355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филипп Керр » Джинн и воины-дьяволы » Текст книги (страница 3)
Джинн и воины-дьяволы
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:17

Текст книги "Джинн и воины-дьяволы"


Автор книги: Филипп Керр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)

– Спасибо, Джон, – сказал Финлей. – Мне такая работенка по вкусу. Кстати, как пацана-то зовут? Ну, того, за которым я буду следить?

– Дыббакс Сахерторт, – сказал Джон. – И он не простой пацан. Он – джинн.

Финлей усмехнулся.

– Джинн? С таким имечком?

Что ж, бывает…

Глава 4
Чудо на Мэдисон-авеню

Как только происходит одно недоразумение или несчастный случай, за ним тут же следуют еще два. Если вы думаете по-другому, вы неверно понимаете триединую природу Удачи, которая является такой же значимой силой во Вселенной, как масса и время. Великий ученый Альберт Эйнштейн так до конца и не постиг важность Удачи, в чем, собственно, сам и признавался. Помните, он говорил, что не верит, будто Бог играет в кости со Вселенной. В сущности, это признание вполне укладывается в его знаменитое уравнение L = mc2.

Многие читатели уже знают, что джинн – единственные существа на земле, которые могут влиять на Удачу, смещая баланс Добра и Зла то в одну, то в другую сторону. Но даже у джинн случаются промашки. Особенно от усталости и тревог. Так и произошло с Филиппой, которая волновалась о судьбе родителей и о здоровье миссис Трамп. Она вышла из дома, повернула за угол, чтобы навестить миссис Трамп в больнице и – оказалась перед несущимся автобусом.

Автобус номер четыре двигался на север по Мэдисон-авеню очень быстро, рыча и фырча, но Филиппа по совершенно непонятной причине не услышала и не почувствовала его приближения. Она легко могла погибнуть. Манхэттенские автобусы печально известны тем, что не прощают пешеходов, оказавшихся у них на пути. Особенно недобр к пешеходам автобус номер четыре. Кстати, у китайцев четыре – самое несчастливое число, поскольку слово «четыре» на их языке созвучно слову «смерть». Вот почему вы крайне редко встретите китайцев в четвертом автобусе, который ходит по Мэдисон-авеню. К счастью для Филиппы, автобус не успел ее сбить. Патрульный полицейский, ехавший мимо верхом на лошади, в последний момент успел схватить ее за шиворот и вытащить буквально из-под колес. Он спас ей жизнь.

– Ты что, сбрендила?! – заорал полицейский, поставив Филиппу на тротуар. – Еще секунда – и поминай как звали!

Цветом и формой лицо полицейского напоминало кирпичный дом – красный и квадратный.

– Извините, – пролепетала Филиппа. Она уже поняла, что чудом избежала неминуемой смерти, и ноги ее дрожали и подкашивались. Пришлось сесть на землю прямо у входа в дорогой французский ресторан.

– Самоубийца! – возмущенно вопил полицейский. Он слез с лошади, привязал поводья к фонарному столбу и принялся кричать на Филиппу снова: – Что, жизнь надоела? – Потом он вынул ручку и пачку штрафных купонов. – Я тебя оштрафую! Чтобы впредь смотрела, куда идешь!

Иногда жизнь джинн спасают не лучшие люди на свете. И, положа руку на сердце, они не всегда заслуживают благодеяний, которыми обязан наградить их в ответ на спасение добропорядочный джинн. Однако Филиппа знала, что выбора нет: она должна сказать полицейскому «спасибо» традиционным, проверенным веками способом.

– Я хочу вам кое-что подарить, – сказала она.

– Ты – мне? – удивился полицейский. – Что, например?

– Три желания.

– Три желания? – Полицейский улыбнулся. – Но у меня нет никаких желаний. Честное слово. Не веришь? Хотел бы я иметь хоть одно… А ты кто? Уж не джинн ли?

– Что-то вроде этого. Кстати, на данный момент у вас по-прежнему в запасе три желания, хотя одно вы впопыхах уже высказали. К счастью, вы пожелали «иметь желание», а согласно правилам нельзя пожелать то, что у тебя уже есть, и не могу даровать вам то, что у вас уже имеется. Но если вы готовы потратить одно желание просто, для примера, я могу вам продемонстрировать, что желания у вас действительно есть. Хотя в итоге их останется не три, а два.

– Хотел бы я понять, что ты тут мелешь. Но к сожалению… – начал полицейский.

– ПОПРИТРЯСНООТПРИПАДНОфАНТАПРИСМАГОРИЯ!

Внезапно полицейского озарило. Он понял о чем говорит Филиппа.

– Разрази меня гром! – воскликнул он. – Ты и правда джинн!

– Вы спасли мне жизнь, – сказала Филиппа. – Я вам весьма обязана. И даже при том, что вы, уж простите, немного придурок, я должна исполнить три ваших желания. Точнее, уже два, поскольку одно исполнено – ведь вы поняли, о чем я говорила. Только теперь будьте осторожны. Вы часто говорите, не подумав. Так очень легко потратить оставшиеся два желания на разную ерунду. Поверьте, я уже не раз видела, как это случается.

Полицейский снял шлем и почесал в затылке.

– Ты права, – сказал он. – Я немного придурок. Я хотел бы быть поумнее и подобрее, но что уж тут поделаешь? Когда каждый день имеешь дело с кучей других придурков, сам постепенно дуреешь. Эта работа делает из меня полного идиота.

– Уже не делает, – сказала Филиппа и. пробормотав свое слово-фокус, исполнила желание полицейского.

Лицо полицейского мгновенно изменилось: стало чуть менее красным, чуть менее квадратным и вообще обрело человеческие очертания. Он даже изобразил подобие улыбки, хотя за несколько лет собачьей полицейской работы его лицевые мышцы совсем забыли, как это делается.

– Два желания выполнены, осталось одно, – объявила Филиппа.

– Эгей, – озадаченно пробормотал полицейский. – А знаешь, я и правда как-то по-другому себя чувствую. Может, я не такой уж плохой и тупой парень?

– Так оно и есть! – убежденно сказала Филиппа. – Вы – очень хороший парень. Очень хороший. Наверно, в душе вы всегда таким и были. Я даже уверена, что были, потому что мне не пришлось прилагать много сил, чтобы сделать вас хорошим окончательно и бесповоротно.

Полицейский ласково потрепал за холку свою лошадь Маргаритку. Он не всегда был добр с нею. Случалось – пришпоривал слишком сильно. Тут он вспомнил, почему вообще решил стать полицейским. Именно потому, что любил лошадей! И не только лошадей. Он любил всех животных. И от самой мысли о том, как сильно он их любит, на его маленькие свинячьи глазки навернулись слезы.

– Девочка! Послушай меня! – сказал он с громким вздохом. – Я ненавижу, когда люди плохо обращаются с разной живностью. – Он кивнул на меню, висевшее в окне ресторана, возле которого они стояли. – Только подумай, чем питается народ в этом городе! Только взгляни, какая жестокость! – По его жирным щекам покатились слезы. – Вот мое третье желание: я хочу, чтобы никто в Нью-Йорке больше не ел паштет из гусиной печенки. Да, это – мое главное желание. Чтобы никто больше не ел фуа-гра.

Филиппа заглянула в меню. Паштет из гусиной печенки значился в списке многочисленных закусок, которые так любят посетители французских ресторанов. Филиппа стала прикидывать, как поизящнее выполнить бескорыстное желание полицейского, раз уж он оказался таким ярым защитником животных. Она понятия не имела, сколько людей на Манхэттене любят фуагра. К тому же, хотя она чувствовала в себе достаточно джинн-силы и была готова к большим свершениям, она совсем не представляла, как повлиять на вкусы сотен, а возможно, и тысяч жителей Нью-Йорка. Но желание высказано, и она обязана его исполнить. В конце концов Филиппа решила сделать это самым простым, самым незатейливым способом: не успела она произнести слово-фокус, гусиной печенки в городе не осталось вовсе. Ни грамма. Она попросту исчезла.

– Ну вот! – торжествующе сказала Филиппа, щелкнув пальцем по выставленному в окне меню. – Все как вы просили. Печенки в Нью-Йорке больше нет. И есть ее никто не может. Вы довольны?

Полицейский радостно закивал.

– Здорово! – сказал он. – Большое тебе спасибо, малышка.

– Это вам спасибо, – отозвалась Филиппа. – Вы же спасли мне жизнь.

– Ты теперь ходи поаккуратнее, – велел ей полицейский. – Береги себя.

Затем он широко улыбнулся, сел на лошадь и поскакал к Центральному парку.

Филиппа ощущала, что сделала доброе дело, и очень радовалась. Эх, лучше б она вовремя вспомнила, что ни одно доброе дело не остается безнаказанным. То есть любое использование джинн-силы в мире людей может выйти боком, даже когда эта сила применяется для столь благого дела, как спасение нескольких французских гусей, – ведь фуа-гра делается из их печени, причем увеличенной особым образом. И если джинн иногда отказываются даровать обычным людям три желания, то происходит это не потому, что они жадины и скупердяи, а потому, что знают: исполнение людских желаний может иметь самые неожиданные, непредсказуемые последствия. Даже тех желаний, которые люди загадывают с добрыми намерениями. Кстати, юные джинн очень быстро постигают разные джинн-науки, но этот, философский, аспект дается им далеко не сразу. Порой с большим трудом. И они не понимают, почему господин Ракшас обыкновенно говорит, что «загадывать желания – что костер разводить: кто-нибудь непременно закашляется от дыма».

В одном старинном детском стишке подробно говорится о том, какие последствия могут иметь самые, казалось бы, незначительные обстоятельства:

 
Гвоздь потерялся – подкова слетела.
Лошадь споткнулась – враз охромела.
Всадник упал – проиграна битва,
Счесть невозможно калек и убитых.
Всюду разруха, трон расшатался,
А все потому, что гвоздь потерялся!
 

Так вот… Из-за желания полицейского, которое исполнила Филиппа, произошла целая череда событий, одно привело к другому, другое к третьему… Может, это и к лучшему, что Филиппа так и не связала самое роковое из этих событий с третьим желанием, которое она даровала нью-йоркскому полицейскому.

Джинн называют такого рода неудачи «кисмет», от персидского слова qismat. Согласно «Краткому курсу Багдадских законов», это – неизбежность. Или попросту судьба.

Благополучно добравшись до дома, Филиппа включила телевизор и попробовала расслабиться. Но оказалось, что ее любимые передачи сняты с эфира! Почти все! В новостях это прокомментировали так: основанная в Лас-Вегасе телекомпания «LZ-детям» настойчиво скупает все лучшие телешоу, снимает их с эфира и отправляет на склад, где их уже никто никогда не увидит.

– Туда им и дорога, – отрезал мистер Джалобин. – По мне, так большинство детских передач – абсолютный вздор. Пичкают ребятишек невесть чем. Этим дурацким шоу самое место на дальней полке.

Филиппа выключила телевизор.

– Ладно, тогда пойдем гулять, – сказала она.

– А разве твоего отца можно оставлять одного? – спросил Джалобин, который вовсе не стремился гулять по Манхэттену.

– Он же не один! О нем позаботится медсестра. Кстати, папа уже поправляется.

– Эта женщина – просто кудесница! – подхватил Джалобин. – Она буквально творит чудеса.

На самом деле Джалобин попросту влюбился в Марион Моррисон, но не отважился в этом признаться.

– Вот и отлично, – сказала Филиппа. – Пойдемте-ка в музей Метрополитен. У них там как раз выставка знаменитой терракотовой армии. Это статуи, их привезли из Китая. Я давно собиралась на них посмотреть. Да и вообще, в этом музее очень прикольно. Вам наверняка понравится.

– Сомневаюсь, – пробормотал Джалобин, обреченно надевая пальто. – Вы, юная мисс, должно быть, забыли, что с музеями у меня связаны не самые лучшие воспоминания. В библиотеке Британского музея тигр оторвал мне руку. Но, раз вы собрались пойти в музей, я, конечно, составлю вам компанию.

Метрополитен-музей расположен на Пятой авеню, в нескольких кварталах от дома Гонтов на Восточной 77-й улице. С переднего фасада он напоминает гигантский храм, с высокими колоннами и широченной, как футбольное поле, лестницей. Но музей оказался закрыт: все сотрудники и смотрители объявили двадцатичетырехчасовую забастовку. Лестница была запружена людьми с яркими плакатами. Все орали, перекрикивая друг друга. Разобрать, что кричат, было трудно, но Филиппа и Джалобин остановились почитать плакаты.

НЕТ МУЗЕЮ

УЖАСОВ!!!

ПРИВИДЕНИЯ

ВОН ИЗ МЕТРОПОЛИТЕНА!

МУЗЕЙ – НЕ ПРИЮТ

ДЛЯ ПРИЗРАКОВ!

МУЗЕЙ —

ДЛЯ ЛЮДЕЙ!!!

Озадаченные Филиппа и Джалобин решили побеседовать с одной из смотрительниц. Она объяснила, что бастовать их вынудили призраки, которые повадились бродить по музейным залам. Их видят и слышат то в крыле Саклера, то на втором этаже в галерее китайского искусства.

– А по-моему, эти музейщики бастуют просто из-за денег. Прибавку к зарплате хотят получить – за вредность производства, – сказал Джалобин по дороге домой. – Думаю, кто-то в музее Метрополитен начитался вот таких статеек. – Он показал Филиппе вчерашний номер «Дейли телеграф», где на первой странице крупными буквами было напечатано:

ЗАБАСТОВКИ ИЗ-ЗА ПРИЗРАКОВ

В БРИТАНСКОМ МУЗЕЕ

Филиппа прямо на ходу прочитала статью.

– Я не уверена, что дело в зарплате, – задумчиво сказала она. – Здесь что-то не так. Только не пойму, что именно.

Добравшись домой, Филиппа и Джалобин обнаружили там вернувшихся из Лас-Вегаса Джона и Нимрода. Они совещались в библиотеке с господином Ракшасом, обсуждая переговоры в отеле «Зимний дворец».

– Ну и что теперь будет? – растерянно спросила Филиппа, когда ее брат и дядя подробно рассказали о своих неудачах. – Мы потратили впустую уже два дня, а Дыббакса так и не заполучили.

– Не беда, – бодро ответил Нимрод. – Один из вас должен отправиться за Фаустиной вместо Дыббакса. Разумеется, в сопровождении господина Ракшаса, для которого эфирный мир уже почти родной – в его-то возрасте.

Джон посмотрел на Филиппу.

– А что это за эфирный мир? – спросил он. – Что-то не соображу…

– Это мир духов, Джон, – ответил господин Ракшас. – Мир призраков, фантомов и потусторонних явлений.

– А-а, загробный мир… – Джона передернуло. Он не любил привидений, и встреча с призраком фараона Эхнатона не улучшила, а только ухудшила его мнение об этой братии. При мысли о призраках его пробирала жуть. Особенно о тех, которые нарочно шастали по подвалам и чердакам, пугая людей.

Филиппа тоже не любила призраков, но решила все-таки принести себя в жертву и отправиться за Фаустиной, как вдруг заговорил Джалобин:

– Мир духов малоприятное место, даже если ты джинн. Ведь, насколько я понимаю, джинн-силой там особо не попользуешься.

Воцарилась гнетущая тишина.

– Разве я не упомянул об этом? – нарочито беззаботно сказал Нимрод. – Да, вероятно, забыл впопыхах. В эфирном мире применение джинн-силы строго ограничено. То есть мы можем передвигать предметы, можем в кого-нибудь вселиться, погреметь цепями, открыть дверь, но все это ерунда и вряд ли понадобится. А вот слово фокус там, боюсь, практически не действует.

– Мы можем войти в мир духов только как духи, – добавил господин Ракшас. – А для джинн-силы в том мире места нет.

– Объясняется это очень просто: невозможно осуществлять победу духа над материей там, где этой материи нет, – уточнил Нимрод. – Но там есть свои плюсы, которые в нашем случае весьма ценны. Время в том мире идет намного медленнее, чем здесь.

Снова наступила пауза. Близнецы молчали. В конце концов, понимая, что сестра боится призраков еще больше, чем он сам, Джон произнес:

– Полагаю, что идти туда лучше мне.

– Молодец, – обрадовался господин Ракшас. – Какая все-таки мудрая поговорка: «Скажи сам то, что боишься услышать». Не робей, Джон. Мы будем заботиться друг о друге.

– Вот и прекрасно, – заключил Нимрод. – А ты, Филиппа, поедешь со мной и Джалобином в Лондон. Там мы попытаемся определить местонахождение тела Фаустины и привезти его сюда чтобы воссоединить с ее духом.

– Погоди-ка, дядя, – остановила его Филиппа. – Ты ведь говорил, что знаешь, где находится тело. Ты сам говорил, что Фаустина – в частной джинн-клинике.

– Говорил, – подтвердил Нимрод. – Но оказалось, что это не так. Какая-то досадная канцелярская ошибка. В британских больницах такие ошибки случаются сплошь и рядом. Они теряют и пациентов, и покойников, не говоря уж об изъятых для пересадки органах. Видимо, «скорая помощь» не подбирала тело Фаустины. В этом случае оно все еще там, где его оставила сама Фаустина. У мадам Тюссо.

– В Музее восковых фигур? – удивился Джалобин.

– Именно.

– Тьфу ты, терпеть не могу это место. – Дворецкий поморщился. – От одного названьица этого музея дрожь пробирает. Восковые фигуры – точно призраки. На мой взгляд, даже хуже. Когда я был совсем юнцом, музей платил по тысяче фунтов тому, кто соглашался провести ночь в Комнате ужасов. Эти добровольцы выходили оттуда совсем помешанные. Или поседевшие от страха. Не приведи Господь.

– Спасибо, Джалобин, – решительно прервал его Нимрод. – Достаточно.

– Но я не понимаю еще одну вещь, – продолжила Филиппа. – Если Джон отправляется в мир духов, чтобы найти там Фаустину, как я могу поехать с вами в Лондон? Вы что, забыли про папу? Разве мы не должны оставаться рядом с ним, чтобы он совсем не одряхлел? На него же наложено заклятие Мафусаила!

– Все решается очень просто, – сказал Нимрод. – Ты передашь Джону всю свою джинн-силу. А он оставит свое тело здесь, дома, вместе с джинн-силой. Потратит самую малость, чтобы покинуть тело, и все. Таким образом, вся ваша джинн-сила останется здесь, возле отца, и будет бороться с заклятием Мафусаила.

Филиппа скорчила недовольную гримасу:

– То есть теперь я должна дышать ему в ухо?

– Боюсь, да.

– Только не думай, что я об этом мечтаю, – фыркнул Джон. – Да я бы лучше снова встретился с призраком Эхнатона, чем позволил тебе дышать мне в ухо.

– Спокойно, друзья мои, – примиряюще произнес господин Ракшас. – Как говорится, о родной крови или хорошо, или ничего.

– Ладно, братец, прости, – сказала Филиппа. – И спасибо тебе большое за то, что ты вызвался идти в эфирный мир. Кстати, я думаю, вам не придется ехать в Каир, чтобы попасть в мир духов через портал египетского храма. Это можно сделать прямо здесь, в Нью-Йорке. В музее Метрополитен. У них там тоже есть храм. Храм Дендур.

– Запали мою лампу! – воскликнул Нимрод. – Как же я мог забыть! Это – единственный египетский храм в Западном полушарии! Египтяне подарили его Соединенным Штатам в тысяча девятьсот шестьдесят пятом году.

– С музеем только одна проблема – он сегодня закрыт, – добавила Филиппа. – Мы с мистером Джалобином уже пробовали туда попасть.

– Почему закрыт?

– Забастовка, – объяснила Филиппа. – Смотрители залов говорят, что там полно привидений. Парень, с которым нам удалось поговорить, утверждает, что чаще всего привидения заглядывают в Крыло Саклеров и в галерею китайского искусства на втором этаже.

– То же самое, похоже, происходит в Лондоне, Париже и Берлине, – добавил Джалобин, протягивая Нимроду газету.

– Интересно… – Нимрод призадумался. – Возможно, Джон с Ракшасом смогут разобраться в этом деле, когда попадут в Крыло Саклеров.

– В Крыло Саклеров? – переспросил Джон.

– Как раз там и расположен храм Дендур, – ответила Филиппа. – Он – часть экспозиции музея Метрополитен.

– Когда же мы отправляемся? – спросил Джон.

– Прямо сейчас, – ответил Нимрод.

– Да-да, – закивал господин Ракшас. – Не откладывай на завтра то, что не успеешь сделать, если умрешь сегодня.

Джон нервно сглотнул.

– Мы увидим там настоящих мертвецов?

– Нет, не мертвецов, а вроде как людей, – ответил господин Ракшас. – В мире духов мертвые выглядят совсем как живые. На самом деле они – уже не люди. Поэтому они не так болтливы. Ладно, чем слушать рассказы про кладбище, лучше один раз туда съездить.

Глава 5
В Метрополитен-музее

Филиппа возвратила Джону его джинн-силу и одновременно передала ему собственную – через ухо.

После этого Джон и господин Ракшас попрощались с Филиппой, Нимродом и Джалобином и прошли в комнату Джона. Там мальчик улегся на кровать и, оставив почти всю силу в неподвижно лежащем теле, попытался поднять свой дух вверх, к самому потолку.

На миг ему показалось, что он растет, становится все выше, выше, но потом, взглянув вниз, он увидел на кровати красивого темноволосого паренька. Поначалу он даже не узнал самого себя и решил, что это Дыббакс. Лишь через долю секунды его осенило: это же Джон Гонт собственной персоной!

– Надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь, – произнес знакомый голос где-то совсем рядом.

Голос принадлежал господину Ракшасу, чье тело осталось сидеть в любимом кресле Джона, но тем не менее Джон остро чуял характерный запах, всегда сопровождавший старика. Выходит, дух имеет запах? Странно…

Господин Ракшас меж тем продолжал:

– Хочешь, возьмемся за руки? Или ты уже взрослый и сам справишься?

– Давайте я лучше попробую сам, – отозвался Джон. С некоторых пор он опасался браться за руки с другими джинн.

– В реальном мире мы будем в основном передвигаться незримо, – доброжелательно наставлял его старый джинн. – Но если потеряем друг друга, встань где-нибудь в холодке, чтобы не быть совсем прозрачным, и жди меня там. Только постарайся сделать это не в людном месте, а то окружающие решат, что ты – призрак.

– Договорились.

– Если ты вдруг запаникуешь от ощущения беспредельной свободы или почувствуешь, что страдаешь астральной болезнью, вселись на пять минут в тело какого-нибудь мундусянина и отдохни. Уверен, этот человек испытает приятное ощущение дежавю, так что ничего плохого с ним не произойдет, не волнуйся.

– Что такое дежавю?

– Когда человеку кажется, будто он видел или испытывал что-то прежде, хотя на самом деле это происходит с ним впервые.

– Ясно.

– Но призраками мы будем чувствовать себя только здесь, в человеческом мире. Как только мы переступим порог эфирного пространства, нам покажется, что мы абсолютно реальны. Я снова смогу видеть тебя, а ты меня. Не говоря уже об остальных духах, с которыми нам придется там встретиться.

– Вот это меня и тревожит, – пробормотал Джон.

Они проплыли вниз по лестнице и, даже не открыв парадную дверь, вырвались на улицу и понеслись к Центральному парку. Господин Ракшас предложил лететь метрах в трех над землей, чтобы не сталкиваться с людьми. Кстати, переходить улицы теперь тоже оказалось гораздо удобнее.

На Пятой авеню они повернули направо и вскоре подплыли к Метрополитен-музею. На широкой лестнице все еще толпились митингующие музейные смотрители. Джон не видел Ракшаса, но ощущал его присутствие рядом с собой. Избавившись от тела, старик, похоже, стал двигаться намного ловчее и быстрее. Однако Джон даже не подозревал, насколько быстрее!

Мальчик еще летел над лестницей, когда вдруг увидел, как группа перепуганных смотрительниц пялится через стеклянные двери, выходившие на 81-ю улицу. Вскоре Джон и сам увидел то, что, очевидно, видели женщины: легкий силуэт господина Ракшаса плыл, точно призрак, по огромному пространству первого этажа, не касаясь мраморного пола. Джон сразу сообразил, что могло произойти. День выдался жаркий и, хотя Метрополитен был закрыт, кондиционеры работали. Прохладный воздух и сделал дух господина Ракшаса видимым.

– Зовите телевизионщиков! – завопила одна из забастовщиц. – Тут призрак! Он летит к отделу абонемента.

Джон заметил, как господин Ракшас, совершенно не осознававший, какой переполох он учинил среди бастующих, исчез за отделом абонемента, направляясь на север – к египетским галереям и Крылу Саклеров. Джон решил проникнуть в музей каким-нибудь другим путем. Уж очень ему не хотелось попадаться на глаза телевизионщикам и репортерам, которые уже понаставили камер возле стеклянных дверей, но господина Ракшаса, конечно, заснять не успели.

Мальчик проплыл над головами людей, теснившихся у входа в музей в надежде увидеть настоящего призрака, и, обогнув здание, попал в него совсем с другой стороны – через высокое окно на наклонной поверхности крыши. Он быстро миновал китайскую галерею и собрался было спуститься со второго этажа в Крыло Саклеров, как вдруг заметил, что одна из стеклянных витрин, разбита, а экспонат, который, очевидно, должен был там находиться, отсутствует. На мгновение остановившись, он с любопытством прочитал описание на табличке. Ага, значит, кто-то украл бесценную коллекцию изделий из нефрита! И тут Джону пришло в голову, что эта кража может иметь какое-то отношение к якобы посещающим музей призракам. Ладно, он обдумает это позже… Сейчас главное – догнать господина Ракшаса.

Этажом ниже Джон нашел Крыло Саклеров, а в нем – маленький храм из глыб песчаника, в точности такой, какие видел в Египте. Единственное отличие состояло в том, что здешний храм стоял не на улице, а в огромном современном музейном зале, посреди небольшого озерца. Взглянув на табличку, Джон понял, что не ошибся – это и есть храм Дендур.

Полагая, что господин Ракшас уже давно сюда добрался, Джон окликнул старика:

– Господин Ракшас? Это я, Джон. Где вы?

Ответа, как ни странно, не последовало. Джон снова подал голос и встал поближе к закрепленному на полу кондиционеру, отчего сразу сделался чуть более видимым. Странное ощущение – вроде ты есть, но тело все-таки прозрачно, так что тебя вроде и нет. Джон смотрел на себя, как на собственное отражение в воде.

– Господин Ракшас? – повторил он, на сей раз немного громче. – Я здесь.

– Тише, Джон, тише, – прошептал старый джинн.

Джон невольно вздрогнул и оглянулся. Но ничего не увидел. Зато рука господина Ракшаса оттащила его подальше от кондиционера, и полупрозрачный силуэт Джона мгновенно стал вновь невидимым в более теплом воздухе.

– Что случилось? – шепотом спросил он у Ракшаса. Старика он так и не увидел, но его присутствие ощущал явственно и совсем близко.

– Сам не знаю, – прошептал господин Ракшас в ответ. – Но наверняка что-то странное. Тссс. Смотри! Смотри сюда, Джон.

Через южную дверь Крыла Саклеров в зал вошло странное существо. Ростом, пожалуй, больше двух метров, в чешуйчатой броне и сером балахоне по колено, с бородкой и волосами, собранными в небольшой торчащий вверх хвостик. В руках у него был длинный меч. Сначала Джон решил, что это человек, но лицо его выглядело неживым, оно тоже было серым, как балахон, только более густого оттенка, да и глаза, совершенно неподвижные, ничего не выражали. Может, робот? Или кто-то, старательно прикидывающийся человеком? Движения этого существа тоже были не естественные, а какие-то резкие, дерганые, словно он не привык ходить и размахивать своими могучими руками. Если он и в самом деле робот, то совсем допотопный. Джон ожидал, что шаги этого существа на полированном мраморном полу будут звучать резко и гулко, но оно двигалось тихо, практически бесшумно. Странная фигура прошла совсем радом с нишей, где возле двери в следующий зал притаились Джон и господин Ракшас, и их невидимые ноздри уловили сильный запах влажной земли, словно пришелец только что выбрался из могилы.

– Что это? – прошептал Джон.

Меченосец остановился и огляделся, точно ища источник шума. Судя по всему, со слухом у него полный порядок. Интересно, как бы он поступил, если б смог их увидеть? Взмахнул бы мечом – и голова с плеч? Почти минуту пришелец пялился на них странно пустыми глазами, никого не видя, а потом медленно пошел дальше, уперся в стену и в конце концов исчез за углом.

– Кто бы это ни был, он нам явно не друг, – сказал Джон. – Верно?

– Пожалуй, – согласился господин Ракшас.

Они провели в прохладных залах музея уже довольно много времени и становились все более и более видимыми.

– Сюда, – внезапно произнес чей-то голос.

В другом конце огромного зала, на пороге храма Дендур стоял некто и жестом приглашал их войти. Человек был в костюме английского джентльмена эпохи королевы Виктории.

– Быстрее, – звал их джентльмен. – Он же скоро вернется!

Джон и господин Ракшас бросились к храму и, как только очутились между колоннами портика, немедленно обрели свое привычное обличье. Джон с облегчением вздохнул, радуясь встрече с собственным телом или, по крайней мере, с его подобием. Не хватало только цвета. Весь он был точно черно-белая фотография вместо привычного цветного изображения.

– Уфф, – с облегчением выдохнул Джон. – А невидимым-то быть намного труднее, чем кажется на первый взгляд. Вы ведь понимаете, о чем я, господин Ракшас? Только почему мы стали черно-белыми?

– Потому что цвет существует только в живом мире, – ответил старый джинн. – По-моему, цвет – это самое ценное. Именно ради него и стоит жить.

– Может, вы и правы, – задумчиво произнес Джон.

Господин Ракшас указал на рисунки, выбитые и вырезанные на каменных стенах храма: символ жизни под названием «анх», обернутые в папирус цветы лотоса и различные иероглифы, обозначавшие египетских богов, отвечавших за загробную жизнь, то есть Исиду, Осириса и их сына Гора. Именно им поклонялись когда-то в храме Дендур.

– Мы у цели, – коротко сказал старый джинн. – Здесь находятся ворота в мир духов. Кстати, куда делся наш друг? Где тот человек, который позвал нас в храм?

– Я здесь, господа, – раздался голос, и из-за несуществующей, нарисованной на стене двери появился толстенький, лысоватый человечек с кривыми желтыми зубами. Говорил он пискляво, с сильным акцентом, а облачен был в довольно грязный белый костюм. Он поклонился им с самым серьезным видом. – Лео Полити к вашим услугам, господа. Я – Ка-слуга этого храма.

– Кто-кто? – переспросил Джон.

– При каждом древнеегипетском храме был слуга Ка, – пояснил господин Ракшас. – После смерти человека приносили в храм для вступления в загробный мир, а слуга был обязан исполнять поручения Ка, то есть духа усопшего. Но я никогда не слышал, чтобы эту работу выполняли итальянцы. И уж совсем странно видеть здесь человека, который, судя по рубашке и галстуку, умер совсем недавно. С точки зрения вечности – буквально вчера.

– На самом деле я не итальянец, а грек, – сказал Лео. – С Кипра. Но в остальном вы абсолютно правы, господа. Я умер не так давно, в тысяча восемьсот семьдесят втором году.

Джон с интересом рассматривал толстячка, который, как это ни удивительно, оказался призраком.

– Позвольте спросить, если не возражаете, – вежливо произнес господин Ракшас. – Каким образом некто, умерший менее полутора веков назад, стал Ка-слугой египетского храма, которому две тысячи лет?

– Однажды я отправился в Египет на переговоры о поставке восточных сладостей, – принялся объяснять Лео. – Когда у меня выдался свободный день, я пришел взглянуть на этот храм и, как часто делают скучающие туристы, вырезал на стене свое имя. Вон там. Видите?

Лео указал на имя ПОЛИТИ, ясно различимое на стене храма.

– Чтобы это сделать, я стер иероглифы, обозначавшие имя важного египетского жреца, который был предыдущим Ка-слугой этого храма. Таким образом я сам обрек себя на то, чтобы занять его место в вечности. Вскоре после этого меня укусил москит, я умер и – оказался здесь. С тех пор служу в этом храме. Пока он стоял на родине, в Египте, дела шли не так уж плохо. Но после того как храм Дендур подарили американцам, провожать в загробный мир стало некого. Здесь все тихо. Вокруг одни туристы. Вы – мои первые мертвецы за эти годы. Скажите, господа, как давно вы скончались?

Джон нахмурился.

– С чего вы взяли, будто мы…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю