355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эйлин Хел » Свадебное путешествие » Текст книги (страница 5)
Свадебное путешествие
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:44

Текст книги "Свадебное путешествие"


Автор книги: Эйлин Хел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

11

В конце концов Джулия решила освободиться из рук Бена – и сделала нечто совершенно противоположное. Она протянула руку и прикоснулась к его лицу. Никогда в жизни она еще не дотрагивалась до бороды и всегда думала, что это ужасно неприятно.

– Оказывается, она такая мягкая, – прошептала она, проводя рукой по его подбородку. – А я-то всегда думала, что она колется.

Надо быть более сдержанной, одернула она себя. Однако в бороде было нечто классическое, истинно греческое. Для женщины, изучавшей греческое искусство и архитектуру, борода напоминала о Сократе, Платоне, Аристотеле, Перикле…

В свою очередь, Бен стоял, боясь пошевелиться, выпрямившись, как будто не мог поверить в то, что она делает. Он не сделал навстречу ей ни малейшего движения, хотя и не ослаблял своего дружеского, утешительного объятия.

Временное затмение рассудка, думала Джулия, решив, что лишь так можно назвать ее состояние. Ей не хотелось покидать кольцо его рук, не могла она и остановиться и не гладить его лицо. Она обнаружила, что получает почти эротическое наслаждение, гладя его бороду; а что хуже всего, ей вовсе не стыдно своих мыслей.

– Какая же я дурочка? – прошептала она вслух. – Свадебная арка моей дочери разбита вдребезги, и мне надо бы сообщить о происшествии в полицию… – Джулия отмахнулась от этой мысли. Сейчас ее интересовало лишь тепло от близости Бена, замечательное ощущение от прикосновений к его лицу, от улыбки в уголках его губ.

– Ты слишком высокий, неудобно целоваться, – произнесла она.

Приподнявшись на цыпочках, она ухитрилась осторожно потереться губами об его нижнюю губу. Если он и был удивлен, то никак этого не обнаруживал. Она ощутила, как его рука погладила ее по голове нежным, но твердым и властным жестом, как он еще крепче прижал ее к своему большому и теплому телу.

У нее закружилась голова от слабого лимонного аромата его лосьона. Лбом она ощущала прохладную кожу, но рот его был теплым и манил к себе. Наслаждаясь безумием момента, Джулия потянулась еще чуть-чуть, и их губы соединились.

До сих пор вся инициатива исходила от нее. Внезапно, когда их рты слились в осторожном поцелуе, язык у Бена сделался нежно-настойчивым, словно желал проверить ее намерения.

Она увидела в этом вызов. И ответила на него, храбро встретив своим языком, словно чувственность была ее врожденным свойством. И не собиралась отступать, потому что – ну, она и представления не имела, как это все случилось, но все казалось таким нужным и таким естественным после столь долгого воздержания…

Поцелуй тянулся бесконечно, клубы тумана сомкнулись вокруг них, нежность захлестнула Джулию. Пес в тревоге скулил возле их ног, протестующе лаял и пытался протиснуться между ними. В конце концов поведение собаки насмешило их обоих – и сказочный момент прошел.

Они с неохотой расстались, смех их затих, а этот сладкий волнующий поцелуй словно бы остался в весеннем воздухе.

– Зря я это сделала, – произнесла Джулия после долгого молчания, во время которого слышался лишь шум падающих с веток капель. – Но только извиняться не хочу. Я благодарна вам за симпатию и помощь…

– Не надо ничего объяснять, – прервал ее Бен. – Теперь я знаю, что вы импульсивная женщина.

Ее глаза раскрылись от удивления. Импульсивная женщина – так ли это?

– Никогда не подозревала в себе этого… – Она прокашлялась, стараясь вернуться к ровному бесстрастному тону. – Лучше всего я прямо сейчас сообщу в полицию об этом вандализме.

– Хорошая мысль, – одобрил Бен. При слабом свете, исходившем от дома, она увидела, что борода его отливает золотом, и переборола в себе искушение дотронуться до нее еще раз.

Импульсивная особа? Неужели? Это едва ли подходит к ней.

– Давайте вернемся в дом, – пробормотана она, подавляя смущение, – и я позвоню в полицию. А еще приготовлю кофе.

– А можно мне взять в дом Ивана?

– Разумеется. Он производит впечатление воспитанной собаки.

– Так оно и есть. – Они направились к дому, и Бен смущенно хмыкнул. – Хотя не желает помочь мне устроить личную жизнь.

– Я уже заметила.

Когда уехала полицейская машина, Бен снова влез в свою куртку. Была уже половина двенадцатого, дождь разошелся во всю мочь, забарабанил в окна. Джулия уже снова была прежней – рассудительной и спокойной.

– Мне не составит труда починить арку, – заверил он ее. – Но вы все-таки подумайте над вопросом полицейских, нет ли у вас каких-либо врагов.

Она потрясла головой.

– Мне никто не приходит в голову.

– Я знаю, но, может, Кристи или Джереми вспомнят про кого-нибудь. В любом случае вам нужно будет сообщить ребятам о случившемся этой ночью.

– Хорошо. – Стоя в гостиной, она остро ощущала присутствие Бена – его громадную фигуру, мускулистый торс под курткой. И испытывала, мягко говоря, неловкость.

– Доброй ночи, Бен, и еще раз спасибо, – бодро сказала она, подталкивая его к входной двери. – И тебе доброй ночи, Иван. Рада была с тобой познакомиться…

Бен остановил ее, осторожно положив на плечо руку.

– Не нужно делать вид, будто ничего не произошло, Джулия, – тихо произнес он.

– Но и не надо придавать этому слишком большое значение. – Она через силу улыбнулась. – Все было достаточно приятно, не спорю, однако…

Он заставил ее замолчать, приложив палец к ее губам. От его прикосновения ее бросило в жар.

– Но это все-таки было, – сказал Бен, – и быть может, если вы немного поразмыслите, то узнаете что-то новое о себе самой.

– Не надо говорить так уверенно, – торопливо проговорила она, стараясь держаться от него подальше. Джулия была так ошеломлена, что ей требовалось время, чтобы все осмыслить.

– Не надо от меня убегать. – Черты его лица излучали теплоту и нежность. – Я не причиню вам зла.

– Я знаю. Просто сейчас я не могу ничего сказать…

Он развел своими большими руками.

– Как скажете. Я никогда не отличался торопливостью. Труд садовода учит бесконечному терпению.

Она засмеялась, и нервный звук эхом отозвался в арке входной двери.

– Ах, уж эта ваша садовая мудрость! Довольно, с меня хватает Кристи и Джереми.

– Не сомневаюсь. – Он тоже рассмеялся. Его глаза неотрывно глядели на нее, как будто он хотел навсегда запомнить ее черты. – Что ж, доброй ночи. И включите сигнализацию.

– Да. – Она проводила его до двери, стараясь сохранять безопасную дистанцию. Это было нетрудно, поскольку Иван опять затесался между ними. – Еще раз спасибо.

Бен остановился на долю секунды и поглядел на нее своими глубокими глазами, в которых отражались зеленые искры от ламп.

Она ждала, что Бен скажет еще что-нибудь, однако он промолчал. Отворил дверь. Порыв влажного ветра ворвался внутрь дома, остудив ей лицо. Выйдя за порог, Бен еще раз обернулся и поглядел на нее.

– Вы удивили меня, – просто сказал он. Улыбка в его глазах сказала ей, что удивление это ему весьма приятно. – Доброй ночи, Джулия.

12

– Эй! Убавь громкость музыки и впусти меня! – Кристи барабанила в дверь комнаты Джереми. Наконец музыка зазвучала тише, и дверь открылась.

– Только что звонила моя мамуленция, – произнесла Кристи, врываясь в комнату. Они жили в Коллингсе, университетском общежитии. Первый этаж занимали здесь парни, девушки второй, а третий опять юноши. Такой порядок был введен ради безопасности студенток, а также в надежде на то, что студенты мужского пола будут вести себя более цивилизованно. И в основном ожидания администрации оправдывались.

– У тебя такой вид, будто тебя стукнули по башке. – Джереми растянулся на низкой кровати, которую окружали горы учебников и тетрадок. – Что случилось?

– Меня и правду стукнули. – Кристи рассказала ему про арку, которую соорудил Бен, а потом преподнесла плохую весть о том, что этой ночью ее разбили.

– Боже! – воскликнул он, садясь с озабоченным видом. – И кто же мог такое сделать?

Она молча пожала плечами и села рядом с ним. Как обычно, Кристи старалась не обращать внимания, в каком состоянии находится его комната. Неряшливость переходила все пределы – так что комнату смело можно было бы назвать непригодной для человеческого обитания. В конце концов она не выдержала и заметила.

– Не могу понять, почему санитарная комиссия никак не доберется до вас, парни.

– Ох, не смеши меня!

– Нет, в самом деле. Ведь кто-то должен наблюдать за этими разновидностями живой зеленой плесени. Хотя бы ради научных целей – погляди только на все эти немытые чашки и стаканы! Я уж не говорю про белье.

– Эта плесень входит в нашу экосистему. – Джереми и его товарищ по комнате Кевин Дитрих всегда находили какое-нибудь подходящее оправдание для своего образа жизни.

– Я надеюсь только на одно, Джер, – она дотронулась пальцем до лохматого комка пыли, украшавшего спинку кровати, – что после свадьбы ты пересмотришь свои привычки.

– Мечтать не вредно. – Он усмехнулся, неисправимый как всегда.

Дождь барабанил в окна общежития. В такую ночь приятно лежать обнявшись и слушать Вана Моррисона с компакт-диска, наслаждаясь свежим весенним воздухом, который приносят в окно порывы ветра.

Но не в эту ночь. Кристи была слишком подавлена.

– Кто-то решил помешать нашей свадьбе, – твердо заявила она.

– Да-а. У тебя по соседству живет какой-то хулиган.

– Нет. У нас всегда все было спокойно. Джереми, это случилось вскоре после того, как в «Стоунвелл Уикли Стар» появились наши снимки и объявление о помолвке.

– Вот черт! – Он поскреб голову. Темные кудри, обрамлявшие его лицо, невероятно нравились Кристи. – Что ты хочешь сказать?

Кристи ударила по красной подушке, которая видала дни и получше.

– Кто может прийти в ярость от планируемой нами свадьбы? Кто, Джер?

Ответ был известен им обоим, но Джереми потребовалось время, чтобы произнести его.

– Минди?

Кристи медленно кивнула.

– Может быть.

– Но ведь она сумасшедшая, – сказал он.

– Знаю.

– Если это она, то нужно что-то предпринять!

– Что тебе известно о ней?

– Мы даже не знаем, куда она направилась, когда бросила школу. Но если она живет где-нибудь поблизости от Стоунвелла…

– Что вовсе не исключено, – кивнула Кристи. – Здесь возможно все что угодно.

В это время в комнату ворвался Кевин, жизнерадостный и круглолицый старшекурсник, специализирующийся на электротехнике. На свадьбе ему была отведена роль свидетеля со стороны жениха.

– Привет, Кристи!

Они поведали ему о своих подозрениях, и он заметно встревожился.

– Но ведь Минди чокнутая! – воскликнул он. – И что же вы собираетесь делать?

– Постараемся ее отыскать, – сумрачно произнес Джереми.

– И остановить! – добавила Кристи.

Вечером в пятницу Джулия поразилась, когда, открыв дверь, обнаружила за ней Джереми, Кевина и Кристи.

– Могли бы и предупредить меня, – посетовала она, но широкая улыбка дала им понять, как рада она их приезду.

– Мы прихватили с собой спальные мешки, – успокоил ее Джереми. – Вам даже не придется стелить нам постель.

– Не смеши меня, – возразила Джулия. – У меня в доме достаточно спален и постельного белья.

Они ввалились в прихожую.

– Мы приехали, чтобы помочь Бену приготовить клумбы, – объяснила Кристи. – Там придется изрядно поработать лопатами и подготовить землю, хотя цветы сажать пока еще рано.

«Вот оно, началось, – подумала Джулия с огорчением. – Переустройство участка». Она искренне жалела женщин, которые все время торчали на своих клумбах и грядках, превращались в рабынь своих цветов, требовавших непрестанной поливки и прополки. Единственное, чем она утешала себя – это мысль о том, что она даст объявление о продаже дома в ту же минуту, когда закончится свадьба. «Пусть другие тратят время на работу в саду», – лукаво подумала она.

– Я рада, ребятки, что вы приехали. Небось голодны? – Хотя точно знала, каков будет ответ у всей троицы.

– А папа римский католик? – спросил Кевин, беря курс на кухню. Он бывал здесь уже много раз и знал, где стоит у Джулии холодильник. – Ваша еда во много раз лучше университетской, миссис Максвелл. Сегодня вечером мы сбежали от фрикаделек по-пармски, бр-р-р.

– Угощайся, Кевин. А что, если я сделаю вам макароны с мясной подливкой?

Джулия вспомнила про большой кусок яблочного пирога, оставшийся в холодильнике. Она уже собиралась отправиться на кухню вслед за Кевином, когда в гостиной ее задержала Кристи.

– Подожди секунду, ма. Мы много думали о разбитой беседке. – Кристи немного поколебалась. – Кажется, мы знаем, кто мог это сделать.

Джулия внезапно почувствовала дрожь в коленях.

– Ты хочешь сказать… что кто-то мог умышленно навредить нам?

– Вероятно. – Джереми несколько замялся. – В прошлом году в нашем общежитии жила девица по имени Минди Парсонс, которая втюрилась в меня до потери пульса. И если честно, я никогда не давал ей никакой надежды.

– Он, правда, не давал, – подтвердила Кристи. – Она из числа тех красоток с длинными волосами, которые всегда настаивают на своем, но только она, видно, полная шиза, ведь если тебе сказали «нет», тогда…

– Что я и делал. – Высокие скулы Джереми приобрели пунцовый оттенок. – Я много раз говорил ей, что она мне не нравится.

– Минди Парсонс, – объяснила Кристи. – Ужас нашего общежития. Все называли ее Коричневым Пауком, потому что она не вылезала из коричневого цвета. Даже автомобиль у нее коричневый.

– Что? Коричневый автомобиль? – ахнула Джулия. – Я часто замечала, что какой-то коричневый автомобиль торчит неподалеку от нашего дома… Может быть, эта самая Минди живет где-то неподалеку?

– Кто-то говорил, что она переехала в наши места, но точнее никто не знает, – сказал Джереми. – Мы хотим разыскать ее в эти выходные.

– О Господи! – Джулия была поражена и растеряна. Подумав немного, она сказала: – Знаете что? Я скорее склонна думать, что тут простое озорство какого-нибудь подростка. Мне хочется верить, что этого больше не повторится.

– Надеюсь, что вы окажетесь правы, – произнес Джереми, хотя на его лице ясно читалось сомнение.

– Ты мечтательница, мамулик.

Считая разговор законченным, юная парочка взялась за руки и отправилась на кухню в надежде, что Кевин оставил им хоть что-то из закусок.

Субботнее утро выдалось ярким и свежим, хотя необычно холодным для конца апреля.

– Замечательная погода для работы в саду, – заявила Кристи, когда она и ее приятели поедали за кухонным столом испеченные Джулией оладьи.

– Бен должен прийти с минуты на минуту, – сказал Джереми, выглядывая из окна кухни.

При упоминании имени Бена сердце у Джулии на миг замерло. Не обращая на это внимания, она сняла еще пару оладьев со сковородки и шлепнула их на тарелку Кевина.

– Спасибо, миссис Максвелл. – Он протянул руку за кленовым сиропом. На столе еще стояли желе из брусники и банка консервированных персиков.

– Я вам очень рада. – Ей хотелось, чтобы ребята все время жили здесь; это так напоминало прежние времена, когда рядом с ней были все три девочки, а Джей был главой дома, наполненного смехом и звонкими голосами.

Через полчаса все стояли под утренним солнцем, даже Джулия, и глядели, как Бен меняет на свадебной арке сломанные планки.

– Эй, хватит бездельничать, – с усмешкой прикрикнул на ребят Бен. – Вы ведь знаете, где будут разбиты новые клумбы для цветов. Вот и начинайте копать!

Они послушались и дружно начали орудовать лопатами, граблями и вилами, взрыхляя землю.

– Еще камень! – объявил Джереми, выворачивая из земли большой валун. – Кажется, главный урожай в Коннектикуте – это камни!

– Мы можем найти им всем применение, – отозвался Бен, – когда будем чинить северную стену ограды.

Джулия уже собиралась вернуться в дом и включить пылесос, а затем заняться бельем и вытереть пыль с мебели – простые, незамысловатые дела, которыми она занималась всю жизнь. Однако что-то удерживало ее. Быть может, энтузиазм этих заядлых садоводов, дорвавшихся до любимого дела, или, возможно, просто ей было приятно ощущать на лице солнышко после долгой и немилосердной зимы.

– Как вам идет, когда ветер играет вашими волосами. Вы очень симпатичная, – неожиданно заявил Бен. Он взглянул на нее как раз в тот миг, когда порыв ветра рванул ее черные кудри и разбросал их в беспорядке.

Джулия вздрогнула и поплотнее запахнула жакет. Лучше всего не обращать внимания на подобные высказывания. К этому времени она уже решила, что тот ночной поцелуй – каким бы приятным он ни был – просто-напросто отклонение от ее обычного поведения. И поэтому не имеет никакого значения, и она не несет ответственности за него.

– У вас успешно продвигается дело, – заметила она. – Скоро арка будет выглядеть, как новая.

– Надеюсь на это. – Бен быстро зачистил поверхность планки наждачной бумагой, затем умело приладил ее.

Она смотрела, как солнечные лучи льются на него, очерчивая сильные плечи и руки на фоне окутанных зеленой дымкой апрельских кустов. Джулию невольно завораживали его ловкие движения, ведь люди с такой мощной фигурой чаще всего оказываются неуклюжими.

– Вот и готово, если только не вернется наш злоумышленник, – объявил Бен.

– Ребята говорили вам про свои предположения насчет Минди?

– Да, – кивнул он. – Будем надеяться, что если это и была Минди, то, может, она выплеснула все свое разочарование с этим ударом.

– Конечно. Будем надеяться, что так оно и есть. – Джулии хотелось думать, что эта проблема стала уже делом прошлого. У нее в голове еще столько планов, что жалко тратить силы на такие неприятные вещи.

Они услышали чей-то голос одновременно со звоном колокольчика на входной двери. Кристи побежала к дому и вскоре вернулась с Ирмгард Кролер, ученицей Джулии.

– Приветствую вас, миссис Джулия! – Ирмгард лучилась улыбкой. На ней была рабочая одежда – джинсы и тяжелая мужская куртка, седые волосы аккуратно зачесаны назад. – Ничего, что я пришла без предупреждения? Мне хотелось поглядеть на ваш участок, где состоится свадьба.

Джулия представила всем пожилую немку.

– Рада наконец-то познакомиться с вами, миссис Кролер, – от всего сердца произнесла Кристи. – Я столько хорошего слышала про вас от мамы.

Ирмгард была очень польщена, и тут же обнесла всех круглой жестяной коробкой, в которой оказалось домашнее печенье. Ребята набросились на него, словно голодали неделю, даже Бен оторвался от своих трудов и тоже отведал несколько штук.

– Мама говорит, что вы поможете нам на свадьбе с закусками, – обратилась Кристи к Ирмгард.

– Да, непременно помогу. А сегодня пришла помочь с цветами…

И она пустилась в оживленную беседу с Беном насчет многолетних цветов и суккулентов. Джулия не понимала, что может быть в этом интересного. Она ничего не могла с собой поделать, подобные разговоры казались ей скучными.

– Кристи, – сказала Джулия, – мне кажется, уже пора обсудить подвенечный наряд?

– Не сегодня, ма. – Кристи вернулась к своему занятию – она переносила камни, чтобы обложить ими границы клумбы. – Сегодняшний день мы посвятим устройству сада.

– О’кей, о’кей. Только не забудь – если ты не собираешься покупать готовое платье, то сейчас самое время его заказывать. – Джулия бродила вокруг них, ощущая себя ненужной. И все-таки солнце и ласковый весенний ветерок казались ей такими приятными, что не хотелось возвращаться в дом. В лесу, начинавшемся за ее участком, лопались почки, и из них выглядывала зелень; для нее это всегда были первые признаки настоящей весны. Она немного повозилась с живой изгородью из бирючины, которую Джей вырастил вдоль края участка, думая о нем, когда подрезала колючие ветки.

Утро прошло незаметно. Джулия вынесла в маленький дворик сандвичи и кофе для всех работников. Команда включала теперь и Ирмгард, которая засучила рукава и принялась работать на участке.

Днем они приступили к сооружению дорожки для невесты, причем Ирмгард оказалась незаменимой помощницей, она проявила недюжинную силу, перевозя на тачке крупные плиты.

– Эта женщина чистое золото, – с улыбкой заявил Бен. Кевин тоже был без ума от Ирмгард еще и оттого, что, будучи сам выходцем из немецкой семьи, с удовольствием обменивался с ней немецкими словами.

К вечеру уже стали заметны кое-какие перемены.

– Как удачно вы установили солнечные часы, – удивленно заметила Джулия, когда вышла на улицу, закончив свои домашние дела. Часы помещались на видном месте и сияли в красноватых лучах заходящего солнца.

– Солнечные часы отличная штука, – заметил Джереми. – Теперь в саду миссис Максвелл всегда можно будет точно определить время.

– Это звучит почти как стихотворная строчка, – заметила Джулия.

– А мне это больше всего напомнило ранние песни «Битлз»! – заявил Кевин, опираясь на вилы.

– Мне на память пришла подходящая строка, которую можно применить к солнечным часам. – Бен прищурил глаза и в упор поглядел на Джулию. – «Старое рушится, время проходит, и новая жизнь расцветает на руинах». Так написал Иоганн фон Гёте.

– Как раз в точку, – одобрила Кристи.

Джулия испытующе поглядела на великана.

«Он пытается сказать мне, что жизнь продолжается, – подумала она, – что Джея не вернешь и что могут расцвести совсем новые отношения».

Она поскорее отвернулась, предпочитая не вникать в подспудный смысл его цитаты. Она никак не могла привыкнуть к мысли, что между ней и Беном может что-то получиться.

– А кому хочется обедать? – крикнул Кевин.

– Никому, кроме тебя. – Джереми кинул мягким комом земли в своего приятеля.

– Мне хочется, – признался Бен. – Когда работаешь на свежем воздухе, разыгрывается аппетит.

– Жаркое будет готово через полчаса, – сообщила Джулия. – Приглашаю всех.

– Нет, нет, мне пора домой, миссис, – заторопилась Ирмгард. – Благодарю вас, но ко мне должна заехать дочь.

– А я с радостью останусь, – заявил Бен. – Жаркое меня весьма прельщает.

Джулию вполне устраивало, что Бен останется. Она любила хороших едоков, да к тому же он явно заработал себе в этот день изрядную порцию.

И все же она понимала, что права в одном. К концу лета этот человек обоснуется в доме Максвеллов, если она потеряет осторожность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю