355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эйлин Хел » Свадебное путешествие » Текст книги (страница 4)
Свадебное путешествие
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:44

Текст книги "Свадебное путешествие"


Автор книги: Эйлин Хел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)

8

– Я люблю приезжать к бабушке.

– Я тоже. У нее столько красивых игрушек и книжек!

– Пирожки из овсяной муки. Вку-у-сные.

Трехлетние Даниэла и Эмили болтали, сидя на ковре в гостиной Джулии. В соседней комнате их мамы пытались убедить Кристи, чтобы она венчалась в церкви. Джулия улыбалась, понимая, что все их попытки не принесут успеха.

– Церковь Святого Антония больше всего подходит для тебя, – заявила Бетани спокойным и рассудительным тоном. – Отец Хайес просто чудо. И если не хочешь, то вовсе не нужно заказывать полное богослужение.

– Вы оставите меня когда-нибудь в покое? – огрызнулась Кристи. – Я уже все решила. Господи, когда вы готовились к своимсвадьбам, к вам же никто не лез с поучениями!

– Нам хочется только одного – чтобы твоя свадьба была устроена со вкусом, – заявила Эйприл. У груди она держала крошечного сына – Томми-младшего, а иначе маленького Фидо.

Дочери продолжали традицию Джея – давать имена по алфавиту, поэтому дочка Бетани стала Даниэлой, дочка Эйприл – Эмили, и, к ужасу Джулии, мальчику дали имя Фидо. Джулия заявила, что это позор, но дочери сочли ее бурные протесты за каприз.

– Как ужасно иметь старших сестер! Вам просто хочется растоптать все мои планы, – проворчала Кристи. – Вы всю жизнь так делаете.

– Какой священник согласится обвенчать вас под кленами? – вздернула брови Эйприл. – Смотри на вещи трезво!

– Отец Хайес уже сказал, что будет рад совершить церемониал.

– Ах, ну конечно. А какими блюдами ты собираешься угощать всех – хот-догами и квашеной капустой? Опомнись, детка. Ведь это же не пикник, а свадьба.

– Ма! – Неожиданно Кристи обратилась к Джулии за поддержкой, что обычно делала крайне редко.

– Ладно вам обеим, перестаньте, – заявила Джулия твердым тоном. – Решение насчет свадьбы в саду уже принято, поэтому ваши возражения запоздали.

– А если вы не отстанете, – насмешливо заявила Кристи, – то я не приглашу ваших маленьких каракатиц быть цветочницами.

Замечание попало в цель. Эйприл и Бетани тут же загорелись этой идеей.

– Ты хочешь сделать их цветочницами? – переспросила Бет. – Почему ты нам сразу не сказала? Это просто божественно!

– Нам нужно подумать о платьях, – вмешалась Эйприл. – Давайте набросаем эскизы костюмов и посмотрим, что ты придумала, Кристи…

Джулия направилась в гостиную. Ветер переменился в пользу Кристи, так что матери можно больше не беспокоиться. Любимица Джея все-таки умела дать бой и выйти из него с триумфом.

– Вы слышали новость, девочки? – спросила она, усаживаясь рядом с Эмили и Даниэлой. Те в это время усердно складывали из картонной мозаики картинку – большую птицу.

– Какую новость, бабушка?

– А вы ступайте и спросите сами у тети Кристи. И она сообщит вам замечательное известие.

Девочки оторвались от своего занятия и бросились в столовую.

Как все-таки замечательно иметь семью, думала Джулия, глядя сквозь застекленную дверь на дочерей и внуков. Она смотрела на них, прогоняя с глаз сентиментальные слезинки. Как замечательно, когда они все здесь! Одной так грустно в опустевшем гнезде. Ей не хватало их, она тосковала по тем временам, когда все жили под одной крышей. А ведь это было совсем недавно.

Она машинально собирала мозаику, оставленную внучками, и слушала, как Эмили и Даниэла завизжали от восторга, услышав, что в сентябре они станут цветочницами на свадьбе Кристи.

– Я хочу желтое платье! И красные цветочки!

– Нет, у меня будет желтое платье, правда, тетя Кристи?

Джулия закрыла глаза и блаженно расслабилась.

– Бабушка, бабушка! – Эмили примчалась назад и обняла Джулию ручонками за шею. – Ты ведь рада, что мы будем настоящими девочками-цветочницами?

– Конечно, рада, моя сладкая. – Джулия поцеловала нежную щечку. – По-моему, свадьба получится необыкновенно красивой.

– «Когда Джейн идет гулять в желтом плаще, – читала вслух Ирмгард Кролер, – то надевает к нему черные туфли и берет с собой большой оранжевый зонтик».

– Вы делаете большие успехи, Ирмгард, – тепло похвалила ее Джулия. Во вторник вечером они сидели в уютной, безупречно чистой кухне Ирмгард. Их занятия продолжались уже больше года. Ирмгард Кролер была первой ученицей Джулии по программе грамотности.

– Только потому, что вы такая хорошая учительница, миссис Джулия. – Ирмгард робко улыбнулась; она нечасто говорила подобные слова, и Джулия увидела, что ее круглое, грубоватое лицо внезапно сделалось еще более красным, чем всегда.

Иммигрантка из послевоенной Германии, Ирмгард была старше Джулии, но не умела читать. И теперь, будучи уже бабушкой, она все же захотела стать грамотной, чтобы внуки могли гордиться ею.

– Вы вправду делаете большие успехи, – заверила ее Джулия совершенно искренне.

– Правда? И я скоро смогу читать более сложные книги?

– Если захотите. Мы можем пойти вместе в библиотеку и выбрать что-нибудь подходящее.

Ирмгард подошла к духовке и осторожно достала оттуда горячий пирог.

– Апфелькухен, – сообщила она Джулии. – Яблочный пирог с изюмом. Не желаете попробовать?

– Благодарю, не могу отказаться. Я часто удивляюсь, как вы сумели стать такой потрясающей поварихой, раз не умеете читать рецепты.

Тут Ирмгард буквально зарделась от удовольствия.

– Я научилась этому у своей матери и бабушки. У них был биргартен – пивная. А я тоже готовила еду всю свою жизнь, здесь в Штатах, разным хозяевам.

Джулию внезапно осенило.

– А вы когда-нибудь обслуживали свадьбы?

– Очень много раз. – Ирмгард вдруг почувствовала, что Джулия интересуется этим не случайно. – А что, у вас намечается свадьба?

– Да, у моей дочки в сентябре. Мы как раз ищем женщин, которые помогли бы нам обслуживать буфет. И я даже не знала, где мне искать…

Ирмгард ударила по деревянному столу широкой ладонью.

– Больше не ищите, миссис Джулия. Я с радостью все сделаю для вас. И найду себе в помощь пару подруг или кузин.

Джулия замялась.

– Это точно? Мне не хотелось бы причинять вам хлопоты, Ирмгард…

Ирмгард замахала на нее руками.

– Это будет честь для меня. Я так вам признательна, что просто не могла придумать, как бы вас отблагодарить! Я сделаю свадьбу вашей дочери такой, каких еще не бывало.

Джулия кивнула и испытала странное удовлетворение, понимая, что Ирмгард на свадьбе у Кристи проявит все свое умение. Потом она рассказала про их планы устроить свадьбу в саду, и Ирмгард нашла эту затею неплохой.

Все порой улаживается очень странным образом. Пожалуй, так она и в самом деле переживет эту свадьбу на свежем воздухе и не сойдет с ума.

Приехав в тот вечер домой, Джулия заметила тот же самый коричневый автомобиль, на который обращала внимание и прежде. Он стоял на другой стороне улицы напротив ее дома – просто стоял – и тут же, как это бывало и раньше, сразу после ее приезда тронулся с места.

Джулии никогда не удавалось разглядеть человека за рулем, поскольку машина стояла в Густой тени под большой старой ивой, росшей у соседа перед домом.

Как-то все это странно. Однако на фоне всех дел, ожидавших Джулию этим летом, коричневый автомобиль-призрак беспокоил ее меньше всего.

9

Среда выдалась сумрачной и дождливой, но такие мелочи, как дождь, явно не могли испугать Бена Вилсона. Он упорно выполнял намеченные им самим садовые работы.

Джулия вернулась с работы в четыре часа, раздраженная и усталая, и, обнаружив бородатого соседа на своем участке, с трудом подавила в себе желание прогнать его. Сейчас ей хотелось лишь одного: принять удобную позу, задрав повыше ноги, и ни о чем не думать. По пути домой она выбрала в публичной библиотеке две книги – Гришема и Келлермана. Ей ужасно хотелось погрузиться в них и провести спокойный вечер дома. И хоть ненадолго расслабиться и отвлечься от мыслей о свадьбе.

– Привет, Джулия! – крикнул Бен, когда она, сделав над собой усилие, вышла, чтобы посмотреть, чем он занимается.

– Здравствуйте, Бен. – Она изобразила на лице улыбку. – Вы не заметили, что идет дождь?

– Меня это никогда не останавливает. – Он возился с громоздким, некрашеным деревянным сооружением. – Я соорудил эту арку для Кристи…

– Может, вам помочь? – Ему явно не хватало пары рук.

– Конечно. Вы не могли бы… подержать тот край… – Вдвоем они приподнимали, ворочали неповоротливое и тяжелое сооружение, пока не удалось поставить его вертикально.

– Ах, теперь я поняла, что вы задумали, – заявила Джулия с неожиданным воодушевлением. – Просто изумительно. Арка послужит не только на свадьбе; она останется здесь и потом, чтобы поддерживать любые вьющиеся растения.

– Спасибо. – Он все еще поправлял, укреплял опоры арки на лужайке, пока не установил все как надо. – Что ж, конечно, она нуждается в покраске, а после этого мы посадим возле нее вьющиеся цветы, и они немного ее украсят. – После восторженных слов Джулии вид у него был очень довольный.

Изящная арка, состоявшая из ажурной решетки и гнутого дерева, была высотой по меньшей мере футов двенадцать. Джулия поняла, что Бен вложил в эту конструкцию немало сил и мыслей.

– Трудно даже придумать более замечательное место, где будет произнесен брачный обет. – Джулия с благоговением подняла глаза. – Хоть сестры и считают, что Кристи поступает как сумасшедшая, раз не хочет венчаться в церкви Святого Антония.

– Неужели правда? – Он казался искренне удивленным. – А я не могу себе представить более естественного места для свадьбы, чем сад, тем более для таких людей, как наша парочка.

– Да. – Джулия задумчиво кивнула. – Согласна с вами. Джереми и Кристи какие-то особенные, почти как «дети цветов» из шестидесятых. Будем рады, если они еще не явятся на свадьбу босиком!

Он засмеялся и стряхнул с густых бровей дождевые капли.

– Мне просто хотелось поскорей ее установить, – признался он. – Наверно, я выгляжу странно, копаясь в земле под дождем. Но за мной водится такое: я впадаю в восторг от вещи, которую только что сделал.

– Понимаю вас. Если бы я могла сделать что-нибудь столь же прекрасное, то испытывала бы не меньшее нетерпение.

Он с любопытством взглянул на нее.

– А разве вы ничем не увлекаетесь, Джулия?

– Мне стыдно признаться, но я не увлекаюсь ничем.

– Но Кристи говорила, что вы много времени отдаете работе на благо общества.

Ох уж эта болтушка.

– Временами я помогаю в библиотеке, а кроме того, учу читать очень милую женщину из Германии.

– Джулия, это просто замечательно!

– Но все равно, разве можно сравнить это с творчеством? – Она дотронулась до изысканного деревянного орнамента. – Если делаешь какую-нибудь вещь вроде этой, которая будет жить долго-долго, – вот это настоящая радость.

– Джулия, – твердо заявил он. – Когда ваша немка научится читать, то ее умение будет жить вместе с ней всю жизнь.

– Конечно. Но ведь хорошо делать то, что можно потрогать руками, – улыбнулась она. – Ах, это глупо, но мне всегда хотелось сделать одну вещь.

Казалось, он ждал продолжения ее слов. Но она молчала.

– Чего все-таки хотелось, Джулия?

Она издала короткий смешок.

– Написать книгу. Разве это не безумие? Джей часто уговаривал меня попробовать, и когда он говорил об этом, я даже, по-моему, представляла себе, что в итоге получится.

Бен кивнул.

– Всегда полезно думать о конечном результате, мысленно увидеть книгу на полке, книгу, на которой стоит ваше имя. Только так мы можем считать, что какая-нибудь из наших жизненных целей достигнута.

Она снова улыбнулась.

– Даже в садоводстве?

– Тем более в садоводстве. Неужели вы всерьез верите, что садовники с удовольствием копаются в земле просто ради этой трудной и грязной работы? Нет, нам необходимо представлять тот сад, искрящийся под солнечными лучами цветами, полный их ароматами и многоцветьем, который будет когда-то на этом месте.

– Как поэтично, – отозвалась она бодрым голосом. – Что ж, вам не откажешь в богатом воображении, если вы способны в такой сырой и сумрачный день вспомнить про солнечные лучи!

Он усмехнулся.

– В колледже меня прозвали мистер Фантазер.

Джулия засмеялась и поняла, что готова совершить страшную глупость. Но не могла остановить себя. И заговорила еще до того, как обдумала свои слова.

– Может, укроемся в доме от дождя, Бен? Во всяком случае, могу предложить вам чашку горячего кофе.

Он с минуту молча смотрел ей в лицо.

– С удовольствием, – произнес он наконец.

Глупо? Да она ведет себя просто как идиотка. Но теперь слово сказано, деваться некуда. Она повела его в дом.

– Этот «апфелькухен» испекла моя ученица. – Джулия принялась резать пирог, который Ирмгард насильно заставила ее взять домой.

– Выглядит просто потрясающе. Ну, так… расскажите мне побольше о книге, которую вы намерены написать.

У нее запылали щеки.

– Я начинала ее раз десять, но каждый раз бросала… Видимо, это все-таки не мое дело.

– Может быть, и нет. Некоторые люди расцветают поздно. – Он уселся за кухонный стол и подпер руками подбородок. – И не начинают писать до тех пор, пока не поймут, что пожили достаточно долго на свете и теперь им есть что сказать людям.

Джулия удивленно посмотрела на него.

– Вы говорите так уверенно. Вы знакомы с каким-нибудь писателем?

– Знаком. – Он по-мальчишески озорно усмехнулся. – Сейчас вы глядите на одного из них.

Джулия от удивления даже присела на табурет.

– Вы… вы писатель?

Он замахал руками, словно протестуя.

– Писатель – громко сказано, но у меня есть несколько книг по садоводству.

– Что вы имеете в виду под словом «есть»? Они опубликованы?

Он кивнул. «Скромен, – подумала она, – и это очень идет такому великану, явно сделавшему за свою жизнь немало замечательного».

– Я бы с удовольствием посмотрела на ваши книги. А они сейчас есть в продаже?

– Конечно, а также в библиотеках. Но я могу дать вам несколько книг, если желаете.

Она была искренне поражена.

– Сколько же их у вас?

– Восемь, – просто сказал он.

Восемь опубликованных книг! И это у человека, которого Бетани обозвала «странным типом, ковыряющимся в земле». Кристи, вероятно, знала об этом, ведь она частенько бывала дома у Бена. Видно, ей было известно многое про этого человека, вот только она никогда не делилась с ними своим знанием.

А почему она должна была сообщать им об этом? Джулия вспомнила, как ворчала, особенно в первый год после смерти Джея:

– Неужели ты не можешь побыть дома хоть немного, Кристи? Все время бегаешь к этому садовнику…

– Он мой друг и помогает мне пережить это дрянное время, – отвечала Кристи. – Ты, Эйприл и Бет держитесь вместе. А ведь он был и моим папой, и мне тоже жутко его не хватает. И уж если я могу урвать себе несколько минут покоя, копаясь в саду у Бена, то не собираюсь от этого отказываться…

Вспомнив об этом теперь, нарезая для Бена Вилсона яблочный пирог, Джулия испытала приступ раскаяния. Но ведь тогда бы она просто ничего не поняла. Теперь-то она видит, что это хороший человек, добрый и внимательный.

– Я должна извиниться перед вами, – неожиданно для себя выпалила она.

– За что? – Он был искренне поражен, – За то, что напустили на меня полицию? Если хотите знать, это было забавно.

– Нет, не за это. – Она положила кусок пирога ему на тарелку. – Долгое время я с неприязнью относилась к вам, и сейчас мне просто стыдно за это.

Он добродушно рассмеялся.

– Никаких извинений! Отлично знаю, что не слишком нравлюсь всем с первого взгляда. Я похож на неряшливого неуклюжего великана. Тем более что никогда не вылезаю из рабочей одежды. – От усмешки его лицо сделалось еще шире. – Мне лень гладить рубашки.

– Нет, дело не в одежде и не во внешности. Меня раздражало, что Кристи постоянно торчит у вас дома.

– А-а, – мягко сказал он. – Что ж, это естественно.

– Кристи постоянно твердила мне, что вы очень помогли ей, когда умер ее отец, – призналась Джулия. – И упрекала меня за то, что я не обращаю на нее внимания.

– Ее тогда просто переполняли ярость и боль. – Его глаза засветились сочувствием. – Вы оставались с ней, но ей… быть может, ей был нужен кто-то вроде меня, чтобы в каком-то смысле заменить отца.

– Я тоже так думаю. – Джулия понизила голос почти до шепота. – Вообще-то я обижалась на вас из-за того, что вы ей так нравились, а я была так одинока…

– Вам нет нужды объяснять мне это, Джулия. – От соседства с лампой от Тиффани в его зеленых глазах зажглись разноцветные огоньки. – Разве что вам хочется… если вам становится легче, когда вы говорите о тех днях.

Она задумалась.

– Нет, пока я оставлю это. В данный момент, когда приближается эта безумная свадьба, у нас найдется множество более важных тем.

– Да. – Он с наслаждением прихлебывал горячий кофе. – Надеюсь, вы понимаете, что я готов помогать вам во всем.

– Это очень любезно с вашей стороны. – Больше она не нашлась, что сказать. Ведь она просто предложила ему кофе и пирог, а теперь все оборачивалось невесть чем: признаниями, извинениями, даже исповедью о сокровенных мечтах. Джулия остро ощущала присутствие в кухне этого большого, доброго, сильного человека.

Она не хотела этого. Она даже и не думала о близости с каким бы то ни было мужчиной, по крайней мере в ближайшие годы. Верность Джею – она была в этом убеждена – означала строгость, когда нельзя и мечтать не только о любовных интрижках, но и вообще о мужчинах.

– Мне хотелось бы считать себя вашим другом. Не только другом Кристи, но и вашим, Джулия.

– Я понимаю. – Но все же она так и не могла понять, почему так остро отзывается на его присутствие. Ей с трудом удавалось оторвать от него взгляд. Хотелось смотреть в его глаза, такие добрые, с цветными пятнышками, ей нравилось, как его светлые волосы ореолом окружили лицо, когда он снял шляпу.

Боже, кажется, она потеряла всю свою твердость.

Потом она не могла сказать, как ей удалось от него отделаться. Она была «взволнована до глубины души», как любили выражаться в пятидесятые годы. Ей захотелось, чтобы этот человек ушел из ее дома, и каким-то образом ей удалось добиться этого.

Однако выдворить его с такой же легкостью из головы ей не удавалось.

После того как он ушел, поблагодарив за кофе и пирог, она с облегчением прислонилась к косяку входной двери, удивляясь, отчего так вся дрожит.

Несколько раз она посещала занятия у психолога, где ей объяснили, что большинство вдов тоскуют в основном без любви и интимной жизни, и предупредили, что в таком состоянии легко наделать немало ошибок, если позволить чувству одиночества возобладать над здравым смыслом. Тогда это утверждение вызывало в ней досаду, но немалая доля истины в нем все-таки была, и постепенно, долгими, темными и одинокими ночами она начала сознавать его справедливость.

Хотя, конечно же, оно вовсе не означало, что Джулия в ее возрасте станет плести фантазии вокруг первого же попавшегося ей мужчины! Немыслимо. Неприемлемо.

И тем не менее как раз это ее и подстерегало. В несколько последних ночей ей казалось, что она видит во сне Джея, но потом она внезапно догадалась, что приснившийся ей мужчина был более крупным, обветренным, с густой рыжеватой шевелюрой…

И сейчас, прислонившись к дверному косяку, она поняла, что надо срочно что-то предпринимать, чтобы не поддаться этим тревожным симптомам.

Тогда-то она и решила позвонить своей драгоценной подруге Лиз.

10

Ей потребовалось некоторое время, чтобы дозвониться до Афин; английский язык у заокеанского телефониста явно был не самым сильным местом.

– Да, Греция, – повторяла Джулия. – Афины, понимаете? А номер мне нужен такой…

Она ждала, притоптывая в нетерпении ногой, пока где-то за океаном ее вновь и вновь пытались правильно соединить с абонентом. Если она рассчитала верно, Лиз в это время окажется дома. Ее новый муж военный советник или что– то в этом роде, и Лиз – давняя, еще со времен колледжа, подруга Джулии – судя по ее письмам, просто наслаждалась солнечными лучами, пейзажами и красотами древней страны.

– Привет, Лиз! – Наконец-то на другом конце света ей ответил знакомый, хрипловатый голос. – Это ты?

– Джулия? У тебя ничего не случилось? Ведь обычно ты такая бережливая и так редко мне звонишь!

– Знаю, но сегодня мне так тебя не хватало.

– Ну, хочешь верь – хочешь нет, но как раз сегодня я вспоминала о тебе тоже. Когда ты приедешь ко мне, мы вдоволь наговоримся. Я жду не дождусь этого…

– Вот поэтому я и звоню, Лиз. – Джулия не могла скрыть грустные нотки. – Нам пришлось отменить поездку. Во всяком случае, отложить на неопределенное время.

– Что? Ты этим летом не приедешь ко мне?

– Нет. Но причина, изменившая мои планы, скорее счастливая. В сентябре Кристи выходит замуж…

Лиз явно была разочарована.

– Я так тебя жду, мне так хочется повидаться с тобой. Твои девчонки страшные эгоистки, Джулия, раз требуют, чтобы ты ради них забывала про все на свете.

На какой-то миг в Джулии взыграло уязвленное самолюбие, но потом она простила Лиз, вспомнив, что у той никогда не было детей и поэтому ей неведомо чувство материнского самопожертвования.

– Кристи вовсе ничего и не требует, – заявила она. – Таково мое решение. Я счастлива за Кристи и Джереми. Хочу устроить им славную свадьбу. Давай не будем тратить времени на охи и вздохи, – попросила Джулия. – Лучше расскажи, как там жизнь в любезной моему сердцу Греции.

– Ни черта тут нет хорошего. – Теперь уже голос Лиз приобрел мрачный оттенок. – Говоря по правде, мой брак разваливается на глазах.

– Ты шутишь? – поразилась Джулия.

– Если бы это было так. Но мне не до шуток, Джулия. Стив очень хороший парень, но я просто не знаю, сколько я еще смогу его выдержать. Пожалуй, я просто дожидалась лета, чтобы повидаться с тобой, а потом…

– Но ведь и года не прошло, как вы поженились!

– Видимо, год слишком большой срок. Слушай, мне не хочется обсуждать это сейчас, потому что это долгий разговор. – Джулия услышала тяжкий вздох подруги. – Я скоро приеду в Коннектикут. Постели для меня постель и поставь кофейник на огонь… а может, у тебя все еще цела та бутылочка шотландского?

– Ты приедешь сюда? – На миг Джулию охватила паника; у нее и без этого сейчас полно хлопот, но она не подала виду. – Я буду рада повидаться с тобой, Лиз. Когда же ты приедешь? И надолго?

– Я приеду к тебе навсегда, если тебя это не пугает.

– Почему это должно меня пугать? Я рада твоему обществу.

– Значит, договорились? Я скоро приеду и пробуду у тебя около недельки. Тебя это устраивает?

Эту недельку Лиз наверняка растянет на месяцы. Запросто.

– Да, замечательно. А пока что, как ты можешь догадываться, я ношусь повсюду как ненормальная и все время что-то готовлю к свадьбе Кристи.

– Никаких проблем. Я буду помогать, насколько смогу, и пробуду, сколько понадобится.

«Надо приготовить гостевую комнату, – подумала Джулия, – и постараться на несколько дней устроить себе каникулы…»

– Буду с нетерпением ждать тебя, Лиз. Жаль, что у тебя так получилось с семейной жизнью, но, может, мы все обсудим и найдем какой-нибудь выход.

– Тебе всегда удается это сделать, – признала Лиз.

– Я рада. Что ж, дай мне знать, когда прилетает твой самолет, и я тебя встречу. В каком аэропорту?

– Абсолютно нет нужды! Я возьму машину и нагряну к тебе без предупреждения.

Отговаривать Лиз было бессмысленно. Наконец, две давние подруги попрощались и положили трубки. Джулия чувствовала себя в еще большем смятении чувств, чем прежде.

В тот вечер пробило десять часов, уже стемнело, когда Бен и его пес Иван Грозный отравились на прогулку. Дождь сменился влажным туманом, который клубами восходил от земли и слоился в свете редких уличных фонарей.

Бен любил прогулки в такой поздний час. Улица, на которой стоял их дом, была спокойной, и Бену нравилась уединенность подобных прогулок.

– Что скажешь, Иван? Пройдем еще один квартал?

В ответ явственно послышалось фырканье, которое, должно быть, означало согласие. Бен продолжал путь, сознавая, что ему хочется непременно пройти мимо дома Джулии. Тот был погружен в темноту, светилось лишь одно окошко, вероятно, гостиной. Бен предположил, что она сидит там и читает. Всякая женщина, мечтающая стать писательницей, непременно еще и активная читательница.

При мысли о Джулии его сердце забилось чаще. Не очень многого он достиг сегодня, но все же – несколько шагов вперед сделано. Во-первых, она призналась в своей первоначальной антипатии к нему, а это уже неплохо для начала.

«Будь осторожен, парень, – подумал он. – Она не готова пока что к каким-то новым отношениям. Для нее еще слишком рано. Ведь ты помнишь, каково было тебе после Лили. Ты просто не имеешь права пугать эту женщину своей настойчивостью».

Так предостерегал его разум. Сердце говорило другое. Он вспоминал, как она стояла под дождем, как прилипли ко лбу влажные кудри, вспоминал ту нерешительную улыбку, которой встретила его поначалу, а затем искренний восторг, когда она увидела свадебную арку…

Внезапно Иван тихо зарычал, напрягшись всем телом и повернувшись в сторону дома Джулии, словно почуял какую-то угрозу, исходящую оттуда.

– В чем дело, Иван?

Пес напрягся еще сильней. Если это был енот, то Иван переигрывал. Бен давно не видел, чтобы пес был так встревожен.

В этой части Камелот-роуд туман был особенно густым и затруднял видимость, однако Бен заметил, что вдоль передней ограды к дому Джулии движется какая-то тень.

Человек был одет во что-то темное, во всяком случае, Бен не разглядел никаких светлых пятен. Неожиданно незнакомец припустил бегом, явно пытаясь убежать от рычащего пса и его хозяина.

– Эй, кто там? – крикнул Бен.

Ему никто не ответил, слышался лишь шум северного ветра. Бен уже готов был спустить Ивана с поводка, но не решился сделать этого, боясь, что пес нанесет увечья незнакомцу. А Иван рвался вперед и яростно рычал, готовый к драке.

Таинственный человек исчез, вероятно, спрятался за дерево или куст. Бен не испытывал ни малейшего желания гоняться за призраком. Тем не менее он решительно повернул на дорогу, ведущую к дому Джулии, и направился прямо к ее двери.

Она отозвалась после второго звонка.

– Бен? – удивленно спросила она. – Уже одиннадцатый час – в чем дело? Что-нибудь с Кристи?

– Нет, нет, – заверил он ее. – Но это может оказаться важным… Джулия, могу я поговорить с вами минутку?

– Ну… – Она колебалась, несомненно, оттого, что на ней была лишь пижама. На носу восседали очки, а в руке она держала толстую книгу в яркой обложке.

– Прошу прощения за вторжение, но мы шли мимо, – сказал он, входя в дом. – Кстати, познакомьтесь, это Иван Грозный.

– Привет, Иван, – неуверенно кивнула она. – Но что?..

– Кажется, я видел, как кто-то крался у вас вдоль забора, Джулия, и этот человек не ответил на мой окрик. Просто мне подумалось, что вы можете знать, кто это.

– О Господи! – Она слегка побледнела. – У нас никогда не возникало таких проблем за все те годы, что мы живем тут. Вы предполагаете, что это взломщик?

– Не знаю. – Бен вытер ноги о толстый резиновый коврик, лежавший у нее в прихожей. – Собака рвалась с поводка, так что я уверен, что мне это не показалось. Ваш дом под охраной?

– Да, – ответила она. – У меня установлена охранная система. Я бы знала, если бы этот человек попытался ко мне залезть. Несколько лет назад Джей настоял на установке системы охраны, когда ему пришлось отправиться в длительную деловую поездку.

– Это хорошо. – Бен поймал себя на том, что оглядывается вокруг, запоминая каждый уголок ее гостиной. – Возможно, что тревога была ложной, но все же мы кого-то видели.

– Я вам верю. – Джулия не знала, как ей поступить. – Как вы считаете, надо ли мне позвонить в полицию?

Он усмехнулся, вспомнив, как на него набросились два полисмена с пистолетами.

– Пока подождите. Вы не возражаете, если я схожу и посмотрю, что творится у вас за домом? – Джулия кивнула и нашла для него фонарик.

Затем Джулия торопливо надела дождевик и шарф, и они вместе вышли на улицу. Иван шел между ними, с подозрительным видом обнюхивая все попадающиеся по дороге предметы.

Ночью, особенно безлунной и туманной, двор казался совсем другим. Бен и Джулия быстро осмотрели его под неодобрительное рычание Ивана.

– Я не вижу никаких следов, хотя земля влажная и мы бы их заметили, – сказал Бен. – Может, он сюда и не приходил.

– С сараем все в порядке, – ответила Джулия, направив на дверь луч фонаря. – Дверь я запирала. Все выглядит как обычно.

– Так, может, здесь и не было никого, – начал Бен и осекся на полуслове. Луч фонарика упал на высокую, еще не покрашенную свадебную арку, которую он установил только сегодня.

Кто-то явно пытался ее разбить.

– О Господи! – только и сказал Бен.

Охваченная ужасом Джулия, совершенно лишившись дара речи, протянула руку и дотронулась до деревянной решетки, будто хотела убедиться, что та и в самом деле повреждена. Щепка впилась в ладонь, заставив ее вскрикнуть.

– Ну вот, теперь еще и вы пострадали, – воскликнул Бен, хватая ее за руку.

– Это просто заноза… Бен, кто мог сделать такое?

– Вероятней всего человек, который не хочет, чтобы Кристи вышла замуж за Джереми.

– Не может такого быть, – прошептала она.

Он направил луч света на арку. Злоумышленник схватил большой камень и бросил его в узорную решетку, пробив в ней большую дыру, что явно говорило о злобном настрое незнакомца.

– У ребят есть враги? – осторожно поинтересовался Бен. – Или у вас?

– Конечно, нет. Прежде у нас не случалось ничего подобного.

– Прямо не знаю, что и делать, – пожал плечами Бен. – Мне хочется погнаться за ублюдком и, возможно, поймать его при помощи собаки. Но ведь я не полицейский…

– А вдруг он вооружен? – Она содрогнулась при мысли о таком ужасном происшествии рядом с ее домом. – Все это так неприятно, – заметила Джулия. В тусклом свете фонарика Бен видел, как ее волосы треплет сырой ветер. Моросил мелкий дождь, и она не могла понять, отчего у нее намокли щеки, от дождя или от слез.

Но потом из ее груди вырвался тихий стон отчаяния, и они оба поняли, что она плачет.

Он не стал тратить время на слова утешения, а просто шагнул к ней и крепко обнял.

– Кто-то шныряет здесь вокруг… и это так… так ужасно, – сквозь всхлипывания проговорила она. Потом прижалась лицом к его куртке, прячась на его необъятной груди. Иван Грозный тихо и недовольно заскулил; ему явно не нравилось смотреть, как хозяин обнимает какую-то женщину.

– Ничего, ничего, – утешал ее Бен. – Я починю арку. Это не так уж и трудно.

Джулия все еще прижималась к нему и чувствовала, что он крепче обхватил ее за плечи. Было что-то успокаивающее в его крупной фигуре, в руках, огромных, как целый штат Техас.

Так они и стояли, сами не зная сколько времени, прижавшись друг к другу, два одиноких человека, временно объединившихся в тумане, под тихим весенним дождем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю