355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филип Хоули » Клеймо » Текст книги (страница 17)
Клеймо
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:48

Текст книги "Клеймо"


Автор книги: Филип Хоули



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 25 страниц)

ГЛАВА 40

Пока Фрэнки общался с водителями, которые слонялись у арочного входа на автостанцию, Люк в газетном киоске купил карту. Мальчишка что-то доказывал напористым тоном, которым сбил с толку даже копов.

Как оказалось, полиция пришла в хоспис по его душу. Расследуя убийство по горячим следам, полиция проверяла дружков мертвых грабителей.

Внезапно Фрэнки поймал взгляд Люка, поднял руку и указал на одного из водителей.

Через двадцать минут Люк, вспоминая мальчишку, уже сидел на заднем сиденье автобуса, который громыхал на юг по Гватемала-хайуэй. Перед отъездом Фрэнки стоял на остановке и, как дрессированный тюлень, махал рукой каждый раз, когда Люк выглядывал из окошка.

Большая желтая луна освещала зеленые равнины вдоль магистрали. Хотелось спать, но Люк держался. Было почти девять вечера, а значит, в Лос-Анджелесе 19:00. Он порылся в сумке и вытащил спутниковый телефон.

Интересно, найдет ли сигнал со спутника металлическую консервную банку, движущуюся со скоростью пятьдесят миль в час? Телефон уверенно пискнул. Люк нажал зеленую кнопку «Шифровать», затем кнопку «Отправить».

– Ты где? – без предисловий спросил Сэмми.

– К северу от Гватемала-Сити. – В суде такой ответ не сочли бы за ответ, но здесь не суд, а Люк до сих пор считался беглецом. Говорить больше положенного он никому не собирался. – Что узнал?

– У «Зенавакса» есть офис в Рио-Дульсе. Знаешь, где это?

– Нет, но найду.

Сэмми выдал точный адрес и номер телефона филиала компании и спросил:

– По девушке пока ничего нет. Как твои дела?

Люк описал разговор с монахиней и объяснил, что держит путь к церковному приходу пропавшего священника. Названия города он не упоминал, а Сэмми и не спрашивал.

– Завтра, – напомнил Уилкс. – Жди новостей.

Телефон Сэмми отключился раньше, чем Люк надумал уточнить, каких именно.

Когда водитель растолкал Люка, тот едва не испугался спросонья.

– Estamos aqui. Pactumal.[11]11
  Приехали. Пактумаль (исп.).


[Закрыть]

На часах было 22:17. Люк спрыгнул с места и взвалил рюкзак на левое плечо. Когда он спускался по ступенькам, жгучая боль от ножевой раны пронзила руку.

Автобус уехал. На другой стороне дороги, попыхивая сигаретой, стоял Фрэнки. В ярко-желтой куртке он смотрелся, как пасхальное яйцо.

– Привет, хозяин. Все как заказывали.

Люк потер сонное лицо. Как же мальчишка сумел незаметно пробраться в автобус? Усталость словно рукой сняло.

Фрэнки выпустил два ровных колечка дыма.

– Я пригожусь, вот увидите.

Гневная отповедь Люка о хитрости и надувательстве закончилась тем, что он вытянул из Фрэнки обещание вернуться в Санта-Элену после визита в церковь пропавшего священника.

– И выбрось сигарету, – добавил Люк.

Оглушительным свистом Фрэнки привлек местных жителей, которые отвели Люка и его маленького спутника к деревянному дому, ничем не отличавшемуся от соседних, разве что размером побольше. На входной двери висел крест.

Кучка людей с усталыми лицами занимала скамью на деревянной паперти перед церковью. Жители разглядывали Люка с любопытством и тревогой. Хрупкая женщина в оранжевом фартуке разносила стаканы с соком. Фрэнки по-приятельски подошел к скамье, взял стакан с подноса и стал непринужденно болтать с людьми.

Наконец мальчишка доложил:

– Отец Джозеф обещал вернуться три дня назад, но пока его никто не видел.

– Откуда знаешь об отце Джозефе?

– Я слышал вас и сестру Марту Энн.

Уж не подслушал ли мальчишка разговор о его матери, подумалось Люку.

– Спроси, куда священник собирался путешествовать. Куда уехал?

Фрэнки повторил вопрос по-испански.

Пожилой мужчина, обводя горизонт широким взмахом руки, что-то долго объяснял.

Когда он закончил, Фрэнки сказал:

– Отец Джозеф здесь обычно не бывает. – Мальчишка указал вдаль. – Он ездит по небольшим деревушкам. Куда, никто не знает.

Всплеск разочарования уносил с собой энергетику Люка. Он вытер со лба капли пота и расслабил мышцы шеи.

– Врут они, хозяин, – вдруг сказал Фрэнки.

– Что?

– Врут, говорю. Напуганы.

– Откуда знаешь?

Фрэнки пожал плечами:

– Ниоткуда. Просто знаю.

Полупрозрачная дверь открылась, и на пороге появился тучный светлокожий человек. Он отчаянно потел.

Люди на крыльце почтительно закивали, и в их невнятных приветствиях Люк расслышал слово «отец».

Обменявшись парой фраз с обитателями скамейки, тучный посмотрел на Люка и сказал:

– Отец Том. Я так понял, вас интересует, где наш пастор, отец Джо.

– Да. Я ищу женщину, которая была вместе с ним при похищении.

– Пройдемте лучше внутрь.

В церкви священник попросил:

– Расскажите мне о женщине.

– Ее зовут Меган Каллаген. Она врач.

– Это я и сам знаю. Хотелось бы понять, как ей удалось попасть в такую переделку?

– Простите, не понял.

– Джо – отец Джо – нашел ее на берегу реки. Она пряталась.

– От кого?

Отец Том поднял бровь.

– Полагаю, от тех, кто ее похитил.

– А что вы об этом знаете?

Священник несколько секунд изучал Люка.

– Возможно, мы немного забегаем вперед. Сначала хотелось бы побольше узнать о рас. Откуда вы знаете эту женщину?

– Мы работаем вместе. – Люк постарался скрыть раздражение от въедливых вопросов священника. – Это нетрудно проверить.

Люк вытащил из кармана паспорт и протянул священнику.

– Вот. Позвоните в Университетскую детскую больницу в Лос-Анджелесе – я продиктую номер. Скажете, что беседуете с Эдом Швирсом. Посмотрим, что они ответят.

Если блеф против человека, который, по сути, должен верить людям на слово, не удастся – ни у Люка, ни у Меган нет ни единого шанса.

Священник вернул паспорт:

– Не надо. Я… видимо, перенервничал из-за всей этой истории. Извините.

– Мы союзники, – заверил Люк. – Так знаете что-нибудь о похищении?

– Мой друг видел, как это случилось.

– Кто?

Священник замялся.

– Послушайте, совсем нет времени ходить вокруг да около…

Отец Том поднял руку.

– Позвольте объясниться. Отец Джо путешествует в отдаленные деревни на пару с индейцем. Они уже несколько лет вместе. Человек предан Джо. Подозреваю, что сейчас переживает не меньше нашего. Более того, напуган до смерти. Он видел, как Джо и вашу знакомую схватили и увезли пять человек в камуфляжной форме…

– Военные?

– Он думает, что да. Но я не уверен.

– Почему?

– Индеец сказал, что двое были гринго. Вот почему я был с вами столь осторожен. – Отец Том потер лысеющую макушку. – Не знаю, слышали вы или нет, но не так давно гватемальская армия истребляла жителей деревень только за то, что они майя. По разным подсчетам, около двухсот тысяч. Сотни деревень буквально стерты с лица земли. Резня продолжалась более тридцати лет – столько длилась гражданская война. Но память остается, понимаете?

Люк кивнул.

– Когда Пако – помощник отца Джо – увидел тех людей, мне кажется, он сразу подумал: «Опять начинается война». И конечно, испугался.

– Мне нужно с ним поговорить.

– Пако не станет. Более того, индеец заставил меня дать слово, что не расскажу о нем даже властям.

– Вы не говорили с полицией?

– Да нет же, говорил. Только не называл его имя. Вы должны понять: местная полиция не помощник в данной ситуации.

– Почему?

– У них нет ни людей, ни подготовки, чтобы справиться с такой задачей. Кое-какими возможностями располагает правительство, но до сих пор никто и палец о палец не ударил. Потому что все считают их мертвыми.

– Мертвыми?! – Голову Люка пронзила внезапная боль.

– Вам плохо?

– Ерунда. Почему так считают?

– В газетной заметке говорится о вооруженной группе, которая позвонила на один из телеканалов США и объявила о захвате Джо и вашей коллеги. В полиции этому верят и думают, что люди, которых видел Пако, – отголоски гражданской войны. Тогда в том районе было несколько групп сопротивления, и полиция с готовностью поверила, что воскресло одно из формирований. А поскольку похитители больше никаких заявлений не делали и требований не выдвигали – значит, скорее всего убили заложников.

– Меган, отец Джо – где их похитили?

– Этой деревни больше нет. Она была уничтожена, когда прорвало дамбу. Никто не выжил, и…

– Что за деревня?

– Майякиталь.

Люк порылся в рюкзаке и, достав фотографию из электронной почты Кейт, показал священнику:

– Узнаете?

Отец Том кивнул:

– Да, это Майякиталь. Где вы взяли фотографию?

– Получил в письме от одной знакомой. Долгая история.

Священник щелкнул пальцем по фотографии.

– Именно здесь и похитили Джо и вашего друга. Несомненно. Если верить Пако, сразу после потопа. – Отец Том вернул фото. – Но, как я уже говорил, полиция склонна считать, что они мертвы.

– Значит, никому до них дела нет?

– Не забывайте, что вы не в США. Я стараюсь, но здесь никто никуда не торопится.

– Я хочу, чтобы вы познакомили меня с Пако.

– Не думаю, что он будет с вами разговаривать.

Внезапно оживился Фрэнки:

– Будет – со мной. Я все устрою.

Мужчины разом повернулись.

Фрэнки надул щеки и подарил им вкрадчивый взгляд.

ГЛАВА 41

– Давайте-ка проверим, все ли я правильно понял. – Детектив О'Рейли постучал карандашом по блокноту. – На прошлой неделе в больнице умирает гватемальский мальчик. Вчера вы получили результаты анализа – в его крови найдены частички вируса. Альфа-вируса.

Бен изучал О'Рейли, пока тот читал свои заметки. Близко посаженные глаза, словно неразлучная парочка, не могли наглядеться друг на друга. Но Бен им не верил.

О'Рейли, уставившись на Элмера, отхлебнул кофе из чашечки и продолжил:

– И этот особенный альфа-вирус видоизменен, чтобы использовать его как вакцину. В нее можно ввести особый белок…

– Его называют антигеном, – уточнил Бен. Глядя через весь зал на Антонио, он жестом попросил добавки кофе.

В ответ итальянец кивнул из-за стеклянной дверцы шкафчика, куда складывал булочки с корицей.

– Хорошо, – сказал О'Рейли. – Итак, вводите антиген, затем впрыскиваете вакцину людям, чтобы защитить от таких инфекций, как грипп и малярия. И действует она так же, как и любая другая вакцина. Верно?

– Верно, – нетерпеливо сказал Бен, которому порядком надоела манера детектива повторять за ними одно и то же.

– И по-вашему, – О'Рейли обратился к Элмеру, – небольшие частички в крови мальчика похожи на альфа-вирус, который в своей вакцине использует «Зенавакс». Так?

– Небольшие частички альфа-вируса, – объяснил Элмер, – это фрагменты рибонуклеиновой кислоты РНК, и они в точности совпадают со штаммом вируса «Зенавакса». Такие фрагменты РНК могли попасть в кровь только одним способом: мальчику ввели их как малярийную вакцину.

– Почему вы так уверены, что это вакцина против малярии?

– Метод исключений, – важно ответил Элмер. – У «Зенавакса» есть всего один коммерческий продукт – вакцина против гриппа. На рынке уже более трех лет. Если бы с ней возникли проблемы, то в мире давно бы об этом знали. А что касается исследовательских проектов, то в последнее время я слышал только о вакцине против малярии. Сейчас, по слухам, вакцину проверяют в Гватемале.

К кабинке подошел Антонио с кофейником, наполнил чашку Элмеру, затем Бену и пристально посмотрел на О'Рейли.

– Сэр, могу я задать вам вопрос?

Детектив кивнул.

Голова Антонио затряслась.

– Полиция, не понимаю, как может быть таким глупым. Вы что подумаете? – Не дожидаясь ответа, он повернулся к Элмеру: – Почему они делают это твоему мальчику? Большая ошибка. Вот что Антонио подумать.

Итальянец внезапно развернулся и удалился, что-то бормоча себе под нос. Одинокий утренний посетитель кафетерия бросил взгляд на их столик поверх очков.

О'Рейли посмотрел в пустую чашку, затем на Элмера.

– Вы ведь тоже работали над вакциной против малярии, правда же?

– И что из того? – вызывающе спросил Бен.

Детектив и бровью не повел.

– Доктор Маккена, расскажите о вашем проекте.

– Мы продвинулись намного дальше, чем «Зенавакс». Через несколько месяцев начнется производство, и вакцина будет доступна в трех странах. Наш подход уникален, потому что альфа-вирус не используется. Мы вывели генетически другой вид комара, который, высасывая у человека кровь, не заражает его малярией, а, напротив, вводит вакцину.

– Как такое может быть? – ошарашенно произнес О'Рейли.

– Мы изменили слюнные железы комара, и они стали вырабатывать два новых белка. Первый не дает малярийному паразиту развиваться в брюшке комара. Второй похож на белок, который присутствует у самых распространенных возбудителей малярии – плазмодиях виваксе и фальципаруме. Вот еще одно отличие от вакцины «Зенавакса». Насколько я слышал, их вакцина защищает только от фальципарума.

Элмер подождал, пока детектив закончит писать заметки, и продолжил:

– Когда самка комара сосет кровь, она впрыскивает в кровоток немного слюны. Если мой комар укусит вас, то и вы получите вместе со слюной дозу вакцины. Организм считает, что подвергся нападению малярии, и включает иммунную систему для выработки антител и так называемых Т-лимфоцитов. – Элмер кашлянул в кулак. – Вот они-то и защищают вас от инфекции.

– Получается, вы создаете эскадрильи летающих шприцов?

– Это главная идея, – гордо сказал Бен.

Мимо кабинки прошествовал Антонио с кофейником.

Детектив протянул чашку, но итальянец даже не обернулся.

О'Рейли, провожая Антонио взглядом, заметил:

– Вы использовали слова «мы изменили». Мы – это кто?

– Я сотрудничаю с нашими отделениями иммунологии и генетики, – пояснил Элмер. – Сама идея родилась в отделении генетики. Доктор Петр Ка…

– Детектив, сдается, ваша лошадь свернула с дороги, – не выдержал Бен.

– Может, и так. – О'Рейли перелистнул несколько страничек блокнота. – Давайте вернемся к другому анализу крови, о котором вы упоминали, – на муковисцидоз. В чем, по-вашему, его значение?

– У мальчика был муковисцидоз, – сказал Бен. – Чтобы заболеть, человек должен получить две копии мутантного гена, по одной от каждого родителя. – Он поднял вверх два пальца. – У мальчика – две копии. Значит, заболел.

– Док, выражайтесь, пожалуйста, яснее. Что вы хотите сказать?

– Мы считаем, что вакцина вызвала токсическую иммунную реакцию, – продолжил Бен. – А муковисцидоз, возможно, сыграл свою роль. Одни и те же органы попали под атаку и болезни, и того, что убило мальчика. Причем органы были не просто повреждены, а буквально испарились. Так природа-матушка не поступает. Неестественный биологический процесс. И девочка в морге, о которой я говорил. Думаю, причина смерти та же.

Взгляд О'Рейли, пометавшись между собеседниками, остановился на Уилсоне.

– И что вы от меня хотите?

Бен озадаченно посмотрел на Элмера.

– Делайте свою работу, детектив, – наконец промолвил Бен. – Потрясите «Зенавакс».

О'Рейли задумчиво оглядел ученых.

– Вся ваша теория зиждется на образце крови, побывавшем в руках отца подозреваемого в убийстве. Какой идиот поверит, что вы не подменили образец кровью другого человека?

– Нет-нет, что вы, – испуганно произнес Элмер. – Ничего я не менял.

Бену вспомнился визит загадочного чернокожего, передавшего директиву Люка прекратить все изыскания по двум мертвым детям. Теперь-то Бен, как никогда, был уверен, что не сможет выполнить наказ, даже если полиция начнет искать других подозреваемых.

– Ну что за безмозглый детектив! – Бен со стуком поставил чашку на стол и стряхнул капельки жидкости с ладони.

– Хотите, чтобы я продолжил? – О'Рейли осмотрел рубашку и пальцем ткнул в свежее пятнышко от кофе. – Как насчет образцов ткани, которые исчезли из вашей лаборатории? Те самые, из коронерского дела. Некоторые циники могут спросить, почему вы ждали почти три дня, чтобы рассказать мне об этом?

Бен с минуту не отрываясь смотрел на детектива.

– Вы ни на йоту не верите тому, что услышали от нас, да? – выдавил он.

О'Рейли швырнул блокнот на стол.

– Док, вы либо самый тупой из всех болванов, которые мне попадались, либо самый умный. Никак не пойму, что выбрать.

Чем ближе троица подбиралась через труднопроходимые леса к вершине пика, тем заметнее на подъеме сбавляли шаг попутчики Люка – Фрэнки и Пако. Впереди, возглавляя группу, шел индеец, и вовсе не крутой склон горы был причиной его унылой походки.

На обратной стороне вершины они найдут остатки Майякиталя.

Отец Том в тесном седане «ниссан» почти три часа вез их по джунглям и высадил у подножия горы. Он вернется на закате, чтобы забрать мальчика и Пако. Люк вынашивал другие планы.

Еще два часа пришлось карабкаться вверх по склону, и за все время Люк не услышал от Пако ни слова. Недоверчивому индейцу с трудом давался даже мимолетный взгляд.

То ли дело Фрэнки! Как потрясающий рассказчик, он почти мгновенно снискал расположение Пако. Прошлой ночью, когда священник доставил их к индейцу, мальчишка на ходу сочинил легенду. Ведь он круглый сирота. И вдруг – о чудо! – искорка надежды. Только бы Люку найти свою подружку Меган, жениться на ней, и тогда счастливая пара усыновит страдальца.

Рассказывая байку, Фрэнки был сама невинность. Каждый раз, когда мальчишка красноречиво смотрел в его сторону, блаженный в неведении Люк простодушно кивал, невольно подтверждая небылицу. И только потом, по репликам священника, сообразил, куда клонит хитрунишка.

Старания Фрэнки не пропали даром. Ларчик открылся: индеец описал похитителей Меган. Черные комбинезоны и наушники, по мнению Пако, означали военных. Двое – европейцы, еще трое – латиноамериканцы. С разношерстной бандой головорезов Люк еще не встречался.

Вспомнил Пако и то, как одетые в черное люди связали Меган по рукам и ногам, прежде чем бросить вместе со священником в кузов небольшого грузовика. Такой же он встречал и раньше, когда путешествовал по дальним деревням с отцом Джо. На дверях тонированного грузовика были нарисованы две красные змейки.

Дважды индеец видел грузовик на стоянке у военного, как ему казалось, объекта в глухом уголке джунглей. Описал и сам объект на расчищенной поляне, охраняемый солдатами в малиновых беретах.

Отец Томас объяснил, что береты – знак отличия гватемальского спецназа.

Напуганный Пако наотрез отказался довести Люка до охраняемого объекта и крайне неохотно согласился сопровождать до Майякиталя. Не дальше. Точнее, до вершины над затопленной деревней, где будет недосягаем для солдат.

Дальше Люк пойдет один – на свой страх и риск.

Фрэнки вписывался в план как переводчик для Люка. Никто особо и не спорил – ведь ему и вправду нужен переводчик. А затем Фрэнки вернется в церковь вместе с Пако.

Когда они добрались до вершины и Люк впервые увидел, что осталось от деревни, тупая боль в плече на мгновение забылась. Внизу, в трехстах метрах, раскинулось озеро красновато-бурой грязи шириной в полмили.

К северу он обнаружил причину потопа. Треснул земляной резервуар, известняковый мешок на стыке трех пиков, – словно бедрами срослись сиамские тройняшки. Через V-образный пролом в стене было видно, как по темнеющим известковым склонам горы каскадом стекали потоки воды.

Наказав Пако и Фрэнки оставаться на месте, Люк отправился на разведку. Недобрые предчувствия тревожили душу, пока он спускался по крутому склону и обходил грязно-лунный пейзаж. Когда он добрался в северную часть долины, джинсы были заляпаны толстым слоем красной глины.

Вглядываясь в извилистую трещину, он пытался представить, как прорвалась земляная дамба. Когда взгляд, скользнув по контурам бассейна, добрался до верхней точки, Люк понял, что случилось, по едва заметному намеку.

Над ним и вдоль по верхнему краю бассейна – на сотни метров по обе стороны расщелины – зеленый полог джунглей был забрызган красно-бурыми пятнами осадочных пород. Разглядеть это с вершины Люк не мог, но сейчас видел четко.

Земляную стену взорвали изнутри. Облако размельченной глины пополам с известняком поднялось в небо и, разлетевшись, осело вниз, покрывая зелень джунглей грязной пленкой.

О направленных взрывах Люк знал не понаслышке – морской спецназ владел искусством в совершенстве.

Смертоносную работу проделали руки эксперта. Еще несколько дней, и дождь смоет последние доказательства.

Вскоре Люк добрался до места, на которое Пако указывал с вершины. Дожди не успели полностью уничтожить следы обуви на глинистом берегу. Три различных отпечатка ботинок смешивались с очертаниями следов от обуви намного меньшего размера.

Он нагнулся и медленно провел пальцем по краю отпечатка, думая об охваченной ужасом Меган.

Закипевшая ярость ослепила Люка. Грудь тяжело вздымалась. Из глубины сердца вырвался отчаянный крик, который эхом разнесся по долине.

Это был оглушительный рев дикого зверя.

На другой стороне долины мистер Конг опустил полевой бинокль и достал спутниковый телефон.

– Он здесь.

ГЛАВА 42

Меган разбудил новый приступ беспамятства Качински. Она распеленалась, отбросив в сторону полотенца и обрывки газет, из которых в углу комнаты свила гнездышко для отдыха.

Отец Джо скрючился на стуле рядом с кроватью генетика и тяжело дышал во сне.

Охранник, не владевший английским, сидел у двери. Он хлопнул по руке, затем что-то щелчком стряхнул с кожи.

Был уже полдень, но Меган спала урывками при любой возможности. Бледный, как воск, генетик времени на сон почти не оставлял.

На улице вовсю порхали птицы. Меган встала и, растирая затекшую шею, подошла к окну с решеткой. Через десять метров взгляд упирался в гирлянду колючей проволоки на стене по периметру комплекса. Ветви деревьев толщиной с телеграфные столбы нависли над стеной, словно джунгли пытались вернуть себе отобранную землю.

Поначалу обрывки речи генетика казались ей бессвязным бредом. Но со временем Меган стали попадаться повторяющиеся фразы и слова: малярия, Т-лимфоциты, яичники, половые клетки. И непонятное слово «чеган».

Как сквозь сито, Меган просеивала горячечную речь Качински, пытаясь разгадать назначение лесного комплекса. Бандиты, похоже, не обращали внимания на его бред, косвенно подтверждая то, в чем она и не сомневалась. Выживет пациент или умрет, не важно. Как только судьба генетика определится, ее убьют.

Ясно, что Качински им зачем-то очень нужен. И нужен живым. Меган получила все, что просила: стетоскоп; трубки, иголки и жидкость для второй капельницы; два кислородных баллона и маску; ворох лекарств, включая фуросемид, – на случай если не выдержат почки генетика. И пенициллин.

Лептоспироз считался тропической болезнью, но реагировал на самый обычный антибиотик. Еще несколько часов Меган не догадывалась о том, что мозг пациента разрушен спирохетой. Воспаление мозга мог вызвать и энцефалит, но пока судить об ущербе было слишком рано.

– Как вы себя чувствуете? – послышался голос отца Джо.

– Превосходно, – ответила Меган, продолжая смотреть в окно.

Под священником скрипнул стул.

– Могу я чем-нибудь помочь?

Она развернулась.

– Помогите понять, почему я так стараюсь, чтобы спасти его жизнь, и надеюсь, что он вот-вот умрет?

Отец Джо вдруг наклонился вперед, стиснув грудь руками.

Меган бросилась к священнику, поудобнее усадила на стул, схватила кислородную маску Качински и приложила к лицу отца Джо.

– Извините, святой отец. Расслабьтесь и дышите. – Меган склонилась над ним. – Я такая идиотка. Не обращайте внимания.

Под маской мелькнула улыбка старика.

Внезапно шипение прекратилось.

Меган обернулась.

Перекрывая подачу кислорода, Кальдерон закручивал вентиль на баллоне.

– Вот ублюдок! – крикнула она. – Ему нужен…

– Это кислород для доктора Качински, – поднял указательный палец Кальдерон. – Еще раз поймаю, священник умрет. Понятно? – Он замолчал, но ответа не дождался. – Отлично. А теперь расскажите о пациенте. Как его самочувствие?

– Слишком рано делать выводы, – отрезала Меган.

– Так чем он болен?

– Геморрагическая лихорадка, – соврала она.

– Это опасно?

– Очень, – ответила Меган. – И вот еще что. Предупреждаю сразу: заразиться может любой, потому что переносчик болезни – комары.

Если она права насчет диагноза «лептоспироз», то оба утверждения неправда.

Кальдерон не спускал с нее глаз.

– Думаю, ты врешь. Меган выдержала его взгляд.

– Вы же ясно дали понять, что я умру. Поэтому ваше недоверие котируется не слишком высоко. Рано или поздно, хотите не хотите, посетителей этой комнаты может укусить комар, сосавший кровь у доктора Качински. Поступайте дальше, как заблагорассудится. Меня не волнует.

На самом деле именно это сейчас и волновало Меган. План побега, каким бы глупым и безнадежным ни казался, зависел от охранника – будет он в комнате или нет. Замысел опрометчив, шансы на успех минимальны, но все-таки есть.

На поясе Кальдерона громко зажужжал массивный телефон. Он вытащил из кармана рубашки маленький наушник и подключил к мобильнику размером с кирпич.

Выслушав доклад, Кальдерон сказал:

– Не упускайте его из виду и не подходите слишком близко. – Последовала пауза. – Этот парень опасен. Даже без оружия. Если навалитесь толпой – положит всех до одного. – Кальдерон посмотрел на часы. – Сейчас я уезжаю. Следуйте за ним и вбейте всем в мозги: ничего не делать, пока не вернусь.

Кальдерон нажал на кнопку и медленно снял наушник. Взгляд его блуждал, ведомый далекой мыслью.

Несмотря на тридцатиградусную жару, Меган почувствовала на шее ледяной холодок.

Когда Люк добрался до речной переправы, он понял, что стоит на правильном пути. Все в точности, как описывал Пако. На островке, в месте слияния двух рек, рос огромный баньян. Когда он брел через речку по колено в воде, с кроны дерева вспорхнула стая птиц.

Переправившись на другой берег, он оставил плотные джунгли позади и вошел в дождевой лес, который встретил его, как вестибюль роскошного отеля – странным сочетанием откровенности и интима. Над головой, метрах в тридцати, густо сплетались ветви и лианы, пропуская тонкие лучики сумрачного света. Под ногами стелился ковер из мха и торчали редкие стебли молодых побегов.

Почти три часа назад он покинул Пако и надувшегося Фрэнки, которым пришлось идти на рандеву со священником. Если верить индейцу, охраняемый объект, где Пако видел грузовик похитителей Меган, совсем близко.

На лес опускались пурпурные тени заката. Наступало время суток, когда глаза напрягаются, чтобы привыкнуть к тускнеющему свету, и уровень кортизола в организме – а вместе с ним и внимательность – снижается. Когда охранников после монотонной службы отвлекает чувство голода. Преимущества Люка казались песчинками на чаше весов, но добавить пока было нечего.

Люк сел, прислонившись спиной к дереву, и вытащил из наплечной сумки оружие грабителя. Грязный пистолет давно никто не смазывал. Он нажал на скобу и выкатил семь пуль из обоймы на ладонь – весь наличный арсенал.

Люк быстро разобрал оружие, прочистил рубашкой и снова собрал. Затем пригнулся и, прячась в тени, короткими перебежками двинулся от дерева к дереву, оглядываясь вокруг при каждой остановке. Перед тем как ночь погасила последний луч света, он дважды успел заметить свежие следы на мокрой траве. Ни один не принадлежал человеку.

Застрекотали сверчки. Вдалеке, неуверенно мигнув, вспыхнул ровный янтарный свет прожектора, метров за четыреста к востоку.

Люк упал ничком.

Когда он полз по ложбине, в предплечье вцепилась маленькая многоножка. Люк остановился и стал ждать, когда она улетит. Вместо этого тварь поползла вверх по руке и устроилась на плече.

Люк двинулся дальше.

Внутри комплекса в два акра, огороженного сеткой с колючей проволокой наверху, виднелись три здания. В двухстах метрах от объекта он засек людей – одного, затем второго. Патруль.

Первый шагнул в свет прожектора. Он был одет в пятнисто-зеленую камуфляжную форму и малиновый берет.

Солдаты. Значит, есть что защищать.

Отовсюду слышался низкий гул насекомых. Одной из ножек любопытная тварь погладила кожу на плече. Люк стряхнул членистоногое.

За двадцать минут он обошел комплекс по периметру и разведал местность. Единственная пыльная дорога вела к охраняемому входу, с внешней стороны которого стояла пустая сторожевая будка. На территории рядом с большим зданием из сборных алюминиевых конструкций без окон соседствовали два деревянных, поменьше. В тени, под навесом у большого здания, стоял грузовик с брезентовым верхом. Цвет машины и логотипы Люк не рассмотрел – было слишком далеко.

Судя по большой цистерне, комплекс обеспечивался электричеством от генератора на природном газе.

По углам территории на шестиметровых столбах крепились двухобъективные камеры наблюдения. В каждой паре одна их линз почти наверняка работала в видимом диапазоне. Вторая – возможно, инфракрасная, ночного наблюдения. Или термодатчик. Люк не подходил ближе чем на тридцать метров и надеялся, что в зону действия детектора еще не попал.

Казалось немыслимым, что для удаленного объекта в гватемальском дождевом лесу применят меры предосторожности, о которых Люк бы не знал. Но если эти люди уже установили внешние контуры безопасности – с термодатчиками или детекторами вибрации – значит, скоро его найдут.

Оба часовых ходили с винтовками М-16 на груди, стволом вниз и указательным пальцем в спусковой скобе. Расстановка – беспорядочна, маршрут – изменчив. И это не случайность, а отличная выучка, подумал Люк. У них не было специального снаряжения: ни снайперской оптики, ни наушников, ни масок для ночного видения. Либо такового нет совсем, либо не ждут нападения. Люк надеялся и на то и на другое.

Несколько минут он просчитывал варианты, и ни один не сулил ничего хорошего. Возможно, и удастся убрать часового за периметром, но только одного. В тандеме их не одурачить. Тот, кто останется внутри, немедленно поднимет тревогу. В зданиях тоже могут быть вооруженные люди – ведь кто-то следит за камерами видеонаблюдения. И если здесь держат Меган со священником, значит, ещё два охранника как минимум.

Перед тем как действовать, хотелось бы знать не только количество, но и позиции, возможности и методы.

На все нужно время, а усталость уже подтачивала силы.

Люк вытер капельки пота со лба. Боль в распухшем от инфекции плече усилилась.

Ждать он не мог.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю