355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фаина Гримберг » Семь песен русского чужеземца. Афанасий Никитин » Текст книги (страница 21)
Семь песен русского чужеземца. Афанасий Никитин
  • Текст добавлен: 4 марта 2018, 15:41

Текст книги "Семь песен русского чужеземца. Афанасий Никитин"


Автор книги: Фаина Гримберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 26 страниц)

Султана сопровождали его любимые жёны и наложницы; и у каждой из них в лагере были свои отдельные покои, как в городских дворцах.

Лагерь охранялся так, что никто не мог бы проникнуть туда, в шатры и палатки. Но султан и Микаил не намеревались оставаться за спинами охраны. На рассвете они выступили против воинов Мубарака.

Впереди всех продвигались воины, вооружённые лопатами, топорами и ножами. К ужасу своему, Офонас в общей сутолоке и толчее потерял повозку и повара с его подручными. Офонас пытался отыскать если не Микаила, то хотя бы кого-нибудь из приближённых царевича... Но не было ясно, где проходит Микаил со своими людьми.

   – Где царевич Рас-Таннура? – спрашивал Офонас-Юсуф растерянно. И вновь и вновь повторял: – Где царевич Рас-Таннура?.. Где царевич Рас-Таннура?..

Его отгоняли, что-то ворчали в ответ, даже замахивались на него палицами и кинжалами. Офонас отскакивал то в одну сторону, то в другую. Его мотало взад и вперёд, словно обезглавленное насекомое, тулово которого всё ещё живо и не хочет умирать...

Наконец кто-то отвечал ему с досадой, что Микаил со своими людьми двинулся не то в горы, не то на запад, навстречу войскам Мубарака.

Офонас растерялся. Он не знал, что делать, куда идти. То ли вперёд, то ли назад, то ли вправо, то ли влево... Лучше всего было бы для Офонаса взвиться вверх и перелететь подале от всей этой воинской кутерьмы, куда-нибудь в безопасное для него место... Но об этом и мыслить нечего было!.. Офонас тоскливо метался. И тут вдруг его схватили за плечи, выкрикнули какие-то дурные, бранные слова в его лицо. Но он не мог отвечать, словно бы онемел внезапно. К счастью, смерть покамест не угрожала ему. Кто-то из этой толчеи сунул ему в руки лопату и толкал его в ряды других таких же, идущих с лопатами, ножами и топорами. Одни рубили деревья, другие оттаскивали срубленные деревья в сторону. Третьи засыпали ямы и разравнивали землю. Офонас также принялся работать лопатой. Прокладывали широкую дорогу для войска и султана.

Везли на верблюдах пресную воду в бурдюках, муку, масло, рис, пряности, сахар, вяленое мясо птиц и животных...

По дороге двинулось войско, пехотинцы и всадники. Офонас изредка подымал голову. Дорога прокладывалась под гору, вниз. И, подняв голову, Офонас мог увидеть, как движется, катится вниз бесчисленное, бесконечное, невообразимое войско. Оно обрушилось на дорогу с грохотом и шумом. Оно стремительно бросилось на владения Мубарака, подобно бурному потоку, разлившемуся после дождевой поры... Казалось, морское чудовище бросилось на берег, оглашая окрестности грозным рёвом...

Войска султана должны были, распавшись на ручьи, словно поток реки, окружить войска Мубарака.

Воины подымались в горы и спускались, словно лавина страшная, с гор. Войска делали повороты, извивались, подобно гигантским змеям... Части войсковые прыгали с гор и на горы, будто львы и барсы...

Офонас не помнил, не понимал, сколько времени всё это длилось. День затмевался пылью, частицы травы и земли взмывали вверх огромными тучами. Пыль покрывала тело, засыпала глаза. Офонас то и дело падал наземь. Он закрывал свой затылок ладонями, сцепленными пальцами. Лопату он потерял, как-то выпустил из рук, упустил; не помнил, как... Он перебегал с места на место и порою разражался криком, сам не узнавая своего голоса. Так дико, страшно и хрипло слышался ему его голос...

Долгое время Офонасу удавалось избегать битвы. Его мотало и крутило где-то поодаль от сражений и поединков. Он бежал и натыкался на каких-то людей, его отталкивали, он кого-то толкал. Кто-то ударил его в шею, Офонас упал и почувствовал, что теряет сознание. Последним его осознанным чувством оставался бескрайний ужас. Офонас ещё успел подумать, что нет ничего страшнее смерти; и более не чувствовал себя...


* * *

Он очнулся, и это его поразило сразу же! Он подумал было, что пришёл в себя уже не в земной жизни, а в какой-то иной жизни. В какой? В подземной или небесной? В жизни ада или в жизни рая?..

Вода мягко полилась на его лицо. Он шевелил губами невольно, высовывал язык, слизывал капли. Вдруг явилась у его губ чаша с водой, накренилась к его рту...

Офонас жадно пил. Он уже понимал, что не умер и по-прежнему находится в жизни земной, а не в какой-нибудь иной жизни. Перед глазами всё ещё темнело. Но эта темнота медленно рассеивалась. Боль в груди словно бы раздирала тело при каждом вдохе и выдохе. Язык распух и шевелился с трудом. Офонас видел перед глазами своими мельтешение маленьких смуглых рук. Уши его уловили звяканье браслетов. Он думал приподняться, но боль в груди была такова сильна, что пришло понимание: нет, нельзя приподыматься... Но Офонас чуть завёл глаза вверх. Увидел полотно палатки. Рядом с ним кто-то был, поил его водой...

   – Где я? – проговорил он, почти прошептал.

Мягкие губы коснулись его лба, затем ухо припало к его губам. В ноздри упал запах женочий...

   – Где я? – повторил...

Над ним нависло лицо смуглое, чёрные глаза, белые зубы оскалились простодушно и смешливо. Чёрная коса полетела пушистой змеёй и щекотнула лицо, нос, губы Офонаса кончиком тонким...

Должно быть, он очень тихо говорил; она не поняла его. Поворочал глазами. Он уж много перевидывал хундустанских жонок. Эта вовсе простая была, обёрнутая простою дешёвой тканью пёстрой, а груди почти что и открыты. И браслеты простые, медные, тонкие. Офонас видал таких жонок на базарах, дёшево продавали себя, а то их, гулящих, продавали, пускали задешево... Она не поняла его слов, только сама улыбалась широко, оскаливала белые-белые зубы... Глаза её сощуривались смешливо... Она что-то говорила. Офонас пытался, силился понять...

   – Ты... имя... – долетело до его слуха напряжённого.

Он понял тотчас: она спрашивает, кто он, о его имени спрашивает.

Ему очень хотелось приподняться, но боялся, что тогда боль в груди сделается невыносимой. Собрался с силами и заговорил:

   – По... помоги!.. Сы-ыщи!.. Царевич Микаил... Сыщи!..

Она, лёгонькая, села подле его ложа на корточки, охватила колени тонкими руками, браслеты снова звякнули.

   – Больно? – спросила, а улыбка её не гасла, огневая, белая.

Офонас напрягал силы, бормотал... Силы ушли. Закрыл глаза, провалился в дремоту...

Сколько ещё времени минуло? Вновь очнулся. Полегчало. Вновь открыл глаза и думал, что окажется уже не в палатке под полотняной кровлей... А где?.. Сам не знал. Боль в груди не завершилась, и от этого тоска разлилась в душе водою болотной. «Что со мной?» – думал. Та самая жонка, что поила его водой, и теперь была с ним. Пошевелил языком во рту, язык уже не чуялся таким опухшим и воспалённым. Решился приподнять голову, вытянув шею.

   – Как тебя зовут? – спросил.

Засмеялась простодушно и весело, белыми зубами.

   – Я Нирмал, Нирмал! – сказала...

   – Я Юсуф!.. – отвечал. И засмеялся тихо. Это всё ведь было смешно...

   – Пей лекарство, – сказала она и поднесла привычным жестом чашку к его губам.

Он приоткрыл рот.

   – Горькое! – быстро проговорила она. И добавила: – Не плюй, не выплёвывай!..

Он глотнул, рот заполнился жидкой горечью. Сдержался, не выплюнул, проглотил. Чашка двигалась в её руке. Он увидел донце светлое... Выпил всё, что было в чашке...

   – Царевич Микаил прислал для тебя лекарство, – сказала она.

   – Где он? Скажи мне. Война закончилась?..

   – Его здесь нет. Он вместе с войсками, осаждающими Виджаянагар. Война всё ещё идёт. Он прислал для тебя лекарей и лекарства. Он так заботится о тебе, словно ты – Лакшман, раненный демоном Раваной[137]137
  ...Лакшман, раненный демоном Раваной... – Лакшман – брат Рамы. Лакшман, Равана, Хануман – персонажи «Рамаяны».


[Закрыть]
. Твой царевич красив, как сам Рама[138]138
  ...как сам Рама!.. – см. примечание 135.


[Закрыть]
!..

Этих её слов он не понимал; не помнил, о ком она говорит; а, быть может, и не знал вовсе. Но не спрашивал, просто слушал звучание имён – Рама, Лакшман, Равана... И не узнал эту историю уже никогда; никогда не узнал, как демон Равана ранил брата Рамы, Лакшмана; а лекари сказали, что на горе Гандхамадан растёт целебное растение... И царь обезьян Хануман, друг Рамы, пошёл на гору за этим растением; и не сыскал растение; и тогда снял с горы вершину и принёс лекарям – пусть ищут сами!.. Но о Ханумане Офонас всё же слыхал...

Решился сесть, в груди болело, но теперь сидеть мог. Мучил жар. Но уже говорил с женщиной, смеялся, шутил и дурачился. Она смотрела на него таким взором странной простодушной проницательности и жалости. И вдруг переставала улыбаться, маленькая и похожая на весь большой Хундустан.

   – Ситарам[139]139
  ...Ситарам!.. – восклицание, выражающее восторг, одобрение, удивление, насмешку; образовано из имён Рамы и его жены Ситы.


[Закрыть]
! – восклицала. – Ты весёлый. А я – Нирмал, я – рабыня бегам[140]140
  ...рабыня бегам... – см. примечание 111.


[Закрыть]
Нагаран; султан взял её во дворец из одного дома танцовщиц. Султан любит мою бегам, он взял её с собой в поход. У неё два шатра. А тебя принесли из самой гущи битвенной. Люди царевича Микаила принесли тебя. Они говорили, ты два или три дня метался безоружный в битве. Правда ли это?

   – Я не знаю, – отвечал Юсуф. – Быть может, правда...

   – Не знали, где оставить тебя! – она смеялась. – А я потерялась, отстала. Мою бегам вместе с другими госпожами отправили вперёд, подальше от сражений. Я была с одним купцом, после женщины, которых он привёз с собой, отколотили меня туфлями. Он дал мне денег, я купила палатку, и воины ходили ко мне. А теперь не ходят; я взялась выходить тебя, люди твоего царевича дали мне денег. Ты бродил в битве и даже ни одной раны не получил. Тебя лошадь ударила копытом, сбила на землю. Чудо, что тебя не затоптали!..

   – Люди Микаила-царевича что сказали обо мне? Когда они придут за мной? Или я должен сам найти их?

   – Нет, нет! Они придут за тобой, они обещали...

   – А ты куда денешься?

Она улыбнулась, как улыбаются обыкновенной всегдашней жизни, где всё просто, ясно.

   – Я найду мою бегам, бегам снова возьмёт меня к себе...

«Вот, – подумал Офонас, – вот женщина, совсем одинокая в этой большой и страшной жизни. Но ведь она живёт и не боится. Она просто-напросто не знает, не догадывается, какая страшная жизнь. Так и надобно жить!»

И он повёл головой и усмехнулся. Это ведь тоже было смешно: брать себе в жизни своей за образец маленькую гулящую жонку из большого, бескрайнего Хундустана!..

   – У меня теперь нет денег, – сказал он. – Когда придут люди царевича за мной, я у них возьму и тебе дам.

Она засмеялась, стоя перед ним легко и свободно, как будто она была и вправду свободна в этой жизни своей. И разве она не являлась идеалом свободы? Она имела достояние – своё тело и умение и желание отдавать своё тело мужчинам в насладу и сама брала насладу от мужских тел. И это её достояние всегда, неотъемно, оставалось с нею. И потому она была свободна свободою весёлого, сильного и богатого человека, счастливого своим богатством. Её богатство было всегда в ней. Она сама и была своим богатством...

И она засмеялась, махнула тонкой тёмной ручкой своей и вдруг легко и просто прилегла к нему, легко подняла его рубаху и прижала губы к его соску правому, головой черноволосой припала к груди мужской. Волосы её чёрные, густые, гладкие пахли сильно каким-то дешёвым цветочным настоем и поблескивали, намазанные каким-то маслом... Офонас захватил в кулак свою отросшую бородёнку, чтоб не колола её гладенькие щёки. Она разжала его кулак, тёрлась губами о щетину его впалых щёк и смеялась дробными смешками...


* * *

Нирмал, как могла, рассказывала Юсуфу о столкновениях и боях двух армий – султановой и Мубарака. Воинам Микаила удалось загнать одну часть войска Мубарака в ущелье тёмное. Люди Мубарака пытались в беспорядке пробиться на дорогу. Но их удерживали и в то же время наваливали у выхода срубленные деревья. Всё же многие вырвались наружу. Но сверху посыпались камни на дорогу. Камни, бросаемые воинами царевича, сыпались лавиной, дробили пехотинцам Мубарака ноги, руки, головы; многие и многие были раздавлены в лепёшку. Камни пробивали слонам головы, ломали бивни, перебивали хребты и рёбра. Слоны с громким рёвом кинулись бежать, не разбирая пути, топча воинов и увеличивая тем самым дикий хаос. А на горах расположились воины Михаила и султана и обстреливали армию Мубарака острыми стрелами из луков.

Воины Мубарака тщетно пытались штурмовать завал. Презирая угрозу смерти, они пытались растаскивать деревья. Но истинный ливень камней и стрел делал их труд совершенно тщетным.

Все части армии султана и Микаила сгоняли огромное войско Мубарака к ущельям, теснили и сминали. Отряды Мубарака отступали беспорядочно к Виджаянагару. Там они запёрлись, соединившись с гарнизоном Виджаянагара. Этот город считался неприступной крепостью.

Дорога на Виджаянагар сделалась свободна. Войска султана и Микаила осадили Виджаянагар. Но из победоносных боев войска султана и Микаила также вышли с большими потерями.


* * *

Офонас уже вставал и ходил, но грудь всё ещё побаливала; так до конца своей жизни он и не избавился от этих болей. В двух больших палатках лежали ещё раненые, которых лечили лекари, присланные Микаилом. Юсуф покорно пил лекарство, но ему казалось, что куда более его лечит простая тесная близость с ним маленькой Нирмал. Она ему и стряпала на коленках у очага, приносила-подавала обычные пряные кушанья гундустанские – рис, овощи и плоды. Ему забавно было глядеть, как она курит хукку или жуёт бетель и губы её делаются кроваво-красными. Она видела его взгляд, весёлый и ласковый, сплёвывала жвачку, хукку откладывала и запевала тоненько и покачивая черноволосой гладковолосой головкой из стороны в сторону:

   – Наполнив чаши – пияле, она сказала: «Пия, ле!» – «Милый возьми!»


 
Арам каро карам каро ао.
Хам рам хуэ на рам каро ао.
Зайди, отдохни, окажи нам честь.
Мы во всём тебе покорны, не убегай!..[141]141
  ...не убегай!.. – из индийской народной песни.


[Закрыть]

 

Офонас смеялся, хмыкал и после бормотал тихонько: «Эй! Хам рам хуя тебе, живот бесерьменьский да индиянский! Хам рам хуя!..» Теперь он частенько, почасту смеялся, как будто жизнь его весела сделалась...

На много крошей растянулось войско султанское. Гонцы приносили приказы, палатки свёртывались быстро, и воины тянулись, пешие, верхами, в повозках, вперёд, к Виджаянагару, к Виджаянагару... Пришла повозка и за Офонасом-Юсуфом от Микаила. Он взял деньги у посланных и отдал Нирмал, которая покамест хотела остаться здесь, в этом воинском лагере, здесь у неё уж завелись приятели-воины, а также и подружки-товарки из певиц и танцовщиц, что следуют за войсками. Прощаясь, Офонас целовал её в щёки и обнимал обеими руками, прижимая к груди, всё ещё болевшей немного, понывающей.

Путь до Виджаянагара не был такой близкий, И весь этот путь был свободен от воинов Мубарака и весь был усеян биваками. Воины поотдохнули и теперь пели песни, смеялись, шутили, пересказывали друг другу подробности воинских дел походных, болтали с женщинами. То тут, то там, под открытым небом, собирались кружками люди, вооружённые и оставившие оружие своё в палатках; слушали певиц и поощряли возгласами танцовщиц. Спутники Офонаса охотно включались в общее беззаботное веселье. Офонас расспрашивал их о Микаиле, и они рассказывали ему о битвах, стычках и засадах. А впереди всех ожидала всё же не жизнь мирная, но осада мощной крепости. И осада эта должна была унести ещё много людей, принести ещё много смертей. Но об этом никто и не задумывался. И Офонас об этом не думал. Смерть множества и смерть одного всегда ходила рядом с Офонасом, сидела с ним за столом в доме тверском; шла по морям, по рекам на кораблях астраханских и на тавах гундустанских; уносила, забирала старых, малых, молодых; разве что здесь, в Гундустане, множества выдались и вправду огромные; на Руси попросту не жило так много людей. Но кто бы изумлялся людскому множеству, идущему на смерть? Кто бы на это глядел со стороны? Все мы в этом множестве, все мы – его частицы, все мы – оно, множество это!..


* * *

Город Виджаянагар недаром и есть «Город побед». Раскинулся город на склоне большой горы, и несколько рядов стен вкруг него. Да ещё и три огромных глубоких рва преграждают путь в город Виджаянагар. Через город протекает река Тунгабхарда и делит город надвое. А на подступах к великой крепости врыты в землю огромные высокие камни. А между тремя стенами – возделанные поля, дома, сады. А от северных до южных ворот – два фарсанга[142]142
  ...два фарсанга... – фарсанг – индийская мера длины, два фарсанга составляют около двенадцати километров.


[Закрыть]
. А в сердце города – великий дворец с девятью воротами. Пять больших ворот стерегут день и ночь дозоры. А проходишь воротами из одного двора в другой, из другого – в третий. А за большими воротами – меньшие ворота, которые охраняются привратниками. А на пространстве перед великим дворцом раскинулись четыре базара с высокими аркадами и галереями. А прекраснее всего во дворце богатые, пышные приёмные залы. А дворец начальника города тоже велик, а подле этого дворца – казармы для двенадцати тысяч воинов городской стражи. А с домов танцовщиц собирается налог в двенадцать тысяч фаномов в день, до того богаты содержатели увеселений! А княжеский дворец окружён садами роз и нарочно прорытыми каналами, полными чистой воды текучей. Это торговый город, и по улицам его и площадям ходят индусы, арабы, тюркистанцы. А привозят... Что только не привозят! Ткани драгоценные, кораллы, медь, ртуть, шафран, розовую воду, опиум, сандал, камфару, мускус, жемчуга из Ормуза, дорогие камни – из Пегу и с Цейлона. Караваны быков и ослов тянутся с Малабарского побережья, груженные мешками с перцем...

Ничего этого Офонас не видал своими глазами. Он так и оставался в лагере поодаль от Виджаянагара. Он спросил было, разве не приказал царевич привезти его... Но спутники не рвались в кольцо осаждающих. Они говорили Юсуфу, что покамест нет возможности добраться до Микаила. Юсуф понял все их мысли и не спрашивал более. Да и не было ему худо в такой бивачной жизни. Из разговоров он узнал, что жители городских окрестностей уже колеблются и не прочь от предательства. Судили они и не так уж неверно. Разве Мубарак приложил труды для устроения этого города и всех этих земель? Разве не был он захватчиком? Когда Мубарак убил раджу Виджаянагара и казнил многих его приближённых, слишком многие поддержали Мубарака и даже приветствовали его. Он объявил себя индуистом и устраивал пышные молебствия богам, давал деньги храмовым жрецам. Мубарак и Дария-биби были красивы и щедры. Многие полюбили их. Но тягостная война, поражения в битвах, долгая осада заставили людей думать о Мубараке и Дарии иначе. Сторонников у них было всё меньше. Многие жители бежали из города-крепости ещё до начала осады. В цитадели оставались лишь прежние сподвижники разбойника Мубарака. Офонас слышал толки о брате погибшего раджи. Говорили, что брат раджи прибыл в ставку султана и, подобно правителю Белгаона, изъявил покорность и пообещал, что Виджаянагарское княжество будет платить большую дань султану. Казалось бы, всё шло к скорейшему взятию города. Потом стали доходить ещё более чудные вести. Брату раджи удалось пробраться в город, в самое сердце крепости, во дворец. Он и преданные ему люди, переодетые, как обычно одевались слуги Мубарака, дерзко прошли в покои внутренние, где Мубарак проводил время с Дарией-биби, убили доверенных служителей разбойничьей четы, связали Мубарака и Дарию, накрепко заткнули им рты, положили, закатали в ковры и ухитрились вынести из дворца. Щедрый подкуп открывал все двери, подводил к берегу ладьи, перекидывал мосты через широкие рвы. Пленников доставили в ставку султана. Офонас принялся сторожко выспрашивать, показали ли пленников всему войску или же лишь самым ближним приближённым султана... Все отвечали наперебой, что пленников стерегут крепко и никто не видал их... Также узнал Офонас, что царевич Микаил возглавляет войска, штурмующие город как бы сзади, с окраин... И теперь Офонас знал, что царевич ещё не видел Дарию...

Меж тем начался штурм крепости, и спереди, и сзади шли на Виджаянагар воины с лестницами и таранами. Перед самым началом приступа хватились брата раджи, но его нигде в султанской ставке не могли сыскать. А надеялись, что он, знающий все ходы и выходы во дворце, поможет при штурме. Ведь в своё время, когда Мубарак взял город, этому юноше удалось бежать... Однако вскоре узналось, где он. От него в ставку султана прибыл гонец с письмом. В этом письме говорилось, что брат погибшего раджи вернёт себе власть над всем княжеством:

«Воины разбойника перебиты. Цитадель защищают жители и воины законного правителя».

Далее новый раджа предлагал султану без боя уйти с его земель. Султан не принял этого предложения и разгневался. Он отдал приказ взять крепость во что бы то ни стало!

Несколько раз выходили из крепости быстрые отряды сабельников и нападали на воинов султана. Меж тем от армии Мубарака ничего не осталось. Окончательно закатилась звезда его славы. Одни его сподвижники были перебиты, другие перешли на сторону нового раджи Виджаянагара. Люди раджи всячески чернили и позорили Мубарака, рассказывая направо и налево, что он притворялся, показывая свою приверженность хундустанским богам, а на самом деле втайне оставался в лоне веры Мухаммада.

   – Мубарак – трус! – говорили теперь повсюду. – Он бежал, бросив тех, которые имели несчастье поверить ему. Он позорно пленён и будет казнён как разбойник!..

Буйные восхваления сменились буйной бранью.


* * *

Теперь армии султана пришлось туго. А вместе с ней и войску Микаила.

«Ежели бы Микаил узнал, что Дария в плену, стал бы он продолжать осаду?» – думал Офонас. Затем решил, что благородство царевича не позволило бы Микаилу снять осаду только потому, что желание его почти осуществилось...

Но мало оказалось людям бедствий осады и штурма! Сама природа Хундустана присоединила ко всему этому ещё и засуху, то самое бедствие, известное после как «Биджапурский голод».

Колодцы пересохли, трава и деревья словно бы сгорали на солнце беспощадном. Воины султана сумели отрезать осаждённых от реки Тунгабхарды. Люди видели воду, но не могли пробиться к реке и страдали, подобно Хусейну в пустыне, если возможно применять подобное сравнение к индуистам!..

Наконец Микаил явился к султану и честно сказал ему о бедственном положении войска.

   – Люди наши перемрут без воды и пищи. Мы на чужбине и окружены врагами. Надо отступить, покамест мы ещё живы. Иначе как бы нам не очутиться в плену...

Не с лёгкостью высказал царевич свой совет. Ведь это возможное отступление лишало его последней, быть может, вероятности увидеть Дарию, которую он искал так долго. И тут он случайно узнает, что его желание исполнено! Когда Микаил заговорил о плене, султан перебил его, сказав о пленении Мубарака и Дарии... Микаил держал в руке чашу с напитком плодовым. И когда услышал слова султана, чаша, сделанная из обожжённой глины, тонкая, выпала из руки, упала на ковёр, питьё пролилось. Рука дрогнула. Но Микаил не переменился в лице.

Итак, его желание исполнено! Где-то совсем близко содержится в особом шатре пленённая Дария.


* * *

Султан всё же внял речам Микаила, войска начали осту пление. Было ясно, что Виджаянагар не взять. Некоторые советники султана говорили, что всё же следует продолжить осаду. Но Микаил решительно стоял на своём.

   – Нет, – говорил он. – Мы должны снять осаду и уйти. Ежели мы останемся, то погибнем куда скорее, чем жители города! Они страдают от жажды и голода, а мы будем страдать ещё и от многих нападений воинских. Увлечение жителей Виджаянагара Мубараком уже минуло. Теперь мы осаждаем не крепость разбойника, но цитадель законного правителя. Надо уходить, отступить...

И войска султана развернулись в отступлении. Микаил ведал сложением отступления. Благодаря ему костяк войсковой продвигался в окружении собранных им летучих быстрых отрядов, замечавших вовремя и быстро пресекавших попытки нападения. В конце концов преследователи отстали. Микаил отдал строгий приказ не отнимать ничего у жителей. Потому воинам приходилось туго. Продвигались в безводице, едва удавалось покупать съестное, соблазняя крестьян золотом, а драгоценные камни служили платой за пищу для коней и слонов. Микаил целыми днями обретался в движении, объезжая войска, надзирая за отрядами, которые сам же и создал. Он старался как возможно реже наведываться в ставку султана. И не заводил речи о пленённых Мубараке и Дарии-биби. А ведь Микаил мог бы просто-напросто попросить султана, и тот, разумеется, не отказал бы ему; Микаила проводили бы в палатку, где содержались в строгом заточении Мубарак и Дария; Микаил мог бы свободно увидеть их и говорить с ними, задавать им какие угодно вопросы... Но Микаил твёрдо решил ждать. Он понимал, что если теперь увидит Дарию, услышит её голос, то ведь лишится естественным образом самообладания, столь свойственного ему; и тогда, с душою, охваченной смутой, не сможет в полной мере исполнить свой долг полководца. А ведь самым важным теперь оставалось одно: вывести войска из этих, сжигаемых безводицей, земель Виджаянагара. Микаил заставлял себя не думать о Дарии: ему чудилось порою, будто он сердце своё зажал больно в кулаке и сжимает всё крепче, всё больнее, всё крепче...

Войска двигались вперёд, но дорога их лежала, по сути, назад, в Бидар. Двигались тёмные кони и серые слоны и многое множество смуглых людей. Жаркое солнце осыпало доспехи и оружие острым градом стрел, которые могли оказаться и смертоносными. Солнечные стрелы ударялись в поверхности металла и тотчас растекались нестерпимым сверканием...

Офонас и его спутники всё никак не добирались до Микаила. Затерянному в неисчислимости войска Офонасу-Юсуфу чудилось вдруг, что отныне жизнь его так и пойдёт в этом движении тысячных толп и никогда уж ему не выбраться из круговерти этой... Казалось, будто Микаил исчез навеки, обретается совсем в других местах и даже и в другом времени, и потому и увидеться с ним нет возможности...

А Микаил уже много дней не вспоминал об Офонасе...

Но увиделись они скорее, нежели полагал Офонас. Случилось такое, что повозка, в которой он ехал, встала. Сам он лежал под навесом, изнурённый жарой. В этой крытой повозке ему казалось по временам жарчее, нежели под солнцем с открытой головой. Спутники Офонаса выбрались наружу. Он открыл глаза, услышал крики нестройные, шум спора. С тяжёлым вздохом он приподнялся, присел и затем тоже выбрался наружу. Поодаль спорили и шумели. Офонас приблизился. Сначала виделось ему беспорядочное скопление людское, но вовсе скоро он пригляделся и узнал радостно воинов Микаила, узнал по чалмам, повязанным на особый, щеголеватый лад. Офонас понял, что люди Микаила здесь распоряжаются. Кони их были на ходу, и видно было тотчас, что наскакали шумно Микаиловы люди едва теперь. А гомон уже стоял дикий. И не сразу возможно было понять, что же случилось. А случилась-приключилась беда.

Кто-то из войска, один из ряда, малой человек, нарушил строгий приказ, разнесённый гонцами царевича, в самых суровых, грозных словах высказанный. Этот воин хотел купить воды в деревне у дороги. Крестьянка, у которой он торговал бурдюк, просила за воду из колодца дворового большую золотую серьгу из уха покупателя, страдальца от жажды. Сговорились. Воин разомкнул застёжку и вынул серьгу, освободив проколотую оттянутую мочку. Но когда заглянул в бурдюк, оказалось, что бурдюк полон лишь наполовину. Воин тотчас принялся кричать и браниться. Он буйно желал справедливости. Однако женщина полагала, что поступила с ним совершенно справедливо.

   – Вы все пришли сюда! – кричала она. – Вы пришли сюда грабить нас. Идёте по нашей земле, да ещё и нашу воду хотите отнять...

   – Дочь собаки! – вопил в ответ жаждущий воин. – Издохнуть бы тебе! Лгунья! Разбойничья подстилка! Все вы здесь поддались разбойнику Мубараку, словно гулящая девка базарному щёголю. Как вы его звали? Ашокой? Чандрагуптой? Шиваджи?.. Продажные твари! Теперь притворились верными новому радже, но предадите и его. За простую воду берёте золото. Будь ты проклята!..

И с этими словами он оттолкнул крестьянку. Она упала, воин пнул её ногой. Затем кинулся во двор, подбежал к колодцу и поспешно наполнил бурдюк доверху. Женщина сидела в пыли и вопила, отирая концом тонкого поблекшего покрывала тёмную кровь, лившуюся достаточно обильно из носа. Воин обнажил саблю и выставил остриём вперёд. На мгновение он поколебался, но старуха чутьём дознала, что у неё хотят отнять золотую серьгу, и сжала крепко тёмный костлявый кулачок. Воин размашисто плюнул на неё, попав на её щёку сморщенную. Слюна смешалась с кровью и стекала на шею старческую красноватой жидкостью.

   – Будь ты проклята! – повторил на прощание покупатель воды.

Всё же история на этом не закончилась. Спустя недолгое время старуха прибежала на бивак. Лагерь ещё не снялся с места. Возможно было бы прогнать растрёпанную бабу, признав её безумной; но вслед за нею прибежали её односельчане, размахивая серпами и большими ножами, крича во всё горло. Пришлось позвать одного из командиров, и тот никак не мог понять, что же произошло. Наконец дело прояснилось. И что же? Вскоре после ухода воина с бурдюком воды один из маленьких внуков старухи, играя во дворе, ухитрился упасть в колодец. Когда прибежали люди на крики старших братьев, самый младший уже захлебнулся, его вытащили мёртвым. И тотчас старуха завопила, царапая лицо. Она кричала, что во всём повинен султанский воин, проклявший её:

   – Всё сталось по его проклятию! Он погубил дитя! Через наши земли движется войско злых колдунов. Они нашлют на нас и на наших детей все несчастья, какие возможны в этой жизни. Бейте, бейте их!..

Бог весть, что сделалось бы, наскочи сюда отряды виджаянгарских воинов из армии раджи! Они могли бы и победить в стычке, да и стычка эта легко могла бы перерасти в настоящее сражение. Но, к счастью для султанского воинства, виджаянагарские отряды оставались далеко позади, а расправиться с крестьянами, вооружёнными ножами и серпами, было проще простого! Но командиры помнили хорошо приказ царевича и сдержали ярость своих воинов.

   – Если мы сейчас разделаемся с этими мужиками, – говорили командиры, – то все окрестности, и дальние и ближние, поднимутся против нас! А там подоспеют и воины Виджаянагара, покамест мы будем возиться с этими крикунами. Люди нового раджи нагонят нас, окружат и перебьют!..

И командиры попытались разобрать дело. Старухе приказали опознать воина, которого она обвиняла. Глаза её оказались цепкими, она узнала своего обидчика по мочке уха, свободной от серьги. Он не посмел отпираться. Все шумели и кричали – и крестьяне, и воины султана. Командиры сначала подумали было, что воин, молчавший и глядевший на обвинительницу хмуро и злобно, искалечил её или убил её внука.

   – Он убил, убил твоего внука? – спрашивали её.

   – Убил, убил! – рыдала она.

Тогда обвинённый возмутился:

   – Я не убивал никого из щенков этой суки!..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю