355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Каттнер » Хогбены, гномы, демоны, а также роботы, инопланетяне и прочие захватывающие неприятности » Текст книги (страница 12)
Хогбены, гномы, демоны, а также роботы, инопланетяне и прочие захватывающие неприятности
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:16

Текст книги "Хогбены, гномы, демоны, а также роботы, инопланетяне и прочие захватывающие неприятности"


Автор книги: Генри Каттнер


Соавторы: Кэтрин Мур
сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 82 страниц)

– Разумеется.

Денворт сел и закурил. Лицо его ничего не выражало, но голубые глаза смотрели настороженно.

– Вы сказали, это был несчастный случай?

– Ваша жена едва не прыгнула с крыши Карнес-билдинг. Денворт откинулся на спинку стула. Едва! Что же ее остановило?

Разумеется, он не спросил об этом, только произнес:

– Агата… нет, я не могу в это поверить.

Феннель прикусил сигару.

– Я говорил с Саймоном Гендерсоном, ее адвокатом. Это мой старый друг, и он рассказал мне кое-что…

Денворт не выказал страха, внезапно охватившего его. Чертов Гендерсон!

– Он был обеспокоен. Похоже, ваша жена изменила вчера завещание, и Саймон решил на всякий случай заглянуть к ней утром. Он видел, как она выходила из дома, она же его не заметила. Когда она взяла такси, Саймон поехал за ней. Женщина бесцельно бродила по городу, один раз едва не попала под грузовик. Наконец она поднялась на крышу Кариес-билдинг, забралась на ограждение и потеряла сознание.

Денворт заморгал.

– Но…

– Когда она пришла в себя, Саймон поговорил с ней. У нее началась истерика. Она почему-то считала, что должна покончить с собой ради вашего блага, но не могла на это решиться. У миссис Денворт сильное религиозное предубеждение относительно самоубийства.

– Понимаю, – тихо ответил Денворт.

Так вот в чем дело! Печать обладала большой силой, но существовали и более могущественные вещи. В случае с Агатой браслет не подействовал как следует. Однако смерть ее была не так уж необходима. Ее легко можно было уговорить отдать ему деньги. Агата не отличалась алчностью, и отказ от богатства не вступил бы в противоречие с ее убеждениями.

Придется менять план. Ну ничего. Пока угрозу представлял Феннель, на которого Печать явно не действовала.

– Я прослежу, чтобы моя жена обратилась к врачу, – заверил Денворт.

Феннель откашлялся.

– Может, вы когда-то обучались гипнозу? Нет? Ну что ж… – он явно не поверил.

– Что вы имеете в виду? – спросил Денворт, откидываясь на спинку стула. – Выискиваете какую-то тайну? В последнее время моя жена чувствовала себя плохо, была угнетена. Люди порой совершают абсолютно немотивированные самоубийства.

– Весьма интересно, – продолжал Феннель, – что и Саймон, и миссис Денворт испытывают к вам невероятно сильную привязанность. Я слышал сплетни о вас, знаю людей из вашего клуба. Вы малосимпатичный человек. Кроме того, Саймон терпеть вас не мог… до вчерашнего дня.

– Неужели?

– Я не суеверен и пришел сюда потому, что Саймон беспокоится, хотя и не может сказать почему. Он производит впечатление человека, раздираемого двумя разными желаниями. Он очень хорошо отзывается и о вас, и о вашей жене, но почему-то эти два чувства находятся у него в глубоком противоречии. Нет, я не суеверен, Денворт, но, увидев вас, пришел к выводу, что вы дьявольски опасный человек.

– В самом деле? – сладким голосом спросил Денворт, поднимая брови. – И вы хотите меня арестовать?

– Нет.

– Вы не могли бы этого сделать, правда? Разве вы… гмм… не думаете обо мне, ну… как о сыне?

– Верно, – ответил Феннель, но ни один мускул у него на лице не дрогнул. – Это странно, но так оно и есть. И потому я беспокоюсь. Поэтому я подозреваю, что дело здесь нечисто. Вообще-то я человек уравновешенный, но теперь это равновесие нарушено, и мне это не нравится.

– Но вы ни в коем случае не причините мне вреда, – уверенно произнес Денворт.

Тут его ждал сюрприз. Феннель вынул сигару изо рта и торжественно покачал головой.

– Авраам любил Исаака, – сказал он, и в его глубоко сидящих глазах вспыхнула искра фанатизма. – Помните? И все же он взял нож, чтобы убить своего сына. Есть вещи посильнее любви, мистер Денворт. Долг, например. Я боготворю закон.

Взгляды мужчин скрестились в безмолвном поединке.

– Вы мне угрожаете? – спросил Денворт.

– Я не испытываю симпатий к преступникам, а вы, как мне кажется, либо уже преступник, либо можете вскоре им стать. Я подозреваю гипноз, хотя, разумеется, не уверен. Однако советую вам десять раз подумать, прежде чем… – Он не закончил.

– Нет смысла продолжать этот разговор. – Денворт встал.

Начальник полиции тоже поднялся, закуривая новую сигарету.

– Как хотите. Я просто предупреждаю. Если вы невиновны, вам не на что обижаться. Если же планируете какую-то пакость, советую остановиться. Закон не знает чувств.

– Но судьи их знают.

Феннель плотно сжал губы.

– Это верно. Если вы и дальше будете использовать свой гипноз, надеюсь, дело дойдет до убийства, потому что тогда я получу право всадить пулю вам в сердце.

– Вон! – крикнул Денворт, яростно раздувая ноздри. Подавшись вперед, он крепко ухватился за край стола.

Феннель открыл дверь.

– Уже ухожу. Но запомните: я буду следить за вами. Не думайте, что гипноз вас спасет.

– Вон!!!

– Не мог бы я тебя любить, о дорогая… – заметил Феннель с язвительной улыбкой и вышел, захлопнув за собой дверь.

Денворт рухнул на стул, стискивая зубы с такой силой, что заломило в висках. Ему вдруг захотелось сорвать с руки браслет, но он справился со своей яростью. Не имело смысла ухудшать свое положение. Сила Печати имела некие ограничения – ну и ладно. Рубанок не годится для обработки металла, но все равно полезный инструмент. Денворт просто переоценил возможности браслета.

Агата не покончила с собой, потому что это запрещала ей религия. Саймон Гендерсон выложил все Феннелю, хотя и осторожно, из-за своей глубокой привязанности к Агате. Сам же Феннель…

Закон был его хозяином, его богом, его raison d'etre. [19]19
  Смыслом существования (фр.)


[Закрыть]
Он был готов пожертвовать Исааком на алтаре своего Бога. Денворт вздрогнул. Феннель был слишком фанатичен, и он всерьез испугался этого тихого, седоватого, невысокого человечка, чувствуя в нем безжалостного противника.

«Все убивают то, что любят…» [20]20
  О. Уайльд, «Баллада Редингской тюрьмы».


[Закрыть]

Но цитата не утешила Денворта.

Ну что ж, он по-прежнему владел браслетом. Придется действовать осторожнее, по крайней мере пока. Внезапно он затосковал по Мире Валентайн, по наркотику, каким она была для него. В гневе подошел он к двери и распахнул ее. Феннеля и след простыл.

Мира дала ему ключ. Поездка на такси до ее дома заняла десять минут. Прошли еще долгие двадцать секунд, прежде чем он добрался лифтом до девятого этажа, и целая вечность, пока ключ поворачивался в замке.

Мира говорила, что у ее горничной сегодня после обеда выходной. Денворт вошел в квартиру – гостиная была пуста.

– Мира! – позвал он.

Вдруг в углу что-то шевельнулось. Парализованный страхом Денворт увидел, что Мира стоит на четвереньках, опираясь на пол руками. Девушка поднялась бесконечно медленным движением, тени скрывали ее лицо. Она молчала.

За спиной Денворта кто-то тихонько засмеялся, и он снова услышал шепоток гнома:

– Так значит, нет ничего, что бы ты любил, Денворт? Ничего?

– Мира! – крикнул мужчина. – Мира!

– Мы не можем причинить тебе вреда, Денворт. Но мы забрали под Холм ее.

Денворт одним прыжком оказался рядом с девушкой, стиснул рукой ее плечо и подтащил к окну. Она не сопротивлялась, покорно шла за ним.

Красный свет заходящего солнца упал на ее лицо. В страшной тишине довольный смех Турзи Буяна походил на призрачное журчание ручья.

Именно взгляд Миры сказал ему, что… Выражение ее глаз…

Воспоминание о том, что она видела.

Турзи захохотал:

– Она была под Холмом и видела, как там хорошо. Она видела зал, в котором мы подняли тост в честь Евы в ночь гнева. Расскажи своему любовнику, что ты видела, Мира Валентайн.

Губы Миры приоткрылись, она заговорила тихо и отчетливо.

– Нет! – крикнул Денворт.

Она умолкла, однако он по-прежнему видел ее глаза. Она пережила что-то невыносимо ужасное.

Красноватое сияние шло от Печати Любви. Мира заметила это и подошла к Денворту, вытягивая руки.

Это было невыносимо. Денворту казалось, что он постиг часть ужаса, пережитого Евой, начало самого страшного богохульства. Некоторые изменения настолько слабы и лишены логики, что их можно было только почувствовать. В Мире произошла именно такая перемена.

Денворт попятился. Мира следовала за ним – Печать Любви притягивала ее.

Невидимый Турзи злобно хохотал над ними.

Денворт повернулся и побежал к двери, но та не открылась. Пока он возился с ручкой, руки Миры обвились вокруг его шеи. Ее прикосновение раздуло тлевшую в нем искру безумия, он с криком повернулся и… и…

Мира была мертва. Кровь покрывала ее рыжие волосы темными пятнами. Багровые ручейки текли к тяжелой бронзовой пепельнице, что лежала на ковре. Мира была мертва.

– Теперь ты отдашь мне браслет? – прошептал Турзи.

Наконец Денворт открыл дверь и выскользнул в коридор. Ему казалось, что мозг его купается в языках ледяного пламени, и это действовало на него, как алкоголь. Впрочем, внешне ничего не было заметно. Он спустился вниз, почти не глядя на лифтера, и попросил портье вызвать такси.

– Куда, старик? – спросил шофер. – За мой счет. – Все равно. Все равно. Поездим немного по кругу.

Закрыв глаза, он откинулся на спинку. Хорошо хоть Турзи убрался или, по крайней мере, притих. Мира…

Он отогнал мысль о ней, сейчас были дела поважнее. Ему грозила прямая опасность, и нужно было бежать из города. Хорошо, что браслет ему в этом поможет… поможет найти друзей.

Ему просто не повезло. Силы браслета оказалось недостаточно. Если бы он имел еще несколько талисманов…

ВЕЙЛАНД СМИТ!

Денворт наклонился вперед:

– Едем вверх по Сикамор-авеню. К восемнадцатому номеру.

– Сделаем, старик.

Конечно же, Вейланд Смит. Почему это не пришло ему в голову раньше? Смит производил амулеты – так сказал Турзи. Неиссякаемый кошелек и… что там еще было? Он не мог вспомнить, но это и не имело значения. Наверняка в магазине для гномов было много могучих амулетов, и если Денворт получит хотя бы некоторые из них, его неприятности кончатся.

Эта катастрофа могла обернуться благословением. Даже Мира… она начинала проявлять агрессивность, которой Денворт не выносил. Нет, жизнь с ней была бы не такой уж счастливой.

Перед его мысленным взором возникло лицо Феннеля, а вместе с ним и пепельница, которой он убил Миру. Отпечатки пальцев. Улики. Лифтер и портье видели, как Денворт входил и выходил из здания.

Феннель…

Такси остановилось. Вылезая, Денворт взглянул на раскачивавшуюся вывеску с надписью «…ЕКВ Оберона», затем пересек тротуар, открыл дверь и спустился по лестнице…

Вейланд Смит еще не включил свет. В магазине царил полумрак, и Денворт видел лишь белый овал его лица. Смит поспешно повернулся и исчез за портьерой.

Денворт последовал за ним, зловеще улыбаясь. Налетев по пути на стол, он опрокинул его, и небольшие металлические. предметы посыпались на пол. Он зашел за портьеру.

Это была мастерская Смита. У стены стояло что-то вроде верстака ювелира, рядом разместились незастеленная раскладушка и стол с грязной посудой: С потолка свисала паутина, повсюду лежала пыль. Видимо, Смит заботился о чистоте в магазине, но не обращал внимания на эту комнату.

Свет попадал внутрь сквозь три больших окна из матового стекла. Смит торопился к двери в дальней стене комнаты, когда рука Денворта опустилась на его плечо и резко повернула. На бледном, веснушчатом лице ясно читался страх.

– Куда спешите, мистер Смит? – спросил Денворт.

– Я… я…

– Может, я вернулся, чтобы отдать вам браслет?

Смит облизал губы.

– Я знаю, зачем вы пришли. Я следил за событиями. Турзи сказал…

– Что же он сказал?

– Что начальник полиции разделается с вами. Но я в этом не уверен.

Денворт протяжно свистнул:

– Турзи натравил на меня Феннеля? Это вы хотели сказать?? Но… Господи… это просто безумие! Смит коснулся пальцем подбородка.

– Он использовал для этого Телепатическую Запонку. Посеял подозрения в мозгу Феннеля. Однако я знал, что из этого ничего не выйдет.

– Вышло, – рявкнул Денворт. – Значит, вот как Феннель напал на след.

– Не совсем, – Смит украдкой взглянул в сторону портьеры. – Адвокат вашей жены позвонил Феннелю, однако тот был настроен скептически, и Турзи освободил его от сомнений с помощью Запонки. Разумеется, Феннель не знает, в чем тут… дело, но в его мозгу завелось некое предчувствие, а он из тех … людей, что верят в них.

Денворт кивнул:

– Понимаю. Как и то, что вы разговариваете со мной, чтобы выиграть время. Для чего?

– Я… Турзи!

Ответа не было. Денворт усмехнулся:

– Ну ладно. Еще одно основание поспешить. Мне нужно несколько амулетов, Смит. Хороших, мощных амулетов. Один, чтобы защищал меня от опасности, второй, чтобы изменил мой внешний вид, и третий, чтобы снабжал меня деньгами. Мне нужно все это, а еще – смертоносное оружие, которое невозможно обнаружить.

– Нет, – ответил Смит, пытаясь выдвинуть вперед слабо очерченный подбородок.

– Вы это сделаете. Потому что любите меня, правда?

Смит был на грани истерики.

– Денворт, умоляю! Я не могу! Мне доверяют. Я просто…

– Во-первых, зашита, – продолжал Денворт, не обращая внимания на мольбы Смита. – Что у вас есть?

Он подошел к столу, крепко держа продавца за руку.

– Что это такое?

– Хамелеонова Бусина. Позволяет менять цвет.

– Не годится, – решил Денворт. – А это? – Он взял в руки перстень, украшенный тремя голубыми жемчужинами.

Лицо Смита вытянулось.

– Ничего особенного…

– Только не врать! Как он действует?

– Это… это Защитный Перстень. Исполняет три желания в день.

– Три желания!

– Только определенного типа. Когда он на вас, вы можете изменить свой облик. Денворт надел перстень на палец.

– Надо просто произнести желание? Вслух?

– Вслух или мысленно, это не имеет значения. – Смит закусил нижнюю губу. – Пожалуйста, не забирайте его! Я обещал его Титании…

– Хочу стать… львом, – сказал Денворт.

Чары подействовали. Он больше не стоял на двух ногах, а его голова оказалась на уровне талии Смита. Денворт покрутил ею. Все тело его стало мускулистым и покрылось рыжей шерстью, а сзади появился хвост, украшенный кисточкой.

Смит бросился к двери, но Денворт одним прыжком преградил ему путь и тихо зарычал.

«Преврати меня обратно», – подумал он и тут же обрел свой прежний облик. Перстень все так же был у него на пальце, две из голубых жемчужин стали черными, как уголь.

– Это два желания, – кивнул он. – Осталось еще одно, верно?

Смит дрожал всем телом.

– Да. До полуночи. Потом снова будет три. Жемчужины вновь станут голубыми. Денворт, не просите больше у меня ничего. Я не могу. Не могу. Я…

– Теперь такое, что защитит меня от врагов, – спокойно продолжал Денворт. – Что у вас есть на складе?

– Я не…

Браслет сверкнул в угасающем свете дня.

– Может, Печать не действует? Разве она не вызывает у вас любви ко мне?

– Конечно, она действует! – гордо ответил Смит. – Мои амулеты всегда действуют. Но, пожалуйста, не просите меня ни о чем.

– Не будет, – зловеще произнес знакомый шепоток. – Это ничего ему не даст. Извини за опоздание, Вейланд. Пришлось воспользоваться Запонкой, чтобы привести сюда Феннеля.

– Турзи! – просипел Смит. – Быстрее! Введи меня в каталепсию!

– Сейчас. Я разбужу тебя, когда кончат стрелять.

Денворт шагнул вперед, но было уже поздно. Смит одеревенел, как доска, и с грохотом рухнул на пол – глаза стеклянные, тело жесткое.

Турзи расхохотался.

– Вот так, пройдоха, – прошептал он потом. – Я тебя предупреждал. Теперь получи за все! А я вернусь под Холм, пока ты не придумал способа использовать Печать против меня.

Засвистел воздух. Денворт стоял столбом, вглядываясь в пустое пространство. Потом посмотрел вниз, на неподвижного Вейланда Смита.

– Ну что ж…

Он зловеще усмехнулся. Турзи прибыл чуточку поздновато. В магазине стояли столы, целиком покрытые амулетами. Он набьет ими карманы и уйдет. Потом будет время разобраться, на что они годны. Можно будет вернуться сюда в новом облике и снова расспросить Смита. А еще можно…

Перед ним открывались необозримые перспективы. Все-таки ему повезло.

Денворт вышел в магазин, взглянул на таившиеся в тени контуры столов и торопливо отступил. Входная дверь распахнулась, послышались громкие шаги. Денворт осторожно выглянул из-за портьеры.

Феннель!

Внутрь попадало достаточно света, чтобы можно было узнать начальника полиции. Феннель держал в руке пистолет, за ним следовали две мощные фигуры.

– Это здесь, – тихо сказал Феннель. – Таксист запомнил, что привез Денворта именно сюда. К счастью, предчувствие подсказало мне заглянуть в квартиру мисс Валентайн.

Предчувствие! Денворт выругался про себя. Это Турзи со своей Телепатической Запонкой был этим предчувствием! А сейчас…

Он тихо подошел к задней двери – закрыто. Денворт вернулся к телу Смита и проверил его карманы, надеясь найти ключ.

Ничего. Шаги приблизились, послышался голос Феннеля:

– Денворт, ты тут? Если да, то выходи с поднятыми руками.

– Поцелуй меня в зад, – прошептал Денворт, глядя на Защитный Перстень с двумя черными и одной голубой жемчужинами. Оставалось одно желание. Он оглядел темную комнату. В кого бы превратиться, чтобы никто не нашел его здесь…

Портьера дрогнула.

«Паук!» – подумал Денворт, и превращение совершилось. Он стал маленьким, и огромные тени двигались над ним.

Он побежал в поисках укрытия – не хватало, чтобы на него наступили. Впрочем, паук был маленьким, он мог укрыться в любой щели, дождаться полуночи, а затем вновь воспользоваться перстнем.

Денворт перебирал многочисленными ногами, а паучьи глаза обеспечивали ему необычайно широкое поле зрения. Каким-то образом он знал, что Печать Любви и Защитный Перстень по-прежнему остаются с ним, пусть и невидимые, и что сила их не уменьшилась после его превращения.

Тени накрыли его. Он нашел глубокую щель, забрался туда и стал ждать. Ему больше не грозила единственная опасность, которой он боялся, – быть раздавленным. Даже в таком виде у него не могло быть врагов.

В темноте что-то шевельнулось, замерло, потом быстро направилось к Денворту. Ледяной страх охватил его. Он понял, кто это.

Узнал её.

Самка паука крупнее и быстрее самца, а кроме того, как хорошо знал Денворт, у них довольно неприятные обычаи. Пока паучиха бежала к нему, он отчетливо осознал, что именно тянуло ее к слиянию, которое предстояло пережить только ей.

Печать Любви имела власть над всеми живыми существами.

Что вам нужно
Пер. с англ. Н. Гузнинова

ОНЖУН МАВ ОТЧ

сообщала надпись на стекле. Тим Кармайкл, репортер журнала, специализирующегося на экономике, и подрабатывающий сенсационными и скандальными статейками для бульварных газет, не видел в этом перевернутом тексте никакого смысла. Он решил, что это просто дешевый рекламный трюк – редкий случай на Парк-авеню, где надписи в витринах подчеркивали великолепие магазинов.

Бормоча что-то под нос, он пошел дальше, но вдруг повернул и зашагал обратно. У него не хватало воли побороть врожденное любопытство. Остановившись перед витриной, он посмотрел вверх и произнес вполголоса:

– У нас есть то, что вам нужно. Вот так-то!

Текст был написан небольшими прописными буквами на черной полосе, пересекающей узкую стеклянную плоскость. Под ней находилось панорамное витринное окно из абсолютно прозрачного стекла, а сквозь него видны были несколько предметов, старательно разложенных на белом бархате: ржавый гвоздь, снегоступ и бриллиантовая диадема.

Впечатление было такое, словно Сальвадор Дали спроектировал декорацию для Картье или Тиффани.

– Бижутерия? – тихо спросил он сам себя. – Но почему «Что вам нужно»?

Кармайкл живо представил себе миллионеров, впавших в отчаяние без колье из тщательно подобранных друг к другу жемчужин, или наследниц крупных состояний, жалобно рыдающих от желания получить несколько новых изумрудов. Торговля предметами роскоши основывалась на утонченной игре спроса и предложения в самых верхах общества. Лишь немногие действительно нуждались в алмазах, остальные просто желали их и могли за них заплатить.

– Может, они продают бутылки с джиннами, – предположил Кармайкл. – Или волшебные палочки? Тот же номер, что с кроликом и шляпой. Напиши на стекле что-нибудь завлекательное, пусть зеваки платят свои десятицентовики и рвутся внутрь. За два цента…

В то утро у него была изжога, его мутило от всего мира. Перспектива раскрыть обман была довольно привлекательной, а его удостоверение журналиста давало некоторые возможности. Распахнув дверь, он вошел в магазин.

Все-таки это была Парк-авеню. Никаких тебе шкафов или прилавков; с тем же успехом это могла быть галерея искусств. На стенах висело несколько картин, и Кармайкл поразился комбинации ошеломляющей роскоши с холодом нежилого помещения.

Из-за портьеры в дальней части помещения вышел очень высокий мужчина со здоровым румяным лицом, голубыми глазами и старательно причесанными седыми волосами. Его дорогой, хоть и слегка запущенный твидовый костюм удивительно не подходил к обстановке.

– Добрый день, – сказал он, окидывая быстрым взглядом одежду гостя. Похоже, результат осмотра удивил его. – Могу я вам чем-то помочь?

– Возможно. – Кармайкл представился и показал удостоверение.

– О… Меня зовут Телли. Питер Телли.

– Я видел вашу вывеску.

– Да?

– Наш журнал постоянно ищет новых рекламодателей. Я никогда прежде не видел вашего магазина.

– Он стоит на этом месте много лет, – сообщил Телли.

– Это галерея?

– Э… пожалуй, нет.

Дверь открылась, вошел румяный толстяк и сердечно поздоровался с хозяином. Кармайкл узнал его, и магазин значительно поднялся в его глазах. Этот толстяк был большой шишкой.

– Извините, что так рано, мистер Телли, – сказал клиент, – но я не хотел опаздывать. У вас было время найти для меня… то, что мне нужно?

– Разумеется. Эта вещь у меня. Минуточку. – Телли торопливо вышел и вскоре вернулся с небольшим пакетом, который подал мужчине. Тот вручил ему чек и вышел. Кармайкл успел заметить сумму и нервно сглотнул слюну. Машина толстяка стояла перед магазином.

Репортер подошел к двери, откуда мог все видеть. Румяный мужчина был нетерпелив. Его шофер с каменным лицом ждал, пока хозяин дрожащими пальцами вскроет пакет.

– Не уверен, что нуждаюсь в рекламе, мистер Кармайкл, сказал за спиной Телли. – У меня тщательно подобранная клиентура.

– Может, вас заинтересуют наши еженедельные экономические бюллетени?

Телли с трудом удержался от смеха.

– Нет, не думаю. Поверьте, я далек от всего этого.

Тем временем румяный мужчина развернул пакет и вынул из него яйцо. Насколько Кармайкл мог заметить со своего места у двери, это было совершенно обычное яйцо. Однако владелец отнесся к нему необычайно уважительно. Пожалуй, его восхищение не могло быть больше, если бы последняя на Земле курица сдохла десять лет назад. Лицо его выражало огромное облегчение. Он что-то сказал шоферу, и машина мягко тронулась с места.

– Ваш бизнес – продукты? – неожиданно спросил Кармайкл.

– Нет.

– А можете вы сказать, что именно?

– Боюсь, что нет, – ответил Телли.

Репортерский нюх Кармайкла учуял что-то интересное.

– Разумеется, я мог бы выяснить и сам через Бюро Содействия Бизнесу…

– Сомневаюсь.

– В самом деле? Их наверняка заинтересовало бы, что для одного из ваших клиентов яйцо обошлось в пять тысяч долларов.

– Моя клиентура настолько немногочисленна, что высокие цены просто неизбежны, – объяснил Телли. – Возможно, вы слышали о некоем мандарине, который платил сказочные деньги за яйца с доказанной древностью.

– Этот тип не мандарин, – заметил Кармайкл.

– Действительно. Одним словом, как я уже говорил, мне не нужна реклама…

– Я в этом не уверен. Одно время я работал в рекламе и скажу, что ваша вывеска наоборот – классическая приманка.

– Видно, что вы не психолог, – ответил Телли. – Я просто осуществил свою мечту. Пять лет я ежедневно смотрел на стекло и читал эту надпись задом-наперед – изнутри магазина. Это приводило меня в бешенство. Знаете, слово становится странным, если разглядывать его долгое время. Любое слово. Оно перестает принадлежать к людскому языку. Из-за этой надписи у меня даже начался невроз. Если читать надпись наизнанку, она не имеет никакого смысла, но я все время пытался его найти. Когда я начал говорить: «Онжун мав отч, от ьтсе сан у» и искать в этом философский смысл, то вызвал художника. Люди все равно приходят, если их это заинтересует.

– Но не очень много, – сказал Кармайкл. – Здесь Парк-авеню, и вы разместились на слишком дорогом месте. Никто с низкими или средними доходами сюда не придет. Значит, вы работаете для богатых.

– Ну-у… – протянул Телли. – Вы, пожалуй, правы.

– И вы не скажете, в чем тут дело?

– Пожалуй, нет.

– Но вы же понимаете, что я могу докопаться. Это могут быть наркотики, порнография, скупка краденого в особо крупных размерах…

– Очень правдоподобно, – вежливо согласился Телли. – Я скупаю краденую бижутерию, запихиваю ее в яйца и продаю. А может быть, яйцо набито микроскопическими французскими открытками. До свидания, мистер Кармайкл.

– До свидания, – ответил тот и вышел. Ему уже давно следовало быть в редакции, но эта загадка слишком сильно дразнила его. Какое-то время он изображал детектива и наблюдал за магазином, добившись неплохих результатов – в каком-то смысле. Он узнал почти все, за одним исключением – к чему все это?

Вечером он вновь вошел в магазин.

– Минуточку, – сказал Кармайкл, заметив недовольство на лице хозяина магазина. – Что бы вы ни думали, но ведь я тоже могу быть клиентом.

Телли рассмеялся.

– А почему бы и нет? – Кармайкл поджал губы. – Вы же не знаете, сколько у меня на счету. Или вы обслуживаете только избранных клиентов?

– Нет. Но…

– Я понаблюдал, – быстро сказал репортер, – и видел этих людей. Честно говоря, я даже следил за ними, и знаю, что они у вас покупают.

– Правда? – Телли изменился в лице.

– Правда. Все они очень спешат развернуть свои покупки, и это облегчило мне задачу. Несколько покупок я проглядел, но видел достаточно, чтобы можно было применить логику. Прежде всего: ваши клиенты не знают, что покупают. Это как лотерея. Несколько раз они бывали здорово удивлены. Какой-то парень вскрыл пакет и нашел пачку вырезок из старых газет. А что вы скажете о темных очках? Или револьвере, наверняка нелегальном и уж точно без разрешения? Или алмазе… явно искусственном, потому что он был слишком большой.

– Гмм… – загадочно буркнул Телли.

– Я не полный кретин и чувствую, когда что-то не так. Большинство этих людей – большие шишки в том или ином смысле. Почему ни один из них не заплатил вам наличными, как сделал тот первый, что приходил утром, когда я был здесь?

– Вообще-то я продаю в кредит, – объяснил Телли. – У меня свои принципы. Я должен поступать так, чтобы иметь спокойную совесть, ведь на мне лежит большая ответственность. Видите ли, я продаю эти вещи с некоторого рода… гарантией. Мне платят, когда предмет докажет свою необходимость.

– Ага. Яйцо. Темные очки. Асбестовые рукавицы – кажется, это были они? Вырезки из газет. Револьвер. И алмаз. Как вы это придумываете?

Телли молчал.

– У вас есть посыльный. Вы отправляете его, и он возвращается с покупками. Возможно, он идет в продовольственный на Медисон-авеню и покупает яйцо, а может, в ломбард на Шестую за револьвером. Или… ну что ж, я говорил вам, что рано или поздно сам узнаю, чем вы торгуете.

– И вам удалось? – вежливо спросил Кармайкл.

– «У нас есть то, что вам нужно», – ответил Кармайкл. Но откуда вы знаете?

– Я вижу, вы близки к окончательным выводам.

– Я не верю в магию. Мне известно много странных магазинчиков, продающих необычные предметы. Я знаю о них, потому что писал о таком. Идет человек по улице и вдруг видит странный ларек, но хозяин не обслужит его, потому что торгует только с гномами… Или только ему продаст чудесный амулет с особыми свойствами. Так или иначе – все это чепуха!

– Гмм… – сказал Телли.

– Можете хмыкать сколько угодно, но от логики вам не уйти. Или все это какое-то надувательство, или это один из этих смешных магических магазинчиков. А в них я не верю, потому что это нелогично.

– Почему?

– По экономическим причинам, – объяснил Кармайкл.

– Предположим на секунду, что вы владеете какими-то таинственными силами – скажем, можете создавать устройства для телепатии. Пусть так, но зачем, черт возьми, вам открывать магазин? Чтобы продавать эти устройства и зарабатывать деньги? Чтобы жить этим? Да вы бы просто включили эту штуку, прочли мысли какого-нибудь маклера и купили нужные акции. В этом и заключается внутреннее противоречие таких предприятий – если ты чем-то владеешь и можешь открыть подобный магазин, то он оказывается вовсе не нужен. Зачем играть в Робин Гуда?

Телли не ответил. Кармайкл криво усмехнулся.

– «Я всегда думаю, что покупают торговцы вином, и что хотя бы наполовину так ценно, как то, чем они торгуют», – процитировал он. – В этом весь вопрос – что вы покупаете? Что вы продаете, я знаю – яйца и темные очки.

– Вы бестактный человек, мистер Кармайкл, – тихо сказал Телли. – Вам не приходило в голову, что это попросту не ваше дело?

– Я тоже могу быть клиентом, – повторил Кармайкл.

– Что вы на это скажете?

Холодные голубые глаза Телли задумчиво смотрели на него. Потом в них появился какой-то блеск.

– Об этом я не подумал, – признал он. – Можете… При определенных обстоятельствах. Извините, я на минуту.

– Пожалуйста, – согласился Кармайкл, и Телли исчез за портьерой.

Снаружи машины лениво двигались вдоль Парк-авеню. Солнце уже спряталось где-то за Гудзоном, и улица погрузилась в голубую тень, незаметно поглотившую громады небоскребов. Кармайкл взглянул на вывеску – У НАС ЕСТЬ ТО, ЧТО ВАМ НУЖНО – и усмехнулся.

В комнате за портьерой Телли прильнул глазом к окуляру и покрутил верньер. Потом еще несколько раз. Затем, кусая губу, вызвал посыльного, сказал ему пару слов и вернулся к Кармайклу.

– Вы мой клиент, – сказал он. – Но есть одно условие.

– Вас интересует состояние моего счета?

– Нет. Я сделаю вам скидку. Однако прошу понять одно. У меня действительно есть то, что вам нужно. Вы не знаете, что это, но я знаю, и, поскольку это так, я продам его вам за… скажем, пять долларов…

Кармайкл полез за бумажником, но Телли остановил его.

– Заплатите, когда будете удовлетворены. Впрочем, деньги – лишь номинальная часть стоимости. Есть и еще кое-что. Если вы будете удовлетворены, я бы хотел, чтобы вы обещали никогда больше не появляться возле моего магазина и никому не говорить о нем.

– Понимаю, – медленно произнес Кармайкл. Его теории слегка изменились.

– Ждать придется недолго… о, уже готово. – Звонок возвестил возвращение посыльного. – Минуточку, – бросил Телли и исчез за портьерой. Через минуту он вернулся со старательно упакованным свертком, и сунул его в руку репортеру.

– Всегда носите это при себе, – сказал он. – А теперь прощайте.

Кармайкл кивнул, спрятал сверток в карман и вышел. Он чувствовал себя богатым, поэтому остановил такси и поехал в знакомый бар. Там, в слабо освещенной телефонной будке он вытащил сверток.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю