355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Георгий Черчесов » Испытание » Текст книги (страница 12)
Испытание
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:42

Текст книги "Испытание"


Автор книги: Георгий Черчесов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)

Когда Мурат находился рядом, с ними всегда были люди. Теперь Таймураз знает, почему Мурат внутренне похож на Зарему. Первый раз, когда Таймуразу это пришло в голову, он поразился невероятности мысли. Но, поразмыслив и вспомнив, как Зарема радовалась жизни, людям, как была отзывчива, убедился: это чувство, неведомое ему, он часто замечал и у Мурата. Так оно и есть: Зарема и Мурат похожи. И он задумался над тем, почему он, Таймураз, не такой, почему его избегают люди, почему никто никогда первым с ним не заговаривает…

Таймуразу можно было бы начать свой рассказ с того, как несколько месяцев назад мистер Роллинс взамен погибших мексиканцев привез на ферму трех немцев-батраков. С утра до обеда Фриц, Петер и Вольфганг должны были помогать Таймуразу на конеферме, а после полудня отправляться на пустырь, на котором хозяин задумал выращивать картофель. Герта же – дочь Петера – готовила еду, да так вкусно, что невольно вспоминался Хохкау… Таймураз не стал вдаваться в подробности, сказав:

– Мы жили дружно. И работали вместе, и обедали за одним столом. И шутили часто… В один день они стали другими. Почему – не знаю…

– Герта! – воскликнул Притл. – Не в этой ли девушке загадка? Не она ли стала яблоком раздора?

Тонрад пришел на полчаса, а просидел в кабинете Притла до позднего вечера. Он присутствовал при допросе Герты и мистера Роллинса. Невысокая, быстроглазая, убитая горем, свалившимся на нее нежданно-негаданно, Герта была не в себе. Она не желала ни видеть никого, ни слышать. Она пыталась спрятаться от страшной правды. Мистер Притл настойчиво внушал девушке, что ей необходимо помочь правосудию, что она должна им поведать все. – Слышите? Все, до мельчайших подробностей!

Она заставила себя вспомнить первый день пребывания на конеферме. И навес, и печь, стоящая под ним, и огромный стол, за которым могла поместиться целая дюжина едоков, и малюсенький домик, в котором предстояло им жить, – все пришлось ей по душе, как впрочем и отцу, и Вольфгангу, и Фрицу. И условия контракта были не такими бесперспективными, как на прежней работе. Смущал странный россиянин с его лохматой шапкой, но при виде ее горец так покраснел, что им стало весело. И поверилось, что они сумеют поладить друг с другом, немцы и россиянин. Хозяин в тот же день отправил новых батраков на пустырь, заявив, что они еще до вечера успеют посадить пять-шесть мешков картофеля. И они поняли, что здесь хорошие деньги платят не даром: с каждого вытянут все, на что он способен.

И Герта тотчас приступила к выполнению своих обязанностей. Она успела почистить целое ведро картофеля и, свалив его в огромную кастрюлю, набила печь дровами, стала разжигать огонь взмахами фартука.

За этим занятием ее и застал Фриц. Огромный мешок с картофелем клонил его к земле, но он, балансируя под тяжестью, все-таки рискнул протянуть руку в кастрюле.

– Чем нас встретит хозяйка?

Герта шутливо замахнулась на него рукой, под тяжестью мешка он запрокинулся на бок и упал. Она смотрела на него сверху вниз и улыбалась. Фриц растянулся на мешке, блаженно заулыбался, не сводя глаз с нее.

– Хорошо у тебя. И жаром так веет.

– Нашел, чему радоваться, – не сразу уловила она в его голосе шаловливый намек – Постой денек возле печи – о холоде начнешь мечтать!

Но Фриц пронзил ее взглядом сверху вниз, бойко сказал:

– Чем жарче – тем аппетитнее!

Тут она поняла, о чем он, покачала головой:

– Бессовестный – о печи я… – Она хотела выглядеть сердитой, но разве не приятно, что Фриц явно дает понять и ей и отцу, что она ему по душе и что у него серьезные намерения? И парень он твердый, с таким не пропадешь… – Улегся! – укоризненно покачала головой Герта. – Вон уже солнце садится….

– А ты не погоняй. Не жена еще! – Фриц нехотя поднялся. – И без тебя есть кому. Ишь, с ходу нас запряг этот мистер Роллине. Взглядом так и колет, так и понукает…

– Для того сюда и прибыли, чтобы нами понукали, – задумчиво сказала Герта и вдруг лукаво сверкнула глазами: – Сегодня у нас – пир! Королевский!

– Ну да? – не поверил Фриц.

– Сперва вы попробуете панировочный сельдерей с брынзой, – мечтательно поведала она. – Между двумя ломтиками сельдерея положу сыр, сколю зубочисткой, смочу во взбитом яйце, обваляю в сухарях да на сковороду – в жир!

– Ух ты! – Фриц нетерпеливо кивнул на кастрюлю: – А там. что?

– Суп из угря, – почмокала губами Герта и торопливо стала показывать на кастрюли и сковороды: – Здесь рулет из телятины. Мистер Роллинс расщедрился – такое мясо подбросил!: Мечта!

– Вот он какой… А с виду…

– Все люди добрые и совестливые, – сказала она убежденно. – Ходят суровые, а наступит день – раскрываются, не могут утаить в себе хорошее. Наружу оно рвется. И тогда… Вот! – она кивнула на кастрюли и сковороды: – И это еще не все! Потом поставлю на стол – посредине – фаршированного…

– Гуся? – затаил дыхание в восторге Фриц.

– Не отгадал, – радостно засмеялась Герта и провозгласила: – Поросенка! С черносливом! Смазанного изнутри лимоном!

Тут Фриц что-то заподозрил и спросил:

– А баварское пиво?

– Вдоволь! – охотно подтвердила Герта. – Два бочонка! Фриц решительно приподнял крышку одной кастрюли, затем другой, добрался до сковородок, коротко убеждаясь:

– Картошка вареная… Картошка жареная… Картофельные котлеты, – и зло спросил: – А поросенка из картофеля еще не сляпала?

– Испортил все ты, Фриц, – сразу потускнела Герта.

– Поменьше фантазируй, – укоризненно покачал головой он. – Как пить дать – свихнешься, – он ткнул в ее сторону пальцем, промолвил зло, уличая в недозволенном: – А ты сама верила тому, что говорила. В тебе уже есть что-то. Не давай волю мечтам! «Мистер Роллинс подбросил мясо!» Нашла добряка. Да он на нас смотрит, как на…землю! Сунул ей в нутро картофелину – осенью, пожалуйста, полведра! А чтоб картофелина попала в землю, нам надо внутрь тоже картошечку! И на сипну – картошечку! Со всех сторон картошечка! Картошка везет картошку для картошки!

– По полмешка таскай, надорвешься, – потеплела Герта.

– Я сильный, – усмехнулся он. – Бедному нельзя быть слабым. У отца одна надежда – на мою силу. У него пять сыновей, а отправил в Америку меня. Почему?

– Отец привез меня сюда потому, что у него пет сыновей.

– А мой выбрал меня потому, что я самый сильный. Сильный! Отец знает: я не упущу своего. Мне бы только ухватиться обеими руками за хвостик своего шанса. И я не упущу его! Мышцы будут лопаться – не разожму пальцы! Зубами вцеплюсь! Ни о чем думать не буду – только о том, чтоб выдержать. И нет силы, что оторвет меня! Руби, режь руки! А я буду держать!

Герта смотрела на него во все глаза. Она верила тому, что он говорил. Весь облик его кричал о том, что так и будет в его жизни. Он выкарабкается с помощью своей силы, потому что надеяться больше не на что. Он вцепится в кончик своего счастья мертвой хваткой. Он не знает, как появится этот шанс, что позволит ему добиться своего места под солнцем, но верит, что появится. И тогда все будет зависеть лишь от него. А он уж своего не упустит. Он скорее умрет, чем проявит слабость. Неужели ничто не сможет оторвать его? И Герта спросила:

– А если человек будет тонуть?

– Я не упущу свой шанс!

– А если сестра твоя? – изумленно посмотрела на него она.

– Я закрою глаза, – Фриц закрыл глаза, и руки его мертвой хваткой вцепились в мешок. – И буду думать только о руках.

– А если мать? – сама ужаснулась своему вопросу Герта.

– Буду плакать, по рук моих не оторвать!

– Ой, Фриц, какой ты… – она отшатнулась от него, явственно представив себе эту картину. Он и не подумает броситься к матери на помощь. Только бы выкарабкаться.

– Я такой! Иначе нельзя! – он выпрямился и с вызовом глянул на Герту. – Ты держись меня. Я все тебе дам…

– А если о помощи кричать… – она приблизилась к нему, посмотрела ему в лицо, – …если тонуть буду я?!

– Ты? – он непонимающе смотрел на нес.

– «Помогите!» – буду кричать я, а ты держишься за свой шанс.

Они смотрели в глаза друг другу. Они молчали. Она ждала, что он скажет. Она заранее знала его ответ, боялась его, по жаждала услышать. Он не станет лгать, ибо, направляясь сюда, многое поставил на карту. Она заранее знала ответ, но когда услышала – ужаснулась…

– Лучше тебе, Герта, в этот момент не попадать в переплет. Лучше и для тебя, и для меня, – произнес он сурово, глядя ей в зрачки, в которых появилась мгновенная боль и тут же исчезла. Но он уловил ее и поспешно добавил: – Но для меня, Герта, нет другой девушки во всей Германии. Если вспыхнула моя любовь, когда и па горбе моем картошка, и внутри – картошка, и в землю вгоняю картошку, когда только и мысли: как бы вы жить, – то сама понимаешь: нужна ты мне! – он прижал ее к себе.

Она безвольно повела плечами и недоуменно сказала:

– Картошка. Любовь. Два таких незнакомых друг другу слова, а рядом. Как можно, Фриц? Любовь. Слышишь, что в нем? Луна. Звезды. Нежность. Блаженство. Отрада. Шепот. Запах травы…

– Плач ребенка, – прикоснулся губами к ее лбу Фриц.

– Восход солнца, – продолжала она точно в забытьи, – рука в руке… две головы, склоненные над колыбелью. Детская ручонка с оттопыренными пальчиками.

– Вольфгангу это расскажи, – прервал ее Фриц, – у него из глаз слезы брызнут. А я знаю, что такое любовь. Это ты, это я, и ночь. И нам с тобой будет хорошо. А это уже немало!

– Ты не веришь в любовь, – отодвинулась она от него.

– Я верю в себя. В судьбу свою. Я хочу стать человеком. Богатым, уважаемым. И стану! Может быть, вот сейчас, неся мешок, споткнусь, ковырну носком землю. А оттуда – нефть! Фонтан нефти! Или самородок с килограмм! Я чувствую – это будет! Сегодня! Завтра! И я богач! Миллионер! И я увезу тебя отсюда. И ты будешь фаршировать поросенка. Каждый день! – взвалив на плечи мешок – легко и энергично, точно тот вдруг полегчал, – он понес его на пустырь.

Герта смотрела ему вслед, любуясь сильной фигурой жениха, который, широко расставляя ноги, нес груз с таким видом, будто это и был его последний и самый верный шанс совершить чудо и выбиться в люди. У ворот ему навстречу выехал на красавце-коне горец. Таймураз, попридержав коня, махнул рукой Фрицу, предлагая перебросить мешок через седло. Герта физически почувствовала, как ошпарил горца грозным взглядом Фриц. Он не хотел делиться своим шансом ни с кем, он не принимал ни от кого никаких услуг и презирал жалость. И Таймураз это почувствовал и чертыхнулся, потому что и сам природой был одарен гордыней, и никому не напрашивался в друзья. И если Фриц не принял знака внимания, то тем хуже для него. Таймураз сумеет быстро сбить с него спесь. Горец еще раз чертыхнулся, и тут взгляды Таймураза и Герты встретились. И она с тайной радостью отметила, что он смутился и покраснел. Горец пришлепнул: ногами коня, а она задорно что-то крикнула ему вслед, приветливо махнула рукой. Но он не оглянулся.

С того дня так и повелось. При каждой встрече Таймураз. старательно отводил глаза от девушки и не знал куда деть руки. Это ее не просто забавляло, но и доставляло ей странное наслаждение. Герта день ото дня все смелела, старалась всячески задеть горца. А однажды сорвала с его головы шапку и нахлобучила на себя.

Таймураз показал немцам, что и как им следует делать, а потом оказался верхом на дикой лошади, и они воочию убедились, как опасна работа наездника. Им не верилось, что можно усидеть на спине мустанга, нетерпеливо бросавшегося из стороны в сторону. Но Таймураз точно прирос к буйствующему коню… Когда, час спустя, он целехонький возвратился на ферму и конь под ним был смирен и мелкая дрожь от напряжения и усталости била его, немцы восхищенно закивали головами.

Не сразу им удавалось все, что от них требовалось. Умело бросить лассо – это искусство, которому надо учиться. И Таймураз терпеливо раз за разом показывал, как надо держать лассо, как вести им, чтобы оно раскрывалось точно над головой лошади. Первым приноровился Фриц, и когда самостоятельно сумел заарканить коня, горец радостно похлопал его по плечу. Немцы перестали бояться животных, лассо вело себя послушнее, и на вторую неделю они уже к возвращению горца из-за холмов подготавливали очередного скакуна. Повысились темпы, а с ними и заработки, и немцы явно повеселели. Теперь они уже не сидели во время обеда напряженными и чопорными, а весело, переговаривались, втягивая в разговор и Таймураза. Между ними протянулись невидимые нити взаимной симпатии, что появляются между людьми, занятыми одним делом, успех которого зависит друг от друга. Даже Фриц выглядел не так надменно, как показалось в первые дни горцу.

Конечно же, душой компании была Герта, которая на правах, поварихи с шутливой требовательностью настаивала на том, чтобы каждый из сидящих за столом давал оценку ее блюдам, и если кто-то пытался увильнуть от этого, она останавливалась возле него и угрожающе подымала половник над его головой. Особенно доставалось Таймуразу, который не всегда мог найти подходящее слово, чтобы четко определить вкус блюда. Он кивал головой, говоря, что блюдо гут, но этого ей было недостаточно, и Герта, положив ему на плечи руки, отчего у него бегали мурашки по телу, поворачивала его лицо к себе и требовательно спрашивала, почему гут. На помощь горцу приходил Петер, который, громко заливаясь смехом, подсказывал ему подходящие слова, и Таймураз повторял их, чудовищно коверкая немецкую речь, отчего поминутно за столом возникал хохот.

…Чем больше вникал в суть преступления Тонрад, тем больше оно озадачивало его. Он никак не мог уловить ниточку к разгадке происшествия на ферме мистера Роллинса. Этот горец вел себя так, будто не он преступник, а какие-то силы извне вторглись к ним, посеяв смерть. Тонрад попросил мистера Роллинса вспомнить, не замечал ли он чего-нибудь необычного в поведении людей, долгое время живших в дружбе.

– В дружбе? – рассердился Роллинс. – Не то слово! Не верю в дружбу волков. Не верю в дружбу людей, перед которыми одна порция похлебки. Братья становятся лютыми врагами, когда начинается дележ наследства. Не верю в дружбу голодных. Так, делают вид, а сами поджидают случая, чтоб ударить. И я, когда увидел, что они отсадили от себя Таймураза, сказал себе: вот и все, перестали кривляться.

– Но перед этим что-то же должно было произойти! – воскликнул Тонрад. – Разве у вас не мелькнула мысль, отчего бы это? Ну, хотя бы вспомните, когда это произошло?

– Если вы меня спросите, когда я привез в дом свою жену, я едва ли отвечу, – сказал хозяин фермы. – Знаете, у меня в голове что-то такое творится… Точно открытые ворота загона: надо – не надо, все кони стремятся выскочить наружу. Мысли, как птицы: не поймать, хоть хвост и видишь…

Герта. Она и только она могла открыть тайну. Но она была в таком состоянии, когда трудно контролировать ход мысли. Рассказывая про жизнь на ферме, она вдруг начала обвинять себя в том, что произошло. Притл многозначительно посмотрел на своего бывшего ученика, мол, все-таки и здесь виновата женщина! Такой банальный вариант? Тонраду не верилось. И он задал ей вопрос напрямик:

– Не ссорились ли Фриц и Таймураз из-за вас? Она не стала отрицать:

– Фриц виноват. Он выговаривал мне за то, что я прибегаю на ферму и поглядываю, как Таймураз объезжает коней. А ка кие развлечения есть на ферме? Никаких. Вот и я управлюсь с обедом и спешу к загону. Однажды Таймураз не усидел в седле и упал. Я бросилась к нему. Это не понравилось Фрицу, и он закричал, чтоб я ушла. Как-то Таймураз заболел. Он лежал в своей комнате и не узнавал никого. Голова его была в жару, сам? он бредил. В эти дни отец, Вольфганг и Фриц ходили на участок и пололи картофель с утра до вечера – так велел им хозяин. Я носила Таймуразу еду. Я видела его всегда сильным и бодрым и подшучивала над ним, а теперь он лежал такой слабый, тихий и молчаливый… Я ставила еду на стул у постели… Но он стеснялся при мне есть. Я заботилась о больном – только и всего. Фриц был моим женихом, дело казалось решенным, и я ни о ком другом не думала. Но Фриц мне устроил скандал, приказав, чтоб я больше не приближалась к комнате, где лежал Таймураз. Я пообещала. Но как было усидеть, представив себе больного, которому, может быть, именно сейчас понадобилась помощь? И я подумала, а что плохого в том, что я отнесу обед ему?.. Он обрадовался мне. Улыбка у него такая – одними губами, а глаза остаются грустными. Он тронул меня за руку, сказал: «Данке шён!» И я почему-то заплакала. У него глаза сразу округлились. Он приподнялся в кровати, прижал руку к своей груди, будто извинялся. И так мне на душе стало хорошо…

Фриц опять ругался. Теперь он накричал и на отца, заявив ему, что этому дикарю мало укрощать за большие деньги диких лошадей, так он теперь хочет оседлать еще и его дочь. Отец страдал, мне было его жаль. Вольфганг успокоил Фрица, заявив, что теперь сам будет носить обеды горцу. И на следующий день он пришел пораньше и отправился к Таймуразу. Но горца не оказалось дома… Мне очень хотелось узнать, куда исчез горец, и когда все, пообедав, возвратились в поле, я отправилась на поиски…

Она его отыскала за холмами. Он сидел возле камня и смотрел на горы, что туманной россыпью покрыли горизонт. Герта незаметно подкралась к горцу и прикрыла его глаза ладонями:

– Попался, Таймураз!

Он засмеялся, оторвал ее ладони от своего лица:

– Герта, не надо так. Увидят твои – подумают плохо…

Это были слова, но глаза говорили о другом. Ему было приятно, что она нашла его. И Герта поняла не слова, а то, что увидела в его глазах, то, что сквозило в его смехе.

– Теперь я знаю, куда ты ходишь. И зачем – тоже. Скучаешь по дому. Я тоже. Все о своих думаю: и чем они занимаются, и куда пошли. Все так ясно представляю: и дом, и сестренку, и поля, и речку… А ты горы видишь? У вас такие же? Люблю, когда они под солнцем чистые-чистые стоят. В душу заглядывают, вот, мол, глядите, какие мы – откровенные, нараспашку, каждая ложбинка видна. А когда туманная дымка над ними курится, тогда они совсем другие – сердитые. Суровостью прельщают. И у вас такие?

– Ты говори, говори, у тебя голос хороший… Он мне напоминает голос тон, кого я обидел.

– Научись по-немецки – поговорить с тобой хочется. У вас луна есть? Горы, а сверху луна. Интересно! Сиди у обрыва и беседуй с луной. Ты, горец, ликом суров, Фриц ругается, а мне с тобой вольно, радостно… Усы у тебя пышные, – она провела пальцами по его усам.

Таймураз вздрогнул, оглянулся по сторонам.

– На копе такой мужественный, а со мной совсем другой, – засмеялась она и пристально посмотрела ему в глаза: – Пойми меня, горец. Ты правишься одной девушке. Очень нравишься. Хочешь – вези ее к себе в горы! Только вот приданого у псе нет. По я годик поработаю, и все, что мистер Роллинс заплатит, будет моим приданым. Вези меня к себе. Я дам тебе маленьких кавказцев. И все они будут такие же усатенькие. Пойми, Таймураз! Я, Герта, тебя, Таймураза, люблю! Люб-лю!

– Отчаянная ты, Герта. Будто брат я тебе. Или муж. Нельзя так. Я не такой хороший, как кажется тебе. Знала бы ты, что я натворил в Осетии. Не льни ко мне. От тебя жаром отдает. Могу голову потерять. Не надо. Отец увидит…

– Люблю я тебя. Уже давно. Но и сама только сейчас догадалась. А у тебя там, в горах, нет девушки? Ну, признайся, есть? – она вдруг расплакалась.

– Ты что? – испугался он. – Я тебя обидел? Герта, Герта, твой плач – это когти барса. Знаешь, какие они у него острые? И вонзает их он в мою грудь и рвет, рвет! Не плачь. Ну, хочешь, трогай мои усы, раз тебе нравится, – он провел ее рукой по усам: – И мне это нравится.

Герта подняла голову, улыбнулась сквозь слезы:

– Руки у тебя огромные, шершавые, нежные. И весь ты большой, шершавый и нежный. Хочешь меня поцеловать?

– Вот и хорошо, улыбаться стала…

– Я сама тебя поцелую. Не веришь? – она зажмурилась, отчаянно прижалась губами к его усам и сорвалась с места…

– Герта, куда ты? – вскочил на ноги Таймураз. – Куда? Послушай. Ты это сделала. Теперь все. Я не хочу тайно! Я уважаю твоего отца, он – меня. Мы не станем обманывать его. Теперь ты и я – одно целое. Для Заремы я давно умер. Назад пути нет. Я женюсь на тебе и останусь тут. И никогда не брошу тебя. Что бы ни случилось. Ты слышишь? Я все скажу твоим землякам. И пусть теперь Фриц не смотрит на тебя! Не позволю!

…Таймураз появился под навесом, когда они ужинали. Приветствуя его, Вольфганг поднял руку и тут же опустил, озадаченный решительным видом горца. Петер и Фриц тоже уставились на Таймураза, который стоял у входа, положив руку на пояс и гордо выпрямившись. Дождавшись, когда немцы, прервав ужин, глянули на него, горец подошел к обомлевшей Герте и взял ее за руку. Девушка упиралась, а он настойчиво вел ее к столу. Таймураз опять был прежним, решительным горцем. Его не смутило и то, что Фриц весь напрягся, точно собирался прыгнуть на него, и сверлил его исподлобья взглядом, словно хотел своей ненавистью сжечь его дотла. Таймураз, показав на себя, а потом на Герту, вытянул перед собой два пальца, подвигал ими в воздухе и спросил:

– Фернштейн зи? – что (он твердо знал) по-немецки означало: «Понимаете?»

Петер, сощурившись, выжидающе посмотрел на Герту. Она, вся зардевшись, потупилась. И куда делась ее задиристость? Перед ними стояла смущенная девушка на выданье. Фриц оттолкнул от себя тарелку, спросил гневно:

– Чего ты молчишь, Петер? Ждешь, когда у тебя на коленях запрыгает чернявый внук?

В гнетущей тишине Таймураз заговорил, путая русские, осетинские, английские и немецкие слова. Он понимал, что, не прислав сватов, нарушает правила этикета и осетин, и немцев, но здесь нет у него близких. Но когда дело дойдет до свадьбы, то он непременно сделает все, что положено: будут и сваты, и калым, он забьет быка, зарежет овец. Все будет, как полагается, он не посрамит своего рода. А сейчас он просит Петера согласиться на помолвку дочери с ним. Он обязуется беречь Герту, уважать отца ее.

– Видишь, Петер, какое счастье привалило, – закричал Фриц. – Твой будущий зять – дикарь!

Тихий, стеснительный Вольфганг, видя, что еще миг – и Фриц, бросится на горца, понимая, что ни один, ни второй не отступятся, поспешно обратился к девушке:

– Герта, Таймураз сватает тебя. Но раньше такие же намерения высказал и Фриц. Что скажешь им?

Она смело взглянула на Фрица и Таймураза:

– Дайте сперва слово, что не станете мстить друг другу.

О, эта женская хитрость! Ею девушки одарены от рожденья. И годы дремлет она под оболочкой простодушия и наивности, чтоб в нужный момент вдруг разом проявить себя. Сколько трагедий избежало человечество, и сколько тайн сокрыто благодаря женской хитрости! Вот и Герта, нутром почуя грозную опасность, всячески оберегая и свою любовь, и благополучие, объявила, что ж один и второй достойные мужчины, с ними никого третьего юна сравнить не может, выбрать кого-то из них двоих должно сердце, а оно пока в смятении, и ему нужно время… Петер и Вольфганг закачали головами в знак одобрения слов девушки, и хотя горец и Фриц по-прежнему продолжали метать друг в друга гневными стрелами, напряженность исчезла. Герта, придвинув тарелку к Фрицу и усадив Таймураза между отцом и Вольгангом, залепетала, и певучий ее голос успокаивающе подействовал на рассерженных мужчин…

…Выслушав рассказ Герты, Притл заявил, что узнал причину ссоры. Ею была Герта Унцикер. Но Таймураз возразил:

– Это не так. Из-за нее на меня злился только Фриц. А Петер и Вольфганг по-прежнему были со мной доброжелательны. В один день они вдруг все стали злыми. В то утро Фриц подложил под седло мустанга пружину, и он зверски носил меня по холмам, пока сам не выдохся. Когда я возвратился на ферму, они встретили меня смехом, но почему, я понял только вечером, заметив на спине мустанга рану. Жаль было, потому что я ничем не обидел их, вел себя почтительно, как подобает младшему. Когда я пришел ужинать, Фриц ударил кулаком по столу, выскочил наружу, притащил другой стол, выхватил у меня миску и поставил ее на принесенный стол. Я ударил его. Они набросились на меня втроем. И понял я, что они отдали душу злу. И тогда я решил купить винтовку…

Тонрад, представляя себе всю картину трагедии, разыгравшейся на ферме, понял: конечно же, этот человек в лохматой шапке не мог пожаловаться хозяину на несправедливость немцев – гордость не позволяла ему звать на помощь. Он сам решил расквитаться с обидчиками и с винтовкой в руках пришел на поле. Притаившись недалеко от немцев, он мог открыть стрельбу. Но все еще колебался. Он искал ответ на вопрос, что произошло с немцами, – и не находил. И тогда он вдруг услышал голос деда Асланбека:

– Внук, что легче всего потерять?

– Я помню: честь! – охотно откликнулся Таймураз.

– Что труднее всего возвратить, внук?

– И это помню: честь!

– Самое большое богатство у горца?

– Честь, дед!

– Убить человека – значит, погасить звезду, которая больше никогда не будет светить людям.

– Знаю, дед.

– Убить человека – значит, сделать детей сиротами, лишить жену мужа, сестру – брата, семью – кормильца.

– И это знаю, дед!

– Убить человека – значит, убить душу матери, заставить ее плакать кровавыми слезами! Самый страшный грех на земле – лишить живое существо жизни. Человек должен нести людям добро.

– Ты меня учил и другому: человек должен уничтожать зло. Они позволили злости захватить свои души. Я убью в них эту злость!

– Убивая злость, ты убьешь и то доброе, что есть в них.

– Но они избили меня! За что?! ЗА ЧТО?!

Но дед молчал. И тогда Таймураз решил: пусть судьба рассудит, кому погибнуть. Выйдя из-за своего укрытия, он поднял винтовку над головой и закричал:

– Эй! Эй!..

Они оглянулись на него, они увидели винтовку. Первым бросился к оружию Фриц.

– Будем стрелять друг в друга? – растерялся Вольфганг..

– Можешь подставлять ему свой глупый лоб! – огрызнулся. Фриц и прикрикнул на него: – Хватай винчестер и ложись! Первый выстрел за мной, – предупредил он Петера и деловито взвел курок. – Прикончить его должен… я!

Его пуля сбила шапку с Таймураза. Горец ловко припал к. земле. Он не спешил. Немцы сделали по три выстрела, когда Таймураз нажал на курок. Тупо отдался толчок приклада о плечо, и в тот же миг раздался вскрик Фрица.

– Майн готт! Он меня ранил, – схватился рукой за плечо он и процедил сквозь зубы: – Это ему так не пройдет. Петер, Вольфганг, окружайте его!

Они подкрадывались к горцу с трех сторон. Петеру удалось добраться до камня, от которого до Таймураза было метров пятнадцать. Петер и горец выстрелили одновременно. Таймураз; стрелял в прыжке, как его этому научил Батырбек. Его тело по-кошачьи распласталось в воздухе, и Петер промазал. Пуля же горца опрокинула наземь немца. Тут же напротив Таймураза оказался Фриц, который выстрелил в него в упор. Но Таймураз ужом перекувыркнулся по земле, отпрыгнул в сторону н сам: всадил пулю в грудь обидчика.

– Боже мой! – застонал Вольфганг. – Что я напишу им домой? – Приподнявшись, он выстрелил раз, второй, третий по мелькавшему перед ним горцу. Тот вел себя странно: отбросил винтовку в сторону, мотаясь вправо-влево, кричал немцу:

– Вольфганг! Геноссе! Окей! Гут!

Вольфганг, не таясь, упрямо шел на горца и стрелял, стрелял… Вот Таймураз в каких-то трех метрах от него. Вольфганг вновь нажал на курок. Но выстрела не последовало. Таймураз облегченно улыбнулся ему, тихо произнес:

– Хорошо, Вольфганг! Гут!

– Гут?! – крикнул Вольфганг. – Их убил и гут?!

Легко наклонившись, он схватил с земли винтовку Фрица и выстрелил. Таймураз схватился за руку.

– Ой! Ты что, Вольфганг?!

Но тот вновь прицелился в Таймураза. Горец бросился на него, сбил с ног, а сам откатился в сторону. Немец потянулся к винтовке, и тогда горец подхватил с земли свою и, почти не целясь, выстрелил. Голова Вольфганга поникла к зехмле, Таймураз. склонился над ним, перевернул, посмотрел в лицо:

– Зачем ты стрелял в меня, Вольфганг?.. Притл уставился на Караева, свирепо спросил:

– Он жалеет только о Вольфганге?

– Он говорит, что в винтовке, которая была у него в руках, не оказалось больше патронов.

– Вот и все! – торжествующе посмотрел на Тонрада Притл.

– В таких случаях вы советуете прекращать допрос, – кивнул ему понимающе Тонрад.

– Да, факты установлены. Можно увести убийцу.

– Одну минуту, – решительно шагнул к Таймуразу Тонрад. – Мистер Притл, я задам подсудимому один вопрос. Официально.

– Но вы не имеете отношения к процессу, мистер Тонрад.

– Это-то меня и не устраивает, мистер Притл.

Притл и Тонрад с минуту молча смотрели друг на друга. Мисс Мэнфи подняла голову. Ясно. На Тонрада опять что-то нашло. Не собрался ли он затеять с Притлом схватку насмерть? Точно. Он, ее Эрнст, нравился ей именно таким, отчаянным и готовым к бою с любым противником, чем бы это ему ни грозило.

– Вы собираетесь стать адвокатом убийцы? – нахмурился Притл.

– Мне нравится этот парень, – жестко отрезал Тонрад. – И я не ради гонорара берусь за его дело…

Когда подсудимого увели, Притл заметил Тон раду:

– Плохо же вы поняли мой совет возобновить практику. Предупреждаю – славы на этом процессе вы не завоюете, но голову потерять можете… Вы хотите доказать, что убийца не он?

– Я не сомневаюсь, что именно он убил их. Но он… не похож на убийцу! Его поведение нелогично. Человек потрошит троих немцев и тут же отправляется в участок, чтоб сообщить полиции о своем преступлении.

– Чепуха! Он просто знал, что ему не скрыться.

– Вы не допускаете, что он сам жертва обстоятельств?

– Не было у него подстрекателей, это всем ясно. А копаться в психике подсудимого – удел психиатров. Собственно, с профессиональной точки зрения нам остается одно: определить меру наказания…

– Вот-вот! Вы установили факт и подбираете статью. Все! Точка! И вас не интересует, что за особая причина довела этих людей до смертного боя. Но преступников от рождения не бывает.

– Как не бывает и преступления без преступника, – быстро возразил Притл. – Я призван ответить на вопрос: он или не он совершил преступление. Мистер Тонрад, я не желаю брать фору от вас. Это игра в одни ворота. Мне будет нелегко видеть вас поверженным ниц. Откажитесь от своей затеи.

Тонрад отрицательно покачал головой.

– Печально, – вздохнул Притл. – Тогда держитесь, мистер Тонрад, через две минуты состоится пресс-конференция, и я на ней сделаю первый выпад. Защищайтесь! – и, жестом пригласив Караева следовать за собой, он направился в приемную, откуда слышался неровный гул голосов. Притл следил за каждым своим жестом и словом, ведь теперь он должен быть непроницаемым для мистера Тонрада.

Мисс Мэнфи оказалась наедине с Тонрадом. Всем своим видом она показывала, что поглощена сбором бумаг со стола. Тонрад подошел к ней, но не осмелился взять ее за плечи. Он молча ждал. Наконец, она подняла на него глаза:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю