355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эйлин Хел » Свадебное путешествие » Текст книги (страница 6)
Свадебное путешествие
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:44

Текст книги "Свадебное путешествие"


Автор книги: Эйлин Хел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)

13

Обед удался на славу; маленькие и ровные картофелины и тонкие ломтики моркови плавали в сытной мясной подливке коричневого цвета, будто приготовленной с грибами. Кевин, Джереми и Бен просили добавки по второму, а затем и по третьему разу.

– Вы выдающийся кулинар, миссис Максвелл, – неустанно повторял Кевин.

– Ты просто любишь пожрать, Кев, – заметил Джереми, прищелкивая языком.

– Нет, миссис Максвелл и в самом деле замечательно готовит, – заявил Бен твердым тоном, прекратившим все споры.

– Благодарю вас, – сказала Джулия.

– Скажите, а вы уже начали писать свою книгу? – поинтересовался он, и, конечно же, этот вопрос привлек внимание ребят, которые тут же закричали хором:

– Какую книгу? О чем? Уже начали?

– Нет, – смутилась Джулия. – Это просто моя давнишняя мечта – написать книгу. О том, как в одной семье выросли три совершенно разные дочери.

– У тебя непременно получится бестселлер, ма. – Кристи взмахнула красивыми черными ресницами. – Не забудь указать, что младшая была писаной красавицей. И мозговым центром семейства.

– Да, и самой большой скромницей, – вмешался Кевин.

– Только придется упомянуть, что моя младшая дочь заставила меня пройти через истинный ад со своей страстью к садоводству, – заявила Джулия.

– Неужели все так плохо? – удивленно спросил Бен.

Джулия уклонилась от его взгляда. Она решила никогда больше не вспоминать про тот поцелуй. И все-таки ей было трудно находиться в одной комнате с Беном Вилсоном и не вспоминать, с потрясающими подробностями, тот поцелуй, который они разделили в темную туманную ночь. Она остро ощущала присутствие этого крупного мужчины, его спокойную и властную манеру в отношениях с ребятами. Будь с ними сейчас Джей, он стал бы острить и все превращать в шутку, а вот Бен совсем другой – степенный и рассудительный.

«Никогда не сравнивайте никого со своим покойным мужем».Одно из золотых правил, которые она слышала на занятиях. Теоретически это звучало бесспорно, поскольку нет двух похожих мужчин. Но теперь, столкнувшись с этим совершенно особым человеком, который на много световых лет далек от компанейского Джея Максвелла…

Подобные мысли сбивали ее с толку. Внезапно ей остро захотелось прогнать всех и побыть в одиночестве.

– Сейчас я подам десерт, – поспешно объявила она, вскакивая с места. – И потом почему бы вам не поспать немного? День был очень длинный и тяжелый для всех.

– Вы шутите! – воскликнул Джереми. – Сейчас лечь спать?

– Мы пойдем в кино на последний сеанс, – заявила Кристи. – Мы не устали.

– Молодежь никогда не устает, – усмехнулся Бен.

– Хотите пойти с нами? – предложил Кевин, глядя на Бена и Джулию.

– Нет, спасибо, – немедленно отказалась она.

– Как-нибудь в другой раз, – сказал Бен.

В конце обеда молодые люди отнесли на кухню тарелки и тут же все убрали, помыли и вытерли, проделав это очень быстро, так как им не хотелось опоздать на сеанс.

– Мы пошли! – крикнула Кристи уже из прихожей. – Пока, ма. До завтра, Большой Бен!

Джулия не знала, что Кристи так его называет. Вероятно, существовало множество вещей в жизни ее дочери, которых она не знала.

Джулия и Бен все еще сидели в столовой за кофе, когда входная дверь с грохотом захлопнулась, и в доме все смолкло.

– Мы очень вам благодарны, вы столько сделали для нас, Бен, – со всей искренностью произнесла она.

– Вам нет нужды благодарить меня. Я делаю это с удовольствием. – Он не поднимал глаз от бледно-голубой и хрупкой леноксовской чашки, которая казалась игрушечной в его сильных пальцах.

– И все равно, это очень любезно с вашей стороны. – Она сделала вид, что ее заинтересовал рисунок на фарфоре собственной чашки.

– Джулия…

– Что? – Она посмотрела на него и была поражена неподдельным чувством, пылавшим в этих ярко-зеленых глазах.

– Я все время думал о вас.

– Потому что я импульсивная особа?

– Прошу вас, не говорите со мной таким ледяным тоном, Джулия. – На его лице появилась мягкая улыбка. – Мне кажется, между нами что-то произошло в ту ночь.

– Может, и так, – неохотно согласилась она. – Но повторение не последует…

– На самом деле вы не верите в это, – произнес он. – Не сомневаюсь, что не верите.

– Как мне вам объяснить? Я до сих пор чувствую себя замужем. И просто не в состоянии так быстро забыть Джея.

– Никто вас и не просит об этом. Боже, неужели вы думаете, что я не вспоминаю свою Лили каждый день?

– Ну, я… – Она сбилась, ибо совсем не ожидала такого.

– Но вы помните те строки, которые я произнес у солнечных часов? «Старое рушится, время проходит, и новая жизнь расцветает на руинах». – Бен хотел дотронуться до ее руки, но она поспешно отдернула ее.

– Послушайте. Ваша жена ушла из жизни больше пяти лет назад, верно? – спросила Джулия, и он кивнул. – А вот мой Джей умер всего лишь два года назад. Для меня это слишком короткий срок.

Он не отрывал от нее взгляда.

– Никто и никогда не устанавливал сроков в подобных делах, как вам известно. Три года на то, пять лет на это…

Джулия встала.

– Я не готова для такого разговора, – холодно заявила она.

– Но ведь вы были готовы к тому поцелую. – Ее щеки мгновенно вспыхнули. – Может, вам захочется пересмотреть кое-что в своей жизни, Джулия.

– Нет, я вовсе не намерена этого делать. Впрочем, благодарю за то, что вы были здесь сегодня и помогли ребятам, и… доброй ночи.

Казалось, его позабавила такая категоричность.

– Так значит… – пробормотал он. Затем поднялся и подошел к ней так близко, что она ощутила щекой тепло его дыхания. Еле прикасаясь, Бен провел указательным пальцем по ее щеке и все-таки оставил пылающий след, который прожег ее до самых пят.

«Как вы смеете трогать меня?»– хотела возмутиться она, но промолчала. Закрыв на секунду глаза, она боролась с нахлынувшей на нее истомой. В этот миг Бен наклонился и поцеловал ее на прощание в щеку, легко коснувшись кожи своей мягкой бородой.

И после этого ушел.

Ее же ожидала бессонная ночь.

Дедовские часы все тикали и тикали без устали, а Джулия сидела на диване, листая старые альбомы с фотографиями. Разглядывая снимки, она даже не пыталась удержать слезы, стекающие по щекам.

Долго вглядывалась Джулия в свадебную фотографию Эйприл, где счастливый Джей стоял рядом с сияющей невестой. Как же она любила его…

Довольно! С мокрым лицом, опухшими глазами она захлопнула альбом и положила назад на полку под кофейным столиком. Такие истерики никому еще не шли на пользу.

Едва она успела сполоснуть лицо холодной водой, пытаясь скрыть пагубное действие слез, как домой вернулись Кристи, Джереми и Кевин. Шумно и весело они пронеслись по комнатам, продолжая разговор о только что виденном фильме.

– Я люблю Джеймса Белуши, – щебетала Кристи. – Что там ни говори, а любой фильм, в котором он играет, классный.

– Этот уж точно высший класс, – согласился Джереми. – Привет, миссис Максвелл, мы вернулись. Как, сегодня не было хулиганов?

– Надеюсь, что нет, – ответила она, – иначе я бы услышала.

Ребята пошли поглядеть, обшаривая лучом фонарика темный двор. Все было цело.

– Порядок, – объявила Кристи, вернувшись.

– Хорошо. – Джулия с облегчением вздохнула. – Может, эта самая Минди тут вовсе и ни при чем.

– Может, и так, – согласился без особой уверенности Джереми. – Мы уже начали ее разыскивать. В телефонных справочниках ее фамилии нет, но вполне вероятно, что у нее просто нет телефона.

– Ничего удивительного, что ее нет в телефонных справочниках, – возразил Кевин. – Зачем ей объявлять, что она поселилась в Стоунвелле, если на уме у нее гадости?

– Я вот подумала, что нужно поспрашивать в местных аптеках, – высказала свое предложение Кристи. – Может, она пользуется каким-нибудь лекарством.

– Которое иногда перестает принимать. Эго когда становится совсем свихнувшейся. – Джулия подумала, что голос Кевина звучит зловеще.

– Давайте не думать про нее сегодня, – предложила Джулия. – Позади у нас замечательный день, мы так много успели сделать. Завтра еще поработаем, до того как вы отправитесь назад в Сторрс. Просто замечательно, что вы приехали.

– Мне понравилась твоя подруга Ирмгард, мамулик, – Кристи нахмурилась. – Кстати, где Бен? Я-то думала, он останется, чтобы ты не скучала.

Джулия вспыхнула.

– Нет, с какой стати? – И отвернулась, чтобы Кристи не видела ее лица. – Мы едва знакомы.

– Он ведь такой приятный человек, – пожала плечами Кристи. – Так что не нужно отталкивать его длинным шестом!

Джулия повернулась и взглянула на дочь.

– Это не ваше дело, молодая леди, и не надо говорить со мной таким тоном.

– Извини, – промямлила Кристи, однако раскаяния на ее лице не было. Наоборот, она озорно усмехнулась.

– И если желаешь знать, я вовсе его не отталкиваю. Ничего вообще не происходит, Кристи. Слушай, давай пройдемся по списку вещей, которые придется взять напрокат, – предложила Джулия, обрывая разговор на болезненную тему. – Мы можем сварить какао и немного посидеть еще.

– Не, – захныкала Кристи. – Уже первый час ночи. Я ложусь спать. – Она поцеловала мать. – Спокойной ночи!

Трое молодых людей устало затопали вверх по лестнице. Лишь у Джулии не было никакого желания спать. Она рухнула в кресло, стоявшее в гостиной, положила ноги на подушечку и погрузилась в чтение библиотечной книги.

«Может, вам захочется пересмотреть кое-что в своей жизни, Джулия, – услышала она слова Бена, которые он произнес спокойным голосом. – Ведь вы были готовы к тому поцелую…»

«Да, была, – подумала она с вызовом. – Но лишь из-за того, что я сделала ошибку – а это и в самом деле была ошибка, – не надо думать, что я сделаю еще одну».

Она делала героические попытки забыться за чтением длинного, растянутого во времени романа, историю про шотландского горца, лорда и сумасбродную девицу из нашего столетия. Книга была романтической, но все равно не помогала ей разобраться в собственных сумбурных чувствах. Героиня в конце концов готова все бросить – даже комфорт двадцатого века, – так сильно влюбляется она в вождя шотландского клана.

– Я никогда не смогу никого полюбить так сильно, – прошептала Джулия среди глубокой ночной тишины. – Когда теряешь близкого человека, это так больно… нет, мне больше не хочется оказаться такой уязвимой.

«Старое рушится, время идет, и новая жизнь расцветает на руинах», – услышала она снова, как будто Бен только что произнес эту фразу. Ах, глупости. Она даже не может сосредоточиться на чтении. Так что пора и ей идти наверх.

Все еще не испытывая никакого желания заснуть, Джулия поднялась в свою спальню и в задумчивости уселась за письменный стол, стоявший в углу комнаты. Электрическая пишущая машинка стояла на нем уже много лет, тщательно зачехленная, чтобы не пылился механизм и клавиши.

Она открыла ее, включила, заправила в каретку чистый лист бумаги и начала печатать. Может, когда-нибудь она начнет работать на компьютере, как делает это на работе, но пока что…

Если уж ей предстоит провести бессонную ночь, то лучше пойти на эксперимент – и не только составить список приглашенных на свадьбу гостей, но и начать делать то, что ей хотелось уже давно.

«МОИ МАЛЕНЬКИЕ ЖЕНЩИНЫ» – напечатала она посреди листа и улыбнулась. Повесть Джулии Энн Максвелл…

14

– Джулия, мне кто-то сказал, что вы устраиваете для вашей Кристи свадьбу в саду! – Лоретта Смит, известная так же как миссис Любопытный Нос, вцепилась в Джулию на выходе из церкви прямо после окончания воскресной службы. – Не могу поверить, неужели вы это серьезно?

– Здравствуйте, Лоретта. Да, серьезно. – Джулия не слишком жаловала эту самоуверенную особу, но все же общалась с нею уже много лет, еще с той поры, когда они вместе работали в воскресной школе. – Мы запланировали это событие на сентябрь.

– Вы сильно рискуете, поверьте мне. – Лоретта обмахивала разгоряченное лицо воскресным церковным бюллетенем. – Слишком много стрессов, дорогая моя. Вы закончите всю эту эпопею в клинике с нервным расстройством.

– Не закончу. – Раздражение Джулии нарастало и уже начинало выплескиваться через край.

– Но Джулия! Подумайте, за что вы взялись. Ведь вам придется привести свой дом в образцовый порядок! И потом двор – я даже не в состоянии представить себе, сколько вам нужно будет сделать на участке за это лето, в самую жару, когда и высунуться-то из дома страшно…

– Не беспокойтесь за меня, – ответила Джулия, стараясь улизнуть от нее как можно скорей вместе с другими прихожанами, покидающими церковь. Но тут же поняла, что из-за толпы ей не выбраться, так что снова повернулась к Лоретте, улыбнулась и постаралась держаться полюбезнее. – Мы все держим под контролем.

– Послушайте моего совета и постарайтесь отговорить Кристи, – напирала Лоретта. – Я уже устроила четыре свадьбы и знаю, скольких сил это стоит. – Но мне и в голову не приходило затевать такую непрактичную вещь, как свадьба в саду!

– Значит, в этом и состоит разница между нами. – Джулия решила сменить тему, раз уж не удается сбежать. – Как поживают ваши дети? А их супруги?

– Ах, у них все в порядке, – промямлила Лоретта, явно не желая поддаваться на хитрость. – Джулия, это положительно пахнет язычеством – свадьба вне церковных стен! А что, если пойдет дождь, вы об этом подумали? Или будет сильная жара?

– Конечно же, подумали. Вообще-то мы уверены, что все пройдет очень мило. – «А уж тебя не пригласим, можешь быть уверена, моя дорогая», – сердито подумала она.

Как раз в это время толпа поредела, и Джулии представилась возможность для бегства. Воспользовавшись ею, она прошмыгнула между прихожанами и была такова. Боже, какая зануда! И как только можно смотреть на мир таким недоверчивым взглядом, полным неприятия и самомнения, да еще после воскресного богослужения.

Отец Хайес, высокий и седовласый, издали приветливо махнул Джулии рукой. Она пробралась к нему.

– Здравствуйте, Джулия. Рад вас видеть. И пожалуйста, напомните Кристи – она и Джереми должны в скором времени прийти ко мне для беседы о предстоящей супружеской жизни.

– Непременно передам ей, отец мой. Как вы считаете, нет ли чего-либо языческого в свадьбе, устроенной в саду?

Он рассмеялся низким и раскатистым смехом.

– Нет, не думаю. Для такой девицы, как Кристи, это самый идеальный вариант. И Господь, конечно же, будет в этот час с ними. Он будет улыбаться им с небес, глядя, как невеста выходит замуж под тенистым деревом, которое посадил ее отец.

– Правда? – Джулия с трудом прогнала с глаз слезы. – Благодарю вас, – проговорила она, сжимая ему руку. – Я так признательна вам за эти слова – и за ваше согласие обвенчать молодых так, как им хочется.

– Я ни за что на свете не отказался бы от такого события, – проговорил отец Хайес. – Вы шутите? Ведь мне очень повезло.

– Почему?

– Господь обычно направляет меня на свадьбы, где хорошо угощают – а вы, Джулия, считаетесь лучшим кулинаром в нашем приходе!

Она поймала себя на том, что торопится домой… чтобы побыть с Кристи и мальчиками, хотя где-то в глубине души понимала, что Бен тоже окажется вместе с ними. Впрочем, желание увидеть его еще ни о чем не говорило. Может, ей не терпелось сообщить Бену, что прошлой ночью она начала писать книгу и что работа продвигалась достаточно гладко. Или тут замешано что-то еще?

Джулия свернула на Камелот-роуд и приветственно помахала рукой соседям, проезжая мимо. Стояло яркое и прекрасное весеннее утро, в синем небе плыли пушистые облака. Люди вышли на участки, осматривали хозяйство, играли с детьми, прогуливали собак.

Подъезжая к дому, она решила, что подаст на ленч мясные консервы вместе с остатками вчерашнего жаркого. Впрочем, его осталось немного после добавок Кевину и Бену.

И тут увидела, что у ее дома остановился лимузин – длинный и мощный «линкольн» черного цвета, на каких, вероятно, разъезжают кинозвезды, – с тонированными окнами и, скорее всего, с баром и телевизором внутри. Она на минуту растерялась, а потом улыбнулась.

С такой помпой могла появиться только Лиз.

– Общий привет! – Лиз выбралась из машины – естественно, сначала показались ее ноги, загорелые и стройные. Лиз всегда выглядела гораздо моложе Джулии, а сейчас, когда она была в коротких шортах, это становилось еще более заметно, чем прежде.

«Боже, я могла бы ее ненавидеть, – подумала Джулия, – если бы не любила так сильно».

Все вышли из-за дома, чтобы посмотреть, кто приехал. Кевин и Джереми таращили глаза на Лиз, словно им не верилось, что она может быть ровесницей миссис Максвелл. Кристи была вне себя от восторга, она бросилась к Лиз, обняла ее и представила всем остальным.

Бен спокойно стоял в стороне, ухватившись за лопату, под глазом у него виднелась длинная полоска грязи. «Настоящий фермер, – насмешливо подумала Джулия. Он определенно не умеет производить на людей впечатление».

– Бен, Джер, Кевин, это Лиз Холворт, самая давняя и любимая подруга мамы, – говорила Кристи, пока Джулия вылезала из машины. Бен протянул для рукопожатия испачканную землей руку, и Лиз, смеясь, пожала ее. Одетая в великолепный зеленоватый костюм, она выглядела свежей и красивой, словно не проделала только что дальний путь через океан.

Тут Лиз заметила Джулию.

– Ах, радость моя! – Она поспешила по мощеной дорожке к подруге. – Как замечательно сознавать, что я вернулась в старые добрые Штаты!

Они обнялись, а затем Джулия отстранилась, оглядывая Лиз с головы до ног.

– Ты просто божественна, как всегда, Лиз. Что ты сделала с волосами? Просто чудесно.

– Последняя европейская мода, дорогая. – Подстриженные рукой хорошего мастера, волосы подчеркивали потрясающий загар и тонкие черты лица. Серые глаза были накрашены с таким искусством, что без труда затмевали любую женщину в Стоунвелле.

– Тетя Лиз, вы долго у нас пробудете? – спросила Кристи, целуя Лиз, пока мужчины суетились и помогали водителю лимузина выгрузить багаж.

– Пока не знаю. – Лиз обхватила обеими руками лицо Кристи. – Ну-ка покажись, будущая невеста. Я так рада за тебя, моя Кризабелла.

– Ах, только не это ужасное старое прозвище, – покраснев, запротестовала Кристи.

– Ты всегда была моей Кризабеллой. А это моя Джули. – Лиз ухитрилась обнять за плечи одновременно мать и дочь. Затем крепко прижала их к себе в порыве любви, а после этого разразилась слезами.

Увидев слезы, мужчины мгновенно разбежались.

– В чем дело, тетя Лиз? Ма, почему она так горько плачет?

– Думаю, что она устала и переволновалась, – тактично ответила Джулия. – Лиз, может, пойдем в дом и выпьем добрую чашку чая?

– Лучше чего-нибудь покрепче, – ответила Лиз, все еще сквозь слезы.

– Как прикажешь. – Кристи и Джулия старались подтолкнуть свою гостью к дому, понимая, что представляют занимательное зрелище для всех соседей по Камелот-роуд.

Наконец, Лиз сидела на кухне, шофер получил деньги и исчез, а Джулия ухитрилась отыскать бутылку «Де-Варс Уайт Лейбл». Кристи положила кубики со льдом в маленький стаканчик, а уж наливала себе Лиз сама. Щедрыми порциями.

– Простите меня, – произнесла она, сделав большой глоток. – Вот уж никогда не думала, что начну хлюпать носом, как ребенок. Боже!

– Не беспокойся об этом – ведь ты приехала сюда за утешением, не забыла?

Мужчины не появлялись; они копали землю с еще большим рвением, чем прежде. Плачущая женщина могла держать всех мужчин на приличном расстоянии достаточно долго.

Кристи присела, налив себе воды в стакан.

– Мне оставить вас вдвоем, тетя Лиз?

– Нет, нет. У меня нет от тебя секретов. – Еще глоток виски. – Ведь ты моя дорогая Кризабелла. – Лиз говорила тоном актрисы, приехавшей на гастроли.

– Мне не стоило выходить замуж, Джулия, – провозгласила она с мелодраматическими интонациями, и в ее серых глазах сверкнули слезы, а покрытые гримом щеки зарделись. – У меня не получается семейная жизнь. Больше я никогда не решусь на брак.

В душе Джулия согласилась с ней, хоть и не знала подробностей краха очередного замужества подруги. Стив был уже ее третьим мужем.

– Позже мы поговорим и все хорошенько обсудим, Лиз, – заверила она подругу. – Тебе дать салфетку для лица? А то ты начинаешь походить на шахтера, вылезшего из угольных копей.

– Как она умна! – Лиз повернулась к Кристи и выдавила слабую улыбку. – Твоя мать знает, как можно мгновенно привести меня в чувство. Вот почему я всегда любила ее – о Боже, Джулия, что же мне делать? Пойти еще на один развод?

– Не знаю. – Джулия проследила, как Лиз в очередной раз заглотнула такую порцию виски, которая прикончила бы шотландского вождя. – Может, нам следует…

Но тут, воодушевленная крепким напитком, Лиз внезапно утратила интерес к своим матримониальным проблемам.

– Итак… как ты сказала, кто же тот удивительный мужчина, Кристи? – Вскочив с места, она подошла к кухонному окну и посмотрела сквозь кружевные занавески.

– Какой еще удивительный мужчина? – Кристи озорно ухмыльнулась. – Тот, что в красной куртке, мой жених. Другой парень – его сосед по комнате, Кевин.

Лиз бросила на нее пронзительный взгляд.

– Ты ведь знаешь, что я не имею в виду мальчишек. Кто тот здоровяк? Ах, какой он лапочка! Провинциальный джентльмен.

– Как ты его назвала? – сухо заметила Джулия. – А мне казалось, что Бен скорее выглядит как фермер.

– Бен? – Лиз пришла в еще больший восторг. – Замечательное имя – Бен. Поглядите на его мускулы… ягодицы тоже рельефные. Конечно, это не юный бог, однако сохранился он неплохо.

– Он очень много работает, – заявила Кристи, удивленная прямотой тети Лиз. – Бен просто гений в умении организовать ландшафт, а еще он преподает в колледже и автор нескольких книг.

– Мне это нравится, – решительно заявила Лиз.

– Тебе нравится? Ты же пока еще замужняя женщина, – воскликнула Джулия, испытав такой прилив гнева, который вовсе не соответствовал чепухе, что несла Лиз.

– Ах, остынь, Джулик. Я ведь только смотрю издали. – Лиз отошла от окна и вернулась к своему виски. – Женщина, которая чувствует себя брошенной, невольно начинает поглядывать в другую сторону.

– Брошенной? – ужаснулась Кристи. – Стив Холворт бросил вас?

Лиз уставилась на свой длинный, покрытый ярким лаком ноготь.

– Нет, не буквально, но все равно у меня появилось ощущение эмоционального одиночества.

Джулия слышала это и прежде. По сути, множество раз. Она знала, что подруга всегда ожидала от семейной жизни чего-то необыкновенного, и поэтому – быть может, еще и оттого, что она такая красивая и избалованная – не хотела идти ни на какие компромиссы.

– Как это грустно, – заметила Кристи, которая побывала в прошлом году на свадьбе Лиз в Нью-Йорке и хорошо помнила это пышное мероприятие.

– Мне не хочется говорить об этом сейчас. – Лиз выдавила веселую улыбку и вскинула голову. – Не возражаете, если я пойду в свою комнату, переоденусь во что-нибудь простенькое и помогу вам в работе? Я обожаю копаться в земле.

– Неужели? – Кристи удивилась. Джулия – нет.

«Я умею читать тебя как открытую книгу, Лиззи Тиш, – подумала она довольно раздраженно. – Если на горизонте появляется симпатичный мужик, твой радар тут же направляется на него – непременно».

– Замечательная идея, – вежливо заметила Джулия, вставая. – Пойдем приготовим тебе комнату – как ты думаешь, Кристи, поселим Лиз в зеленой спальне?

– Конечно. Тетя Лиз, у меня просто разрывается сердце, когда я думаю о вас и Стиве.

– Выброси это из головы, – отмахнулась Лиз, направляясь вслед за Джулией. – Сейчас самое важное – твоя свадьба, моя сладкая Кризабелла, и мы должны соорудить самый шикарный сад в мире для ее проведения.

Джулия понадеялась на то, что спиртное вырубит ее и тогда Лиз проспит весь день и не будет болтаться в саду.

Но, конечно, рассчитывать на это не приходилось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю