесь, вы просто умрете, как мистер Соумс.
– И герцог. – Росбарт вздохнул, словно такое признание было невыносимым.
– И этот жуткий герцог, – согласилась мисс Темпл. – Но истина, Эндрю, состоит в том, что герцога Сталмерского убили несколько дней назад, в тарр-манорском карьере. Он получил пулю в сердце. И сделала это ко всему прочему любовница макленбургского шпиона.
Мисс Темпл потянулась к ручке двери, и Росбарт пошатнулся.
– А я и понятия не имел.
– Мир полон тайн.
Они миновали еще одну приемную с закрытыми ставнями, потом еще одну. Проходя через каждую дверь, мисс Темпл пинком каблука захлопывала ее.
– Я всегда считал вас красавицей, – просипел Росбарт.
– Очень мило с вашей стороны.
– Вы мне прежде говорили… о том, как меня привели в комнату, как я ничего не запомнил…
– Нам всем надо смотреть правде в лицо, мистер Росбарт.
– Это ужасное заблуждение! Правда хуже чумы!
– Мистер Росбарт…
– Эндрю!
Она открыла следующую дверь, чувствуя, как пальцы Росбарта впиваются ей в предплечье. В комнате стоял стол, покрытый белой скатертью в рыжеватых пятнах.
– Вы чувствуете ее запах? – спросила она.
– Я и своего-то не чувствую, – прохныкал Росбарт. – Хотя любое зеркало говорит, что должен бы.
– Она уехала с капитаном Тэкемом и детьми.
– Как именно она выглядит?
– Вы же видели ее своими глазами, мистер Росбарт.
– Эндрю, – проскулил он.
– Эндрю… вы ее видели. А она – вас. Совсем ничего не помните?
Он покачал головой, потом сказал:
– Я видел вашего мужчину.
– Какого мужчину? – С растущим нетерпением мисс Темпл потащила его вокруг стола к двери. – Роджера?
– Роджер мертв. А я после нашего разговора думал… вы, наверное, недоумеваете, зачем я вернулся к вам… но ваши слова не давали покоя моему разуму и… не буду скрывать… моему телу. Я могу представить, где вы были, что делали, какие ощущения впустили в себя, какие похотливые порывы…
– Мистер Росбарт…
– Не отрицайте этого! Я веду речь о вашем преступнике!
Пальцы мисс Темпл уже лежали на ручке двери, но тут она замерла.
– Вы видели Кардинала Чаня? На станции?
– Конечно нет. У Траппингов.
– Когда? Что вы там делали? Что там делал Чань?
– Искал ее.
– Миссис Траппинг?
– С какой стати вы печетесь о нем? – захныкал Росбарт. – Он животное! У вас такие очаровательные кудри…
Он зашелся в приступе кашля. Лицо его горело. К лацканам прилипли выпавшие клочья волос. На глазах появилась влажная синеватая пленка; мисс Темпл сомневалась, что он вообще что-то видит. Она высвободила руку, и Росбарт оперся о стол. Тогда она отошла к дальней двери.
– Куда вы? – прохрипел он дрожащим от волнения голосом.
– Я должна найти капитана Тэкема. Я вернусь. Обещаю.
– Не вернетесь! – простонал Росбарт.
Ноги его начали подкашиваться, и он ухватился за скатерть, которая поползла со стола. Взвизгнув, Росбарт рухнул на пол. Скатерть накрыла его. Мисс Темпл нырнула в полумрак следующей комнаты.
Из-за двери до нее доносились жалобные крики Росбарта («Селеста! Селеста!»), но она не останавливалась, идя по следам миссис Марчмур: запах становился все резче, а пятна – все ярче. Наконец она оказалась в дальней части сада, обсаженной живой изгородью. На пороге валялись куски шоколадного бисквита.
Поездка стеклянной женщины в Харшморт ничего ей не дала – ни книги, ни аппаратов графа, ни Вандаариффа. Неужели миссис Марчмур пустилась в бегство? Или все же придерживалась какого-то отчаянного плана? Одно можно было сказать наверняка: поскольку детей увели из дома этим путем, а не назад, через комнаты, миссис Марчмур не собиралась возвращаться каретой или поездом…
Столько всего указывало на Шарлотту Траппинг. Но если дети были всего лишь заложниками, взятыми ради сговорчивости матери, то что означали пробирки и пропитанный кровью комок ваты? С гримасой отвращения мисс Темпл открыла свой мозг для воспоминаний графа д'Орканца: трое детей, их мать, пробирки… но вознаграждена была только жестокой рвотой и слезами. Она отерла рот тыльной стороной ладони. Нет, нужно полагаться только на себя. Детей привезли сюда… а теперь увозят. Почему?
Выбежав с лужайки (дом мрачной тенью маячил теперь за спиной), мисс Темпл оказалась в высокой траве, но не замедлила бега, подстегиваемая к тому же и страхом. Еще две минуты – и она резко присела. Впереди она увидела силуэт человека, курящего сигару: кончик ее загорался красным огоньком, а потом снова затухал. Это был Тэкем. Мисс Темпл пластом легла на землю.
Тэкем стоял, вглядываясь в высокую траву. Он поворачивался всем телом, словно марионетка, с лицом, лишенным всякого выражения и мысли. Мисс Темпл затаила дыхание. Через десять секунд капитан зашелся в приступе кашля и обхватил голову обеими руками, задыхаясь, словно отравленный.
Из-за его спины раздался окрик:
– Капитан Тэкем!
Тэкем испуганно отер рот.
– Сейчас!
Он повел плечами и поплелся прочь, исчезая из поля зрения. Мисс Темпл бесшумно двинулась следом и скоро услышала стук сапог по доскам, скрип канатов… еще несколько ярдов – и показался канал. По обеим сторонам длинной баржи суетились темные фигуры – солдаты на палубе и другие люди, матросы, ставящие паруса и сматывающие в бухты канаты, которые служили для швартовки. Ни детей Траппинга, ни миссис Марчмур не было видно, но мисс Темпл знала: стеклянная женщина только что внедрялась в Тэкема, чтобы его глазами осмотреть дюны. Вероятно, она была в каюте под палубой. Тэкем по трапу направился к группе людей. Мисс Темпл узнала Фелпса, Аспича и Фохтмана, честолюбивого инженера, – голова его была обмотана марлей.
Тэкем отдал честь полковнику, кратко доложил обстановку и отошел в сторону, а остальные продолжили свой разговор. Тэкем беспокойно разглядывал моряков, изучал пристань, поворачивался к поросшим травой дюнам. Он поднял руку, и остальные тут же повернулись в указанную им сторону. Мисс Темпл зарылась головой в песок, не в силах пошевелиться от страха.
– Где вы были? – обратился прямо к ней Фелпс. – Мы вас ждем!
Мисс Темпл еще сильнее вжалась в землю, надеясь, что это какая-то ошибка, с трудом подавляя желание вскочить на ноги и броситься наутек.
– Вы нашли Росбарта? – снова заговорил Фелпс.
– Нашел, – ответил кто-то позади нее.
Мисс Темпл чуть не вскрикнула от удивления. Носок ботинка пригнул траву к лицу мисс Темпл в считаных дюймах от нее – это был молодой чиновник Харкорт.
– Примите мои извинения! – Харкорт запыхался, спеша к ним. Фелпс повернулся к остальным.
Полагаю, завтра мы сможем встретиться с Росбартом…
– Вряд ли он дотянет до утра, – выдохнул Харкорт, добравшись до трапа. – Мистер Росбарт совсем плох. Он неспособен путешествовать.
Сохрани нас Господь, – пробормотал Фелпс и потер глаза.
– А что случилось с этой девицей – мисс Стерн? – спросил Аспич, понизив голос.
– Я спрашивал мистера Росбарта… но, откровенно говоря, его уже нельзя понять. – В голосе Харкорта слышалась нотка сочувствия.
– Ах уж эта мисс Стерн! – проговорил Фелпс. – Всех нас провела…
Фелпс замолчал, потому что Харкорт вдруг покачнулся, едва не сорвавшись с мостков вниз головой. Тэкем отпрянул, но Фелпс поймал Харкорта за руку. Тот сделал еще несколько неверных шагов, потом медленно развернулся, обозревая канал и темные дюны: казалось, он смотрит прямо на мисс Темпл. Та затаила дыхание.
– Джентльмены… – проговорил Харкорт, вглядываясь в сумерки. Голос его звучал глухо, неприятно. – Не пора ли отчаливать?
– Мы только ждали мистера Харкорта, – ответил Фелпс.
– Он не видел мисс Стерн? – словно невзначай, но с ноткой озабоченности спросил Фохтман.