Текст книги "Ганнибал. Роман о Карфагене"
Автор книги: Гисперт Хаафс
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 32 страниц)
Глава 3
Изида
Через двадцать дней медленного плавания, которое кормчий Мастанабал метко назвал «ползаньем вдоль берега», они обогнули большую восточную бухту и оказались на границе, разделявшей Кирену, Египет и пунийские владения. Это место называлось Филайней-Бомой. Более двух с половиной столетий назад здесь потерпели сокрушительное поражение дорийцы [91]91
Дорийцы – одно из греческих племен, первоначально проживавшее на юге Балканского полуострова и в XII в. до н. э. покорившее Среднюю и Южную Грецию.
[Закрыть], вознамерившиеся захватить часть подвластной пунам Ливии.
Имея на руках письмо нового стратега Гамилькара, Антигон собирался вместе с большинством стоявшего в здешней крепости отряда отправиться в степь и любым способом освободить насильственно удерживаемого кочевниками-маками старика Лисандра, чтобы затем использовать его знания и умение в своих интересах. «Песчаный банк» уже приобрел западнее Карт-Хадашта участок земли, где со временем предполагалось открыть мастерскую по изготовлению душистых масел для втирания в кожу, краски для ращения волос и прочих благовоний.
Послание Гамилькара произвело на начальника маленькой крепости Филайней такое сильное впечатление, что он немедленно выделил в распоряжение Антигона пятьдесят всадников-пунов, пятьдесят лучников-гетулов и пятьдесят ливийских пехотинцев, то есть половину всех своих воинов.
После осенних дождей степь как бы покрылась зеленым ковром. В предрассветной мгле всадники и пехотинцы с трудом пробирались сквозь бесчисленные стада овец и коз. В ложбине между холмами и колодцем стояли полукругом выжженные солнцем и изрядно потрепанные ветром шатры и бродили несколько полуголых маков в песочного цвета просторных накидках. В руках они держали короткие копья с широкими наконечниками. На переговоры с их вождем Антигон отправился без оружия. С собой он взял только начальника крепости.
– Дружба с твоим народом приносит Карт-Хадашту только счастье, – несколько витиевато начал Антигон, поднося к губам чашу с дымящимся травяным настоем. – От царя Египта можно ожидать чего угодно, но наши правители могут спать спокойно, зная, что их границу стережет такой храбрый и верный человек, как ты.
Мак задумчиво почесал взлохмаченную бороду и что-то пробормотал себе под нос.
– Он говорит, – перевел пун, – что Карт-Хадашт мог бы сообщить ему об этом, не прибегая к помощи ста пятидесяти хорошо вооруженных гонцов.
– В знак дружбы между твоим замечательным народом, вождь, – по лицу Антигона пробежала улыбка, – и Карт-Хадаштом мы привезли тебе в подарок золота на целых два таланта.
Вождь радостно вскрикнул и даже всплеснул руками, как женщина, у которой убежало перекипевшее варево.
– Ему нравятся твои слова, – сказал пун, – и потому он готов принять этот дар.
Антигон резко вскинул руку:
– За него мы просим так мало, что вождь, славящийся своей щедростью, даже ничего не заметит.
Антигон быстро собрат весы и бросил на одну чашу пригоршню монет, а на другую – кусок свинца.
– Вот. Можешь сам убедиться, что мы тебя не обманываем.
Мак молча смахнул шекели и драхмы [92]92
Драхма – весовая и денежная единица в Древней Греции, в Афинах равнявшаяся 4,36 г.
[Закрыть]в две дорожные сумы, одобрительно буркнул и растянулся на полуистлевшем ковре.
– Я вижу, – усмехнулся Антигон, – что на повозке под свернутым шатром лежат сосуды, в которых обычно хранится сок, добытый из корней и стеблей сильфия. Рядом с ними бычьи пузыри…
– У тебя зоркие глаза. Жаль, если ты их потеряешь.
– Обычно за восемь пузырей и три амфоры дают один талант золотом, – На лице Антигона не дрогнул ни один мускул. – Однако мы слишком ценим дружбу с тобой, вождь, и потому не будем торговаться. Просто ты дашь нам в придачу повозку, и мы запряжем в нее свою лошадь.
Антигон убрал свинец и начал класть на весы один шекель за другим, пока обе чаши не застыли в равновесии.
– Вот тебе еще один талант, о мудрый и великодушный вождь. – Антигон вытянул левую руку, и проникший сквозь чуть приоткрытый полог солнечный луч весело заиграл на украшавшем перстень зеленом камне с эмблемой банка. – Остальные восемь бычьих пузырей и три небольшие амфоры ты передашь весной моему посланцу. У него на руке будет такой же перстень. В последующие пять лет мы щедро отблагодарим вождя тем, что будем брать у него один талант сильфия за пять талантов золота.
Мак наморщил лоб, набрал в грудь воздуха и быстро-быстро заговорил.
– Он утверждает, что целовать хвост скорпиона можно, лишь когда раздавишь его камнем.
– А ему вообще не стоит тянуться губами к этому мерзкому ядовитому насекомому. Не нужно переводить ему эти мои слова. Лучше скажи ему, что такую цену мы платим ему не только из дружеских чувств и благодарности. Нет…
– Он говорит, что вспомнил о старом греке и готов выдать его еще за пять талантов. Но деньги он хочет получить уже сейчас.
Антигон рывком встал. Вождь тут же вскочил и угрожающе положил руку на торчащую из-за пояса рукоятку кривого ножа.
– Теперь, надеюсь, он понял, зачем сюда прибыли еще сто пятьдесят гонцов, – в голосе грека зазвенел металл, – Я открою вождю маленькую тайну. Здесь золота ровно столько, сколько красной жидкости в теле человека. И если он не перестанет упрямиться и говорить заведомые глупости, я наполню другую чашу весов его собственной кровью. Пусть лучше он не испытывает мое терпение.
Кочевник напрягся и медленно, словно ему вдруг изменили силы, опустился на ковер.
Лисандр так торопился покинуть негостеприимный лагерь маков, что даже упал с вьючной лошади и до крови разбил лицо. Поднявшись, он обрушил на окружающих поток брани, а потом начал размахивать выбитым зубом.
– Предпоследний, – простонал он, и в темном проеме обрамленного дряблыми складками рта показался болтающийся зуб, – Как же я буду есть?
Антигон окинул его задумчивым взором. Пальцы старика были покрыты следами ожогов, в омертвевшую кожу въелась краска. Знаменитый нос, представлявшийся греку чем-то вроде слоновьего хобота, на самом деле почти затерялся на изборожденном морщинами лице. К тому же ноздри густо заросли седыми волосами. Оттопыренные уши прославленного изготовителя благовоний напоминали ручки амфоры.
– В Кархедоне много хороших лекарей, – слегка поморщившись, Антигон отодвинул в сторону протянутую к нему руку. – Они вставят тебе любые зубы – из дерева, бронзы или слоновой кости. Хочешь, они даже вынут их изо рта покойника.
Лисандр сплюнул, вяло махнул ладонью и с трудом вскарабкался на лошадь.
– Кархедон? Ну ясно. Ты выкупил меня, чтобы сделать своим рабом…
– Отнюдь. Я просто хочу предложить тебе хорошую работу. Будешь, как и прежде, делать бутылочки с благовониями…
– …и есть вашу мерзкую похлебку из муки, сыра и меда.
Несмотря на скривившиеся в пренебрежительной усмешке губы, лицо Лисандра приобрело другое выражение. Морщины стали глубже и резче, но глаза потеплели, а руки перестали дрожать. Затем складки на лбу разгладились, он снова открыл беззубый рот и, шамкая, изъявил согласие без всяких предварительных условий поставить свои знания и способности на службу «Песчаному банку». По истечении шестилетнего срока обеим сторонам предстояло или расторгнуть, или пересмотреть весьма выгодный для них обоих договор.
В Филайнее Антигон приказал курчавым неграм-носильщикам в узких набедренных повязках занести на корабль груз, передал Лисандру письмо для Бостара и долго стоял на изогнутом, как олений рог, волнорезе, дожидаясь, когда матросы отвяжут канаты и судно, тяжело отвалив от причальной стенки, медленно наберет ход. Затем он прямиком направился в таверну. В сложенном из хорошо обтесанных камней домике он три ночи пьянствовал с начальником отряда и его людьми. Четвертую ночь он провел в помещении для вконец упившихся гостей, завалившись на шаткий скрипучий топчан вместе с пышногрудой светловолосой рабыней. Вопреки ожиданиям она не стонала, не кричала и даже не пыталась изобразить страсть, а откровенно зевала, сонно сопела и временами громко всхрапывала.
Утром Антигон чувствовал себя отвратительно. Перед глазами плавали разноцветные круги, покрытое липким потом тело ломило, во рту было сухо, в висках гулко стучала кровь. Он брезгливо провел рукой по мятому колючему покрывалу, отпихнул так и не проснувшуюся даже от сильного толчка рабыню и вышел наружу с твердым намерением отправиться в путь одному. Тут ему сообщили о прибытии каравана.
Последний раз Антигон побывал в Александрии после возвращения из Индии. С тех пор город почти не изменился – он стал больше, богаче, но отнюдь не красивее.
Близился полдень, когда Антигон добрался до Восточной, так называемой Царской, гавани. Возле дворцового квартала он повернул направо, торопливо прошел по узким, грязным и зловонным улочкам и оказался на выложенной каменными плитами широкой – в семьдесят шагов – главной улице, где высились заметные уже издалека роскошные строения Царского банка. Служитель в позвякивающих на каждом шагу доспехах провел его через рельефно обрамленный колоннами зал и, когда позади остались бесконечные галереи и увешанные поразительной красоты коврами переходы, почтительно распахнул двустворчатую бронзовую дверь.
Ведавшему торговлей с западной частью Ойкумены на вид было около сорока лет. В отличие от привыкших кичиться дорогими одеяниями и драгоценностями александрийских богачей он был одет в простой хитон и обычные плетеные сандалии. Фриних отличался от местных богачей также своим происхождением. Его родители перебрались сюда из Афин, и греку пришлось изрядно потрудиться, чтобы добиться такого высокого положения. В государстве Птолемеев, согласно неписаному правилу, все важные посты должны были занимать выходцы из Македонии.
Антигон показал Фриниху перстень с печаткой и напомнил о своем письме.
– Ах да, конечно, Антигон из Кархедона. Славную эмблему ты выбрал для своего банка. Помню, помню. – Фриних жестом предложил ему поудобнее расположиться на сиденье с деревянной резной спинкой и мраморными подлокотниками, – Все готово. Правда, я лично представлял тебя совсем другим… Скажем так, человеком преклонных лет.
– Сейчас не только в Кархедоне многие рано начинают жизнь, – устало ответил Антигон, полной грудью вбирая приятное тепло, исходившее от дымившихся в углу жаровен.
– Слышал-слышал, – понимающе усмехнулся банкир. – Лет с тринадцати-четырнадцати, не так ли?
– Да, где-то так. Правда, родовитые богатые семьи могут позволить себе не спешить. Они отдают своих детей на воспитание жрецам. Те учат их читать, писать и немного считать. Пуны полагают, что этого вполне достаточно. Да, я забыл упомянуть, что им еще дают полезные советы.
– Я расспросил о тебе многих сведущих людей, – тихо, почти ласково произнес Фриних. – Пойми правильно, речь идет о слишком большой сумме. Теперь я хотел бы подробнее узнать о твоих намерениях. Твой банк существует лишь два, ах нет, прости, два с половиной года, и пока у меня нет никаких оснований считать тебя надежным компаньоном.
– Я ждал такого вопроса. Что именно ты хочешь узнать?
– Не я… не я, – добродушно улыбнулся Фриних, – а наши власти и Надзорный совет. Сам понимаешь…
– …никто не вправе делать, что вздумается, у каждого есть четко очерченный круг обязанностей…
– Ты хочешь нарушить не мной установленный порядок. Потому я и хочу внести ясность.
Антигон скрестил руки на груди и начал коротко рассказывать о полученном им воспитании, о своем пребывании в Александрии в доме купца Аминта, о поездках в Индию, Тапробану и Аравию, о разделе оставшегося после смерти отца имущества и дальнейших планах.
Фриних слушал молча, изредка внимательно посматривая на возможного будущего партнера. Когда Антигон закончил рассказ, Фриних взял камышовую палочку и быстро заскользил ею по свитку папируса, а затем задумчиво спросил:
– Значит, ты хочешь разорить Аминта?
– Ни в коем случае! – Лицо Антигона мгновенно озарилось улыбкой. – Я только хочу разорвать все связи между банком, управляющим имуществом моего покойного отца, и надменным македонцем. Я не собираюсь больше зависеть от таких людей, как он.
– Вообще-то в Александрии с македонцами следует обращаться почтительно, – важно произнес Фриних. – Однако если за тобой будет стоять Царский банк… Ладно, два эллина всегда договорятся друг с другом.
Через час, весело напевая про себя, Антигон спустился по мраморной лестнице, захлопнул за собой тяжелую медную дверь и чуть ли не бегом устремился к двухэтажному особняку Аминта, расположенному между главной улицей и дамбой, соединявшей Александрию с Фаросом [93]93
Фарос – небольшой остров близ Александрии, на котором был построен маяк, считавшийся одним из семи чудес света.
[Закрыть]. Зная привычки хозяина, он сразу же поднялся по пристроенной наружной лестнице на крышу и обнаружил ненавистного македонца лежащим под пестрым тентом. Темнокожая рабыня растирала и умело холила жирное тело, тонкими сильными пальцами выдавливая из него усталость и вялость.
Антигон небрежно кивнул Аминту и молча протянул ему свиток с текстом договора, согласно которому унаследованная молодым эллином доля в торговых сделках македонца переходила к известному своей неуступчивостью Царскому банку. Лицо македонца потемнело, на лбу выступили мелкие бисеринки пота. Он как-то сразу обмяк и бессильно, как студень, растекся по ложу.
– Скажи, о самый мудрый и богатый купец в Александрии, где флакон с твоим любимым душистым маслом? – с издевкой спросил Антигон, глядя прямо в затравленно бегающие глаза Аминта.
Македонец пробормотал что-то невнятное. Тогда Антигон сам вытащил из лежавшего рядом дорогого голубого хитона бутылочку и с силой ударил ею о край ложа.
На следующее утро угрюмый возничий-египтянин отвез Антигона в речную гавань. Там он несколько часов провел в маленькой беседке, потягивая пенистое местное пиво и дожидаясь дау [94]94
Дау – египетское речное парусное судно.
[Закрыть], которое должно было доставить его в Канопос.
Изида жила в маленьком домике прямо на опушке пальмовой рощи. Снаружи сильный зимний ветер раскачивал верхушки пальм и выбрасывал на прибрежный песок грязные клочья пены. В убого обставленной комнате их обоих согревали не только прикрытая медной решеткой жаровня, но и жар страсти.
Вечером Антигон был просто потрясен греческой песней в исполнении Изиды. Гости одной из наиболее известных здесь таверн также пришли в совершеннейшее неистовство. Под резкие рыдающие звуки флейты египтянка трагическим голосом восклицала:
Видишь весну ты, и зиму, и лето, так в мире
повсюду; солнце заходит, границы не видны в ночи.
Не мучайся и не ищи, где рождается солнце
и откуда вода вытекает.
Но раздобудь лучше денег, чтобы
купить мазь для втирания и много венков.
Сыграй мне на флейте!
Будь у меня много источников меда, вина,
благовоний и масел
и когда нужно, мог бы я тело свое согревать
или же в жаркую пору холодом тешить его;
то всемогущих богов лишь об одном бы молил:
юношу с девушкой мне для наслажденья пошлите!
Сыграй мне на флейте!
Отдал мне Лидии [95]95
Лидия – государство на западе Малой Азии, в 547 г. до н. э. покоренное персами. Имя его царя Креза стало нарицательным для обозначения обладателя несметных богатств.
[Закрыть]царь и лиру и корабли,
и завладел я колосьями Фригии [96]96
Фригия – государство в центральной части Малой Азии, основанное фракийскими племенами и впоследствии захваченное сначала лидийским, а затем персидским царями.
[Закрыть]; глухо
гремит барабан, шкурой коровьей обтянутый.
Поя эти звуки петь я хочу, пока жив;
если умру, в голову флейту, а у ног
лиру мне положите.
Сыграй мне на флейте!
Если же вдруг перед нами мертвые встанут
и побредут вдоль могил,
знай, в зеркало смотришься ты;
время их скоро настанет, сердце
твое содрогнется, его ожидая.
Знай – жизнью бросаться нельзя.
Сыграй мне на флейте!
Хор дружно подхватывал припев, и у потрясенного Антигона даже волосы вставали дыбом.
Капонос полностью оправдал в глазах Антигона свою славу города зрелищ и развлечений. Смуглый, с вьющимися волосами укротитель львов бестрепетно клал голову в пасть огромного зверя, как собачонка спокойно сидевшего на задних лапах. Фокусник, стоявший, широко расставив ноги, на качелях и ловко перебрасывавший из ладони в ладонь пять деревянных палочек или пять монет. Пожиратель змей, равнодушно засовывавший в рот пресмыкающееся, а потом с видимым удовольствием откусывавший крепкими зубами плоскую голову. После неожиданно быстрого прихода весны Изида уговорила Антигона отправиться плавать по Нилу. Забыв обо всем на свете, они целых два дня блуждали между заболоченными протоками и заросшими тростником островками, пока на них не обрушился рой разбуженных солнцем комаров и других кровососущих мошек.
Наконец Антигон понял, что пора возвращаться домой, и вместе с Изидой выехал в Александрию. В гавани, как обычно, царила суматоха. У причала покачивалось множество судов, по водной глади скользили бесчисленные рыбачьи лодки, а набережную заполонила толпа моряков. Спокойно постоять им удалось только на самом дальнем конце волнореза. Здесь они подставили лица дующему с моря легкому, пахнущему водорослями ветерку и долго молча любовались проносившимися над головами чайками. Ощущение ясности и спокойствия омрачала лишь мысль о предстоящей разлуке. Им обоим очень не хотелось уходить с мола. Лишь когда из-за моря наплыли тучи, сгустились почти до самой земли и пошел мелкий холодный дождь, они забежали в таверну. После свежего морского воздуха от запаха дыма и пряных соусов у Изиды даже закружилась голова. Антигон бережно усадил ее за припертый к стене стол и опустился рядом, невольно вслушиваясь в причитания некоего Эрастофена. Этот худощавый, изрядно потасканный человек сидел в полном одиночестве прямо под покрытой копотью и жиром потолочной балкой и горько жаловался на судьбу, обвиняя в вероломстве капитанов кораблей и караванщиков.
Капитан Молон – здоровенный киприот с обезображенным шрамами лицом – смерил его презрительным взглядом и угрожающе покачал огромным, как глиняная гиря, кулаком.
– В детстве, – Антигон чуть наклонился и в упор посмотрел на него, не переставая поглаживать хрупкое плечо Изиды, – я слышал, как один из кархедонских купцов сказал другому: «Если хочешь добраться до западного берега Галлии, знай: попутный ветер с юга или юго-запада должен дуть ровно одиннадцать дней. На девятую ночь Небесная Колесница [97]97
Небесная Колесница – Большая Медведица.
[Закрыть]должна проехать слева от носа корабля к седьмому гребному окошку. Это значит, что капитан ведет судно в правильном направлении».
– Верно, – жестко проговорил Молон, – но ведь тебе, господин, наверняка хочется знать, сколько здесь стадий или парсангов. Для таких исчислений у капитана нет ни времени, ни желания.
– А для предводителя каравана главное – добраться до ближайшего источника. – Изида улыбнулась и оперлась локтями о грубо сколоченную крышку стола. – Все остальное его мало волнует.
– Простым матросам во время плавания вообще ни до чего дела нет, – впервые за время разговора улыбнулся Антигон, – и потому они, вернувшись, рассказывают всякие глупые истории об одноногих обитателях далеких таинственных островов, где из земли якобы фонтаном бьет молоко.
Антигон придвинул к себе уже четвертую за день кружку с вином и разом осушил ее. В голове зашумело, веки начали слипаться. Он повел плечами, разминая тело и отгоняя хмель, и, с трудом ворочая языком, выдавил:
– Я, правда, пьян, но… Короче, что лучше: шуршание папируса или свист ветра в парусах, сухие, мертвые мысли или кровь, вино или извержение живительного семени?
Молон ухмыльнулся и радостно дернул маленькую медную серьгу в левом ухе. Изида захихикала, а Эрастофен провел языком по запекшимся от волнения губам.
– Ты, наверное, юноша, купец или поэт. – Его рот хищно округлился в улыбке, черная острая бородка грозно вздернулась, – Вижу, ты умеешь брать от жизни все. Вижу также рядом с тобой красивую умную египтянку, но скажи… скажи, тебе доводилось убивать? Ты хоть раз лишил жизни кого-нибудь? Ты хоть знаешь, что это такое?
Изида искоса взглянула на возлюбленного. Ей явно не хотелось слышать от него утвердительный ответ.
Антигон с усилием провел рукой по лбу. Он вспомнил четверых разбойников, напавших в Тапробане на их маленькую группу. Первого из них заколол кинжалом китайский торговец шелком, второго задушил его чернокожий слуга. В диком прыжке он обрушился на его грудь и подмял под себя. Разбойник долго хрипел, пытаясь оторвать от горла широкие ладони, а эфиоп все сильнее стискивал их, перекатывая под гладкой кожей упругие шары мускулов. Антигону хорошо запомнилось выгнувшееся в предсмертной судороге тело и вырвавшийся изо рта вместе с обильной слюной предсмертный хрип. Когда разбойник в последний раз дернулся и затих, эфиоп встал, торжествующе повел могучими, как бы отлитыми из металла плечами и гордо выдвинул вперед мощную челюсть. К этому времени Антигон уже вступил в схватку с третьим разбойником и, увернувшись от двух ударов секиры, чуть шагнул в сторону, развернул торс и бросился навстречу наседавшей огромной туше, выставив перед собой короткий меч. В ушах долго стоял потом отчаянный вопль. Четвертого грек преследовал до зияющего черного проема пещеры и уже внутри не побоялся наброситься на него с бешено колотящимся сердцем и прихваченными судорогами икрами ног. Удача и на этот раз сопутствовала ему. Он ощутил напряженной рукой недолгое сопротивление чужой плота, разбойник со стоном, похожим на звериный рев, рухнул на спину и начал беспорядочно шарить по груди, пытаясь извлечь оттуда вошедший по самую рукоятку клинок. Странно, но тогда Антигон не почувствовал радости ни от победы, ни от шести набитых жемчугом дорожных кожаных сум, благодаря которым он, собственно говоря, и смог основать впоследствии собственный банк.
– Ну, так как? – Эрастофен скорчил ехидную гримасу.
– Вина! – прохрипел киприот, с грохотом опуская на стол кулаки, – Какая разница? Даже хорошо, если он убил кого-нибудь. Слишком уж много людей развелось. Скоро на земле вообще места не останется.
Карт-Хадашт захлестнула волна слухов. Жители с хмурым видом или, наоборот, со злорадными улыбками рассказывали друг другу о Ганноне Великом, двинувшемся с огромным воинством в глубь Ливии и там растекшемся лавой по ее землям. В итоге он «покрыл себя славой», наголову разгромив отчаянно защищавшихся жителей нескольких селений. Однако в своих донесениях, исправно доставляемых в город гонцами, он именовал их не иначе как «жестоким и коварным врагом».
Гамилькар же за неполных два месяца сумел заслужить в народе почетное прозвище Барка, то есть Молния. Римляне никак не ожидали, что на восемнадцатом году войны новый пунийский стратег без всяких подкреплений – всех завербованных недавно наемников спешно передали под начало Ганнона – будет действовать по-новому и нанесет поистине молниеносные удары по их передовым укреплениям, В одном из первых сражений он не только сумел остановить разбегавшихся в панике ливийских пехотинцев, но и дать отпор уже почти уверенным в победе легионерам. Не выдержав атаки, они сломали строй и кинулись врассыпную, бросая оружие и щиты. В отличие от своих предшественников Гамилькар засылал к римлянам лазутчиков-элимерийцев, у которых было много родственников и друзей на занятых легионерами сицилийских землях. Именно через них он узнал, что из хорошо укрепленного зимнего лагеря – его, как обычно, окружали ров, прочный защитный вал с частоколом и плетеные щиты – в помощь осаждавшим Эрике [98]98
Эрике – гора в Западной Сицилии, у подножия которой во время Первой Пунической войны происходили наиболее ожесточенные сражения.
[Закрыть]римским воинам вышел целый легион в сопровождении «союзных» отрядов [99]99
«Союзные» отряды – так назывались легковооруженные войска из граждан различных италийских городов.
[Закрыть]. Пока черноголовые всадники-нумидийцы непрерывно атаковали растянувшуюся на марше пятнадцатитысячную колонну, Гамилькар бросил на римский лагерь вооруженных фалькатами [100]100
Фальката – кривой меч.
[Закрыть]иберов в полотняных панцирях и балеарцев с подвешенными к поясам на черных шнурках пращами. После короткого, но ожесточенного боя ему достались все оставленные там съестные припасы и оружейные хранилища. На следующий день он обрушился на зажатых между заросшими невысокими соснами скал легионеров, уже понесших значительные потери. Вскоре на узкой горной дороге вперемешку с обломками копий и щитов громоздились тела убитых и тяжелораненых римлян.
Окрыленный успехом Гамилькар собрался еще до конца лета изгнать врага из Сицилии. Но из Карт-Хадашта, несмотря на настоятельные требования стратега, на остров так и не прибыли десять тысяч пехотинцев и три тысячи всадников. Оказывается, из доблестно сражавшегося с жителями ливийских поселений более чем сорокатысячного войска Ганнона нельзя было забрать ни одного воина.
Антигон знал, что Гамилькар был единственным полководцем-пуном, внимательно изучившим сочинения и наставления греческих стратегов и боевые приемы римлян. Поэтому он ничуть не удивился, услышав однажды в бане слова богатого пожилого землевладельца из партии «стариков»:
– Молния подверг опустошительным набегам берега Италии. Он наносит удары повсюду. Не знаю, сумеем ли мы потом совладать с ним.
Его не менее пожилой собеседник несколько минут громко фыркал и с шумом, как бегемот, ворочался в бассейне с теплой водой.
– Но ведь мы… – Он вскарабкался на мраморные ступени и нервно провел рукой по багровой от прилива крови совершенно лысой голове, – Мы не хотим потерять Сицилию?
– Ливия для нас важнее, – Землевладелец с удовольствием погладил себя по впалой и морщинистой, как у старухи, груди, – Там мы с лихвой возместим все потери.
Антигон крепко стиснул зубы, подавляя жгучее желание вступить с ними в спор. Будучи владельцем богатого и влиятельного банка, молодой грек мог не бояться пунов, но он слишком хорошо знал «стариков» и понимал, что переубедить их невозможно.
На следующий день он навестил беременную Кшукти. Как всегда, они сидели на восточной террасе, и Антигон никак не мог оторвать глаз от заметно выпирающего из-под розовой туники живота.
– Ну, давай выходи скорее! – Кшукти чуть наклонила голову, и ее тонкое умное лицо с широкими бровями озарилось багрянцем заходящего солнца, – Не важно, кто родится, главное, чтобы ребенку не пришлось хоронить отца. Скорее бы наступил мир.
Антигон тяжело опустился перед Кшукти на колени и погладил ее чуть подрагивающие от волнения ладони.
– Могу я чем-нибудь помочь тебе?
– Ты и так очень много сделал для нас – ты и шкура ламы. Приходи почаще. С Псаллоном совершенно невозможно разговаривать, он просто старый брюзга, а мне так нужно дружеское участие.
Она тихо всхлипнула и отвернулась.
– К сожалению, я почти все время провожу в банке. Увы, Бостар сейчас больше думает о раздутом животе своей жены, чем о делах. – Антигон встал и медленно прошелся по террасе.
– Но и ты вроде бы неплохо относишься к женским животам, – рассмеялась Кшукти. – Сколько тебе лет? Двадцать один?
– Пока да. Полагаешь, мне нужно последовать примеру Бостара и твоего мужа?
– А почему бы и нет? Или ты намерен жениться только в глубокой старости?
– Я еще могу подождать. И потом, далеко не всякая женщина достойна стать матерью моих детей.
– А твоя египтянка?
– Вот именно моя египтянка, – нарочито медленно повторил Антигон. – Она сейчас поет в Александрии.
– А мой пун побеждает на Сицилии, – помолчав, сказала Кшукти. – Бедным метекам остается только ждать.
– Ты в первую очередь хозяйка этого дома, – Антигон хрустнул пальцами крепко сплетенных рук, – и потому должна запастись терпением. В Карт-Хадаште довольно странные обычаи – плохих стратегов распинают, а хороших отзывают. Возможно, Гамилькар скоро вернется.
– Если нет, – голос Кшукти звучал мягко и доверительно, в глазах застыли боль и тоска, – я зимой уеду с дочерьми в Лилибей [101]101
Лилибей – крупный портовый город на западе Сицилии, ставший в конце Первой Пунической войны одним из основных опорных пунктов карфагенян.
[Закрыть]. Тебе же как другу семьи и вестнику богов – кто, как не они, прислал нам через тебя шкуру ламы – придется позаботиться о ребенке. Иначе он будет видеть вокруг себя только лица рабов и женщин.
– Я полюблю его как младшего брата… или сестру.
– Очень хорошо, – устало кивнула Кшукти, – Тогда я спокойна за него.
Через десять дней у Кшукти родился мальчик. Исполняя желание мужа, она назвала его Khenu Baal – Милость Ваала. Привыкшие к изысканным выражениям пуны произносили это имя как Ганнибал. Так в свое время называли отца Гамилькара.
Вскоре у Бостара также родился сын. Счастливый отец пожелал, чтобы его имя содержало намек на эмблему банка. Он назвал первенца Бомилькаром, что первоначально произносилось как Bod Melgart – Раб Мелькарта.
Военные действия в Ливии закончились только в начале зимы, однако Ганнон предпочел вместе со значительной частью своего войска вернуться в город раньше. О творимых им зверствах ходили самые жуткие слухи, но, поскольку на землях Ливии царило относительное спокойствие, члены Совета не стали принимать никаких мер. Они даже позволили Ганнону устроить торжественное шествие. Стоя в разношерстной толпе мореплавателей, мелких торговцев, ремесленников, строителей, поденщиков и бродяг, Антигон в ярости сжимал кулаки так, что даже побелели костяшки. Мимо него ровными рядами шли те, в ком так нуждался Гамилькар и кого правители Карт-Хадашта вместо отправки на Сицилию бросили против, в сущности, безоружных мятежных ливийских крестьян. Бодро шатала легкая пехота – лучники, пращники и копейщики со щитами из рысьих шкур. Мерно ступали солдаты тяжелой пехоты в прочных шлемах. В правой руке они держали длинные копья, в левой сжимали ремни больших цилиндрических щитов. Щетинившиеся над головами наконечники колыхались, создавая ощущение, что по Большой улице ползет огромный чудовищный еж. Проехали нумидийские наездники в белых накидках с почти наголо обритыми головами. Осторожно шагая, прошли слоны в пестрых попонах, на которых возвышались обитые кожей башенки. Сзади брели пленные с горестно опушенными голосами, а впереди, в окружении всадников в чешуйчатых доспехах, на конях с богатой сбруей, в громадных носилках с позолоченными ножками гордо восседал Ганнон Великий. Обгонявшие носилки поджарые смуглые нумидийцы истошно вопили:
– Прочь! Прочь с дороги!
Сам Ганнон высунулся из-за пурпурных занавесок и, сложив толстые губы в подобие улыбки, гордо тыкал пухлым пальцем в покачивавшиеся перед ним синие деревянные щиты с эмблемой Карт-Хадашта – вырезанной из слоновой кости лошадиной головой.
Чуть позже в город прибыл Гамилькар, так и не позволивший римлянам, несмотря на их значительное превосходство в силах, захватить Сицилию, Его судно попало в бурю, и толпившиеся на волнорезе жители Карт-Хадашта, среди которых был конечно же и Антигон, несколько дней с тревогой всматривались в туманную даль. Наконец в один из вечеров пробившийся сквозь плотную пелену туч багровый луч солнца высветил на горизонте далекий парус, и сразу же в ликующие крики встречающих ворвался веселый медный звон. Море уже несколько успокоилось, корабль легко преодолевал пологие волны, то взмывая вверх, то мягко сползая вниз и рассекая носом, украшенным вырезанным из слоновой кости изображением лошади, белую пену гребней. Вскоре триера обогнула мыс, вошла в гавань и медленно начала притираться бортом к стенке волнореза. Толпа ринулась к сходням, радостно приветствуя стоявшего рядом с кормчим рослого чернобородого человека в небрежно наброшенном поверх обшитого железом кожаного панциря плаще. Антигон тяжело вздохнул и пошел в банк. Он решил, что в такой толчее разговор с Гамилькаром не имеет никакого смысла.
Увидел он его лишь накануне Народного собрания и был просто поражен, с какой трепетной нежностью стратег держал в своих руках, словно свитых из одних выступающих толстыми жгутами мышц, крошечное тельце первого и пока единственного сына. Когда Антигон, как обычно после полуночи, собрался уходить, Гамилькар попросил его немного задержаться и осторожно осведомился о настроении горожан.