Текст книги "Поцелуй черной вдовы (СИ)"
Автор книги: Евгения Бергер
Жанры:
Историческое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)
Глава 44
– Там на дороге ее и нашла местная ведьма, – продолжал старик свой рассказ. – Выходила долгие дни метавшуюся в горячке несчастную, а в ответ услыхала безрадостное: «Лучше бы ты умереть мне дала. Не хочу жить!» – и всё. Ведьма та, ясное дело, выведала причины и предложила помочь: мол, хочешь, сделает так, что ни один человек не прикоснется к ней супротив ее воли. Хейл обрадовалась и согласилась... – Рассказчик коротко помолчал, будто обдумывая что-то в уме, и заключил: – Да только ведьма та не сказала, что ворожба ее сделает девушку все равно что изгоем. Ее и потомков ее, ведь всякий прикоснувшийся к ним, умрет в мучениях, и только тот, кто судьбой тебе предназначен, останется невредим.
Соланж прошептала:
– Так это, в самом деле, проклятие.
– Так ли все было, как говорится в легенде, утверждать не берусь, – кивнул Фергюс. – Но Хейл, как уверяют, вернулась потом за своим сыном в замок, а лорд ее как увидел, так сразу к себе поманил – она и пошла... В общем, умер он в тот же миг, как коснулся ее. Все в замке решили, что сердце ему отказало, а Хейл забрала сына – и была такова. И да, коли ведьмина ворожба – причина нашего дара, тогда мы воистину прокляты.
Ноги уже не держала Соланж, и она опустилась на край широкой кровати. Не верилось, что вот так в одночасье она получила ответы на долгие годы мучавшие ее вопросы. И не сказать, чтобы после подобного ей стало легче, но ощутить сопричастность оказалось донельзя важно. Вдруг понять почему и побеседовать с кем-то таким же, как и она...
С отцом. Боже мой!
– Но вы все-таки бросили мою мать, – сказала она. – Обрели в ее лице счастье и все-таки бросили!
– Я не бросал, – признался старик. – Я любил ее больше жизни, и она отвечала мне тем же, но жажда мести, я говорил уже, ослепила меня. Я знал со слов твоей матери, что, возвращаясь в тот вечер домой, она подверглась нападению неизвестных. Тем двоим нужны были деньги, ее несколько пенсов их не устроили и в порыве беспочвенной злобы они просто пырнули ее и бросили умирать. Мысль о том, ЧТО я мог потерять по вине этих нелюдей, убивала меня... Я мечтал их найти и заставить поплатиться за совершенное. Каждый вечер я проводил в самых злачных местах Лондона, прислушивался к разговорам, улавливал шепотки... А порой сам, прижав к стенке очередного мерзавца, задавал один и тот же вопрос: «Это ты убил женщину за два пенса у «Головы сарацина»? Найти тех двоих оказалось непросто, – признался старик, – но я не жалею о сопутствующих моему поиску смертях... Те мерзавцы заслужили свое. Вот только Гвиннет считала иначе... Твердила, что я накличу беду, и в один день меня, в самом деле, схватили. Те двое выдали меня стражникам, – тяжело выдохнул он.
– Так вы были в тюрьме?
– Лучше бы, в самом деле, повесили, чем гадать каждый день, что сталось с твоей матерью без меня. Она ведь беременная была, и я собирался в качестве свадебного подарка преподнести ей отмщение, понимаешь? А в итоге меня заперли в камере без возможности с ней связаться.
Соланж заметила саркастически:
– Любопытный свадебный дар. Вряд ли бы мама оценила его...
Фергюс прошелся по комнате, запустив пальцы в волосы.
– Она хоть иногда вспоминала меня? – спросил вдруг. – Что-нибудь говорила?
– Лишь то, что я получила от вас этот дар. – Соланж стиснула кулаки.
– Она была... счастлива?
– Иногда.
Старик молча кивнул.
– Я ведь искал ее, когда выбрался, но прошло много лет, и вскоре отчаялся отыскать. Но стоило только увидеть тебя у реки, как я понял сразу: это ребенок Гвиннет. К тому же на тебе были перчатки! Хорошей выделки, дорогие перчатки у мальчишки в скромной одежде.
– Вы потому помогли нам?
– Из-за этого в первую очередь, но не только. Я сочувствую перевертышам и нахожу то, что делают с ними, бесчеловечным.
Они открыто посмотрели друг другу в глаза – отец и дочь, встретившиеся впервые, – и между ними сплелась тонкая нить, чуть приметная, полупрозрачная, но уже осязаемая.
– Это вы привели к пансиону нашу кобылу? – спросила Соланж.
Фергюс кивнул.
– Я наблюдал за тобой с того дня, как увидел. И когда вы отправились в лес, сразу понял, что ты ни разу не обращалась... Следовал на расстоянии, наблюдал. Жаль, охотников слишком поздно приметил – они пришли с другой стороны, – и пока я отвязывал и угонял их лошадей, тебя ранили. К счастью, о тебе было кому позаботиться! – Они оба, как по команде, поглядели на Кайла, который, все такой же бесчувственный, лежал на постели.
И, наверное, от душевной усталости – слишком многое в этот вечер успело случиться – у Соланж защипало в глазах. Она закусила губу, борясь с неожиданно неудержимым желанием ощутить объятия Кайла, его ласковое тепло, уютную тишину – что-то незыблемое в этом изменчивом мире.
Как же поздно она поняла эту важную истину!
– С ним все будет в порядке. – Будто прочитал ее мысли отец, а потом осторожно сжал ее плечи.
Соланж проснулась посреди ночи от гнетущего чувства тревоги в душе. Полежала, прислушиваясь к себе, – и вдруг лавиной обрушились воспоминания: выступление в «Розе», торги, пожар на складе, вновь обретенный отец...
… И, конечно, ранение Кайла.
Вот отчего эта тревога в душе, эти смятение, беспокойство и неуютность.
Удивительно, что она вообще сумела заснуть, повинуясь наказам Фергюса и Уилла.
Соланж встала с постели и, накинув халат, прошла в комнату Кайла.
Катберт, старый слуга, спал на кушетке в углу, она ясно видела в темноте, как вздымается и опадает от дыхания его грудь. Лишь на секунду засомневавшись, она откинула одеяло и легла на другой половине кровати, глядя... на своего человека.
«Того самого», как сказал о ее матери Фергюс.
Какая насмешка судьбы! И какое счастье одновременно...
Теперь, отложив в сторону прочие вещи и дав себе мыслить трезво, без шор на глазах, она вдруг подумала: ей всегда нравился этот мужчина. И потому раздражал своей, как ей тогда виделось, преданностью отцу и равнодушием к ней...
Ей, должно быть, мечталось о большем, просто она гнала прочь подобные мысли.
А теперь вот расслабилась...
Милый Кайл!
Она коснулась его лежащей поверх одеяла руки и замерла, словно очернила святыню, и ее вот-вот накажут за святотатство. Не наказали... Осмелев, она стиснула крепкие пальцы, да так и уснула с улыбкой на губах и ощущением тихого счастья в душе.
А снова проснувшись уже в свете яркого дня, мгновенно распахнула глаза.
– Выспалась?
– Ты очнулся!
Прозвучало одновременно, и Соланж утонула в нежности голубых глаз.
– Еще на рассвете, – первым ответил на вопрос Кайл. – Очнулся и не поверил глазам...
У Соланж вспыхнули щеки.
– Я подумала, за тобой нужно... – «присматривать» хотела добавить она, но в итоге сказала другое: – Я хотела быть рядом. – В конце концов, он заслужил эту правду, а ей хотелось эту правду сказать.
Ничто в лице Кайла не изменилось, только рука крепко стиснула ее пальцы, а ищущий взгляд будто ощупал лицо, убеждаясь: она сказала именно то, что хотела сказать.
– Я надеялся, что однажды услышу эти слова, но не мог и мечтать, что так скоро.
– Прости.
Соланж толком не знала, за что именно извинялась – за все недобрые взгляды, насмешливые слова, выстрел в грудь, медвежий зверинец и за холодность этих последних нескольких дней, когда так нелепо отталкивала его, желая доказать и себе, и всему миру, пожалуй, собственную самодостаточность – за все разом.
Но за сердечную слепоту в первую очередь...
– Мне прощать тебя не за что, – сказал Кайл и поднес к губам ее руку. Соланж стало жарче в разы, это сердце в груди зачастило с утроенной силой. – Расскажешь, как я здесь оказался? – с удивительной чуткостью перевел разговор на другое мужчина.
Соланж выдохнула залипшее в легких дыхание и сказала:
– Уильям и тот человек...
– … Нищий из-под моста? – уточнил Кайл. Соль кивнула.
– … Они уложили тебя на Обсидиана и привезли сюда, – досказала она. И продолжила: – Ты был ранен. Фергюс помог вынуть обломок доски, остановил кровь и перевязал твою рану. Я помогала ему.
Кайл улыбнулся.
– Кажется, нам суждено врачевать раны друг друга.
И в этих словах было больше глубинного смысла, чем во всех прочих словах, когда-либо сказанных ими друг другу.
– Выходит, что так, – неловко признала Соланж, и Кайл потянул ее на себя. – Что ты делаешь? – запротестовала она, не особенно, впрочем, противясь. – Твоя рана... она снова откроется...
– Ты залечишь ее... поцелуями. Я уверен. – С такими словами он с нежностью поцеловал ее в губы. Снова как в первый раз. Но и знакомо одновременно. Словно Соланж бесприютная и босая, блуждала где-нибудь на чужбине, а теперь возвращалась домой... К теплу, сытости и достатку. Ее мытарства закончились... – Я люблю тебя, Соль, – раздалось вдруг у самого уха, опалив дыханием щеку... и, как ни странно, громко стучащее сердце. – Я люблю тебя... Просто хочу, чтобы ты знала, на случай, если так и не догадалась.
Она догадалась...
Но верить боялась.
И задохнулась теперь от эмоций, застопоривших дыхание.
От сотни мурашек, пробежавших по коже, и фейерверка в своей голове, взрывавшегося прямо сейчас, не удалось отозваться ответным, пусть даже самым простым: «И я тебя тоже», так как дверь распахнулась, и в комнату кто-то вошел.
– Так-так-так, – прозвучал насмешливо-осуждающий голос, – весь мир катится в тартарары, а мой подопечный милуется с девушкой. Удивительная беспечность!
Соланж отпрянула в диком смущении и увидела разодетого в дорогую одежду мужчину, глядевшего на них с Кайлом насмешливым взглядом.
Глава 45
Уильям Сесил, лорд-казначей Англии, взирал на смущенных влюбленных своими светлыми проницательными глазами. Одна рука покоилась на эфесе шпаги, другая нетерпеливо постукивала по бедру указательным пальцем.
– Дядя Уильям, – произнес Кайл и попытался принять сидячее положение.
– Нельзя! – несмотря на испуг и смущение, удержала его за плечо девушка.
– Лежи уж, – милостиво позволил незваный гость. – Наслышан о твоих приключениях! Целый склад в доках спалил, важного человека, между прочим, там мертвым нашли, и все, говорят, перевертыши виноваты. Медведи якобы... – Многозначительно хмыкнул он. – Одного мы нашли полуживым, это правда, а второй будто в воздухе растворился. Занятная байка, ты не находишь, племянник?
Соланж с Кайлом переглянулись. Не сразу, но девушка догадалась, кто находится перед ней, и поразилась в очередной раз преображению Кайла: из простого наемника он превратился сначала в аристократа из Сити, а теперь – в племянника самого Уильяма Сесила, правой руки королевы. Есть ли предел подобным метаморфозам?
– Там торговали людьми, как товаром, – отозвался на речь говорившего Кайл. – Я всего лишь пресек незаконную деятельность!
– Ну, во-первых, торговали там не людьми, а перевертышами, – возразил лорд-казначей, – а, во-вторых, ты никоим образом не уполномочен заниматься такими делами. Ты, если на то пошло, вообще должен быть на континенте, разве не так? Сам, помнится, мне сказал, что уезжаешь в Италию на неопределенное время, а теперь мне доносят, что граф Саутгемптон снова в Лондоне, да еще возвратился из Кадиса. Чудеса, да и только!
Кайл снова попытался подняться, и Соланж сунула ему под спину подушку.
– Я могу объяснить... – сказал он.
Его собеседник подхватил живо:
– Уж постарайся. Ведь пока я из кожи вон лезу, пытаясь пресечь заговор против короны и изыскать самые невероятные способы обезопасить Елизавету от возможных убийц, ты занимаешься не пойми чем. В компании той, за которую были заплачены деньги, – взгляд на Соланж, – но которая, вот ведь странность, до меня не добралась. И знаешь, что интересней всего? – Лорд-казначей подошел и присел на стул у постели племянника. – Я начинаю подозревать, что мой племянник пошел против меня.
Соланж сглотнула пересохшим враз горлом и покосилась на дверь, за которой отчетливо слышались голоса Фергюса и Уилла, а еще бряцанье шпаг охраны их гостя. Она так привыкла постоянно бежать, что это казалось единственно верным решением... Невозможно усидеть на двух стульях сразу, а они в руках Эссекса.
– Вы правы, дядя, я виноват, – вдруг прозвучал голос Кайла, и его теплые пальцы чуть стиснули ее руку. Вроде бы малость, а дышать стало легче. – На какое-то время я поддался речам графа Эссекского и помогал ему, признаю. Он убедил меня, что радеет за права перевертышей, за свободу таких же, как я, и я по наивности в это поверил. Но со временем осознал, что графом движет только тщеславие, жажда власти, не более, и вышел из заговора.
Лицо лорда-канцлера потемнело, глаза из-под нависших бровей глядели хмуро и мрачно.
– Ты хоть понимаешь, что за такие слова я обязан препроводить тебя к дознавателям и, применив пытку, приговорить к обезглавливанию за участие в заговоре против короны? – осведомился мужчина. Соланж ахнула, не сумев сдержать ужаса. Уильям Сесил посмотрел на нее... – Вы – Соланж Дюбуа? – спросил он. – Девушка, убивающая прикосновением? – Его взгляд недвусмысленно замер на их с Кайлом сцепленных пальцах.
– Это я, – подтвердила Соланж. – И мне жаль зря потраченных вами денег, заплаченных за меня.
– Отчего зря? – усмехнулся лорд-казначей. – Можете прямо сейчас сделаться фрейлиной королевы и ее персональной телохранительницей. Если, конечно, вы, в самом деле, так хороши, как о вас говорят...
– Желаете испытать? – Соланж в неистовом кураже протянула мужчине ладонь.
Его насмешливая улыбка сделалась шире.
– Позвольте поверить вам на слово, мисс Дюбуа, – сказал он, – безымянный труп в переулке за «Кабачком Эссекса» и сегодняшний труп на пожарище убеждают меня, что ваш дар – не пустые слова. Просто я удивлен... – И снова взгляд на их руки.
Соланж, еще не успевшая рассказать Кайлу о своем вновь обретенном отце и рассказанном им, скупо откликнулась:
– У каждого правила есть исключения, сир.
– И ваше весьма неожиданное. Как вы познакомились? – посмотрел мужчина на Кайла. – Утолите мое любопытство. – Он развалился на стуле, готовый выслушать самую долгую исповедь, если придется.
Но рассказ получился коротким, кажется, ни один из влюбленных не собирался услаждать его слух долгими объяснениями.
– Я наблюдал за мисс Дюбуа по указке Роберта Девере, графа Эссекского, – произнес Кайл. – Благодаря мне, она сумела сбежать, и позже мы волей случая встретились в Лондоне...
– Волей случая? – Лорд-казначей неожиданно сделался зол и вскочил на ноги, хмуря брови. – Вот ведь бессовестный шалопай! У тебя было все, о чем мог бы мечтать человек в твоем положении, а ты мало того, что пошел против семьи, ты предал свою королеву. Поклянись, что более не причастен к комплоту Эссекса! – вскричал он.
Кайл молчал. Молчала Соланж. И переводивший взгляд с одного на другого рассерженный лорд-казначей стиснул зубы.
– Так, и что сие значит? – не без угрозы осведомился он. Встал у кровати племянника, сжимая и разжимая кулаки, будто готовясь побить его.
Со стороны именно так все и выглядело, и Соланж напряглась против воли, готовая защищать свое, если придется...
– Граф вынудил нас примкнуть к его заговору... опять, – будто не замечая угрозы, произнес Кайл, смело глядя в глаза собеседника.
Склонившись, лорд-казначей процедил ему прямо в лицо.
– На галерах сгною, мерзавец ты эдакий. Крысами будешь питаться и терпеть плеть наравне с ворами и убийцами! – И тут же громыхнул голосом: – Ты почему мне обо всем не донес? Это твой долг наипервейший, как верного подданного короны. Я понимаю, раньше ты был дураком и верил Эссексу, но потом... Почему потом не явился?
Кайл отозвался сквозь зубы.
– Был занят другими делами.
И по тому, как он стиснул руку Соланж, собеседник враз понял, чем именно тот занимался: девчонкой.
– Ты был обязан и ее привести. Знал ведь: она нужна мне. – Их глаза скрестились как шпаги.
– Мне она нужна больше. И не как оружие, – парировал Кайл, – а как женщина, которую я люблю, и потому не желаю ей сделаться пешкой в вашей с графом игре!
Секунду-другую они продолжали сверлить взглядом друг друга, и Сесил вдруг сдался первым.
– Дурак! Непроходимый дурак и тупица, – вскричал он, наградив собеседника еще целым сонмом нецензурных эпитетов и ругательств. – Ты хоть понимаешь, что стоит на кону? Благополучие нашей нации, ни больше ни меньше. А он мне – любовь... Да я тебя... Да я вас...
– Вы ничего мне не сделаете, – неожиданно сказал Кайл. – И мы оба знаем причину...
Лорд-казначей так и замер с одной из угроз на языке, только мгновенье спустя рот его и захлопнулся, а кадык дернулся, словно он этой угрозой вдруг подавился.
Соланж удивленно распахнула глаза, следя за словесной дуэлью двоих собеседников...
– Что... что ты хочешь этим сказать, глупый мальчишка?
– Я полагаю, вы хорошо понимаете, что.
Лорд-казначей отступил от постели и тяжело осел на свой стул.
– Вы – предатели, – сказал он, извлекая платок и утирая им лоб. – Такое невозможно простить не при каких обстоятельствах.
Соланж, молчавшая все это время, теперь с горячностью произнесла:
– Но, сир, нас принудили к этому. Кайл сказал правду... Мои брат и отец в руках графа Эссекского, он грозится убить их, если в день Иоанна Крестителя я не сделаю так, как он просит!
– Почему в этот день? – спросил Сесил.
– В тот день наша труппа играет пьесу для королевы.
– Так-так, очень занятная информация. – Лорд опять вскочил на ноги. – И я узнаю об этом вот так, впопыхах, совершенно случайно. Будто какую-то сплетню! – Его взгляд ожег Кайла, а голос сделался тише: – Я должен немедленно принять меры. Королева, конечно, мне не поверит – Эссекс умеет втираться в доверие, он задурил ее голову комплиментами и подарками, – но я обязан ее убедить. Это мой долг! Я не могу допустить, чтобы с ней что-то случилось.
– Но, сир, в руках этого человека мои брат и отец, – возразила Соланж. – Прикажите найти их, освободить, и только потом делайте с графом, что пожелаете. Умоляю вас!
Граф вскинул вверх подбородок и довольно высокомерно на нее посмотрел.
– По-вашему, жизнь ваших брата с отцом важнее благополучия королевы? – под стать всему своему виду, высокомерно-презрительному, осведомился он.
Но тут в разговор вступил Кайл:
– Но вам под силу отправить людей на поиски Дюбуа. До праздника Иоанна Крестителя с королевой ничего не случится!
– И это лишь с ваших слов... – возразил Генри Сесил. – А я пока не уверен, могу ли вам доверять. Так есть ли смысл подвергать королеву опасности в угоду какой-то...
– Я вас прошу, – прервал его Кайл. – Помогите мисс Дюбуа обезопасить родных, и я клянусь вам, что с первым же кораблем мы отплывем в сторону Шетлендских островов и более вас не потревожим.
Соланж ощущала за словами возлюбленного недосказанность, нечто такое, что было доступно лишь этим двоим, Саутгемптону и Генри Сесилу. Будто у Кайла имелся рычаг воздействия на влиятельного вельможу, стоявшего перед ним...
Тот задумался.
– Эссекс – человек изворотливый... – начал он. – Вряд ли найти родных мисс Дюбуа окажется просто.
Голоса за запертой дверью между тем стали громче, будто там поднялась какая-то перепалка. Послышался вскрик, дверь сотряслась от удара с той стороны и... вдруг распахнулась, впуская внутрь запыхавшегося мужчину.
Соланж узнала в нем Фергюса. Он торопливо оправил одежду и по-военному вытянулся перед лорд-казначеем.
– Сир, позвольте заверить вас в своей наиглубочайшей верности королеве Елизавете и дому Тюдоров. Да благословит его Бог! – отчеканил он.
– Кто вы такой? – недоуменно и толику раздраженно осведомился вельможа.
Соланж, удивленная поведением родного отца ничуть не меньше, шагнула вперед.
И ответ вырвался сам собой:
– Мой отец, сир.
– Ваш отец? Но вы только что говорили, что его держит в неведомом месте ненавистный нам Эссекс.
– Речь шла о моем отчиме, сир. А мистер Фергюс – родной мой отец...
Лорд-казначей не менее раздраженно передернул плечами.
– Что за нелепая буффонада! – возмутился в сердцах. – Немедленно убирайтесь отсюда! – отмахнулся рукой от вновь вошедшего. – Или я прикажу запереть вас в Ньюгейте!
Три кирасира в тот самый миг ворвались в комнату, готовые враз исполнить приказ господина. Сконфуженные своим недосмотром, они ждали лишь нужного слова, чтобы вытолкать старика вон и отдубасить его хорошенько.
– Сир, я знаю, где Роберт Девере держит брата и отчима моей дочери, – не выказав и толики страха, отозвался на угрозу старик.
В повисшей вдруг тишине очередной взмах графской руки показался неожиданно шумным. Это лорд-казначей прогнал прочь охрану... Те спешно ретировались, прикрыв дверь.
– Говорите.
– Когда граф увозил Дюбуа из столицы, я проследовал за каретой до точки их назначения и теперь знаю точно, где держат обоих.
– Как интересно все складывается, – просветлел лицом Генри Сесил. – Каждый миг новая неожиданность! Я так понимаю, ваша дочь не знала об этом?
– Я не успел рассказать.
Лорд-казначей окинул его заинтересованным взглядом, уже не столь неприязненным, как минуты назад.
– Вы бывший военный, не так ли? – осведомился у Фергюса.
– Был им очень давно. Начинал при короле Генрихе и много лет с честью служил королеве Елизавете, – будто отрапортовал старик.
– А теперь почему в таком виде?
– Маскировка, сир. – Бровь лорда вскинулась, и говоривший продолжил: – Должен признаться, что долгие годы был заперт в тюрьме за преступления, кои действительно совершил...
Лорд-казначей кивнул с неким удовлетворением.
– Ты тот самый убийца «Голые руки», протоколы дела которого я читал по наущению верного человека. Мне донесли о тебе, но слишком поздно, как оказалось: кто-то помог тебе выбраться из тюрьмы.
– Граф Эссекский, сир. Он посулил мне свободу в обмен на коварное святотатство, на которое я никогда не смог бы пойти!
– Убить королеву?
Фергюс кивнул.
– Я согласился для вида, а как только выпал шанс убежать, представил все так, будто погиб. С тех пор и скрываюсь под видом нищего в самой клоаке нашего города!
Генри Сесил обернулся к Соланж.
– Должно быть, именно после этого наш крючкотвор-граф и обратил свои взоры на вас, дочь погибшего. Именно так же сделал и я, узнав, что отец ваш скончался! Хотя, должен признать, найти вашу мать оказалось непросто: она хорошо вас скрывала. – И вдруг хлопнул в ладони: – Я знаю, как убедить королеву в злонамеренности ее фаворита! Итак, господа, выслушайте мой план.








