Текст книги "Наша война"
Автор книги: Энрике Листер
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
Время шло, и те, кто охотился за чисто военными сведениями, стали проявлять все большее нетерпение. Их недовольство усилилось, когда сообщили, что подан обед. «Первым» это известие показалось приятным, а «вторые» стали напоминать, что министр обещал обеспечить им возможность осмотреть передовые позиции, войска и т. п. и что они здесь именно ради этого и находятся. Когда обед подходил к концу, я незаметно отдал приказ артиллерии на несколько минут открыть огонь по позициям противника. Часть орудий была расположена невдалеке от места, где мы обедали. Ответный огонь противника из пушек 88-миллиметрового калибра не заставил себя ждать, а именно этого я и добивался. Несколько снарядов упало вокруг нас. Корреспондентам я сказал, что противник нас обнаружил, и предложил перейти в укрытие. А когда обстрел прекратился, я дал понять, что им следует немедленно уехать. Корреспонденты, приехавшие за информацией для прессы, были рады этому, так как уже получили все сведения, интересные для читающей публики. Что же касается тех, кто преследовал иные цели, то они были просто взбешены, так как догадались, что я устроил комедию, помешавшую выполнению их «миссии».
Спустя три дня появился французский «журналист» с письмом от министра иностранных дел, в котором мне предлагалось показать гостю все, что он захотел бы увидеть. Это был молодой человек, превосходно говоривший по-испански. Его, четкие вопросы и выправка выдавали в нем военного. Он хотел осмотреть передовые позиции, расположение войск, систему обороны и т. п. Вблизи командного пункта в резерве находилась танковая рота, и я повел его туда. «Журналист» попросил у меня разрешения опробовать какой-нибудь танк. Сев в машину, он включил мотор и стал маневрировать. А когда «журналист» вышел из танка, я сказал, что считаю визит законченным и он может вернуться в Барселону. Ссылаясь на разрешение министра, «журналист» пытался протестовать, но все-таки убрался восвояси.
Когда война окончилась, французские власти предписали мне поселиться в городе Жьен (департамент Луаре). На следующий день после того, как я приехал туда с женой и дочерью, в мою комнату в отеле кто-то постучал. Открываю дверь – на пороге мой милейший «журналист» с Эбро, в форме капитана французской армии. Он официально предложил мне помощь. Я ответил, что нуждаюсь лишь в том, чтобы меня оставили в покое, и, не пригласив его войти, закрыл перед ним дверь.
Несколько слов я хочу сказать еще об одном иностранном корреспонденте, позиция которого вызвала много споров. Я имею в виду Эрнеста Хемингуэя.
С Хемингуэем я познакомился в дни сражения под Гвадалахарой. Он тоже принадлежал к числу тех, кто хотел увидеть все своими глазами, а если ему этого не разрешали, сердился, как ребенок, у которого отняли игрушку. Несколько раз Хемингуэй обижался на меня за то, что я не позволял ему отправиться на передовые позиции. Но потом его обиды проходили.
Спустя много лет после нашей войны я прочел его книгу «По ком звонит колокол». Она возмутила меня, но не очень удивила. Я не сомневаюсь, что Хемингуэй всегда, до самой своей смерти, принадлежал нашему делу. Но как объяснить тот факт, что он написал книгу, являющуюся грубой карикатурой на нашу войну, на героическую борьбу испанского народа и волонтеров свободы?
Я думаю, написал он это потому, что в тот момент не был способен создать другое. Несмотря на свой талант, он не смог постичь всей глубины борьбы испанского народа. Хемингуэй, как и многие другие, часто давал себя увлечь внешней стороной событий, мелкими фактами, поверхностными сторонами борьбы и не мог по-настоящему глубоко проникнуть в ее сущность, не понимал прежде всего того серьезного влияния, которое призвана была оказать эта героическая страница нашей истории на все развитие демократии в Испании. Не понимал он и истинного значения и будущих последствий участия в испанской войне волонтеров свободы.
С другой стороны, эта книга достаточно убедительно отражает некоторые особенности образа мыслей Хемингуэя, его горячий и злопамятный характер. В беседах с ним я замечал эти стороны его натуры, как и то, что он был страшно щепетилен и резко реагировал на любую мелочь, которую считал для себя оскорбительной. Эти его черты проявились уже в первый день нашего знакомства. В разговоре со мной он сказал: «За границей говорят, что вы не испанец, но я вижу, что это неправда». «Но это так и есть, – ответил я. – Я действительно не испанец». Узнав интересную для газеты подробность, он удивленно спросил, какой же я национальности. «Галисиец» – ответил я. Все рассмеялись, а он стал очень серьезен, явно задетый этой безобидной шуткой.
Я без удивления прочел те места в его книге, где говорится обо мне, – это был его маленький реванш за то, что я не показал ему всего, что он хотел увидеть. Я знал, что Хемингуэй не простит мне этого. Да он и сам не раз говорил об этом. Думаю, что отчасти особенности его характера, отчасти желание написать доходный в коммерческом отношении роман и привели к созданию книги, которая идет вразрез с его деятельностью и активной помощью испанской демократии. Эта книга в целом является оскорблением борьбы испанского народа и тех, кто помогал нам с оружием в руках, и в то же время она является изменой тем убеждениям в отношении нашей борьбы, которых придерживался Хемингуэй и которые он выражал не только во время войны, но и после нее во многих своих работах и другими средствами, в частности в прекрасном фильме, сделанном им совместно с большим кинематографистом Йорисом Ивенсом в 1937 году. Поэтому, несмотря на его книгу, я всегда храню к Хемингуэю самые сердечные чувства, рожденные в огне испанской войны, и знаю, что он до самой своей смерти питал такие же чувства ко мне.
В 1946 году бойцы батальона имени Линкольна пригласили меня в Нью-Йорк. В связи с этим Хемингуэй писал с Кубы нашему общему другу Мильтону Больффу, командиру батальона Линкольна:
«Дорогой Мильтон!
…Когда я получил твою телеграмму, в которой ты сообщаешь мне об организации вечера в честь Листера, я подумал, что это будет интересная встреча. Я рад и горд, что имя Листера не забыто, так как оно является символом сопротивления Испании фашизму, и, кроме того, он мой старый друг.
…Мне кажется, что получить для Листера визу невозможно. Если тебе не удалось получить ее для Тома Бинтрингея, то как ты ее получишь для Энрике? Когда ты сообщил мне, что он будет присутствовать на этом вечере, я подумал, что, возможно, он прибудет к вам иным путем…
Эрнест Хемингуэй
В заключение этой главы, я думаю, будет очень хорошо привести письмо великого испанца, каким был дон Антонио Мачадо. В отличие от интриганов и пораженцев, пребывавших в полном здравии в тылу и занимавшихся поисками наших недостатков, он, уже больной, написал письмо бойцам, сражавшимся на Эбро, вдохновляя их на борьбу.
«Солдатам V армейского корпуса.
Товарищи, с самым искренним волнением я шлю вам привет в окопы, вырытые в земле нашей родины, где вы защищаете целостность нашей территории и право нашего народа располагать своим будущим.
Вы, вчерашние труженики города и деревни, посвятившие себя святому делу мира и культуры, сегодня, когда этот мир и эта культура находятся под угрозой, стали солдатами. Вы все стали под знамена свободы и социальной справедливости. Вы, труженики и воины, одновременно рабочие и солдаты, являетесь созидателями, строителями и опорой цивилизации и в то же время самоотверженными защитниками ее. Я говорю об истинных испанцах наших дней. Вы нечто большее. И простите меня, если я задену вашу скромность чрезмерной похвалой, – вы замечательное явление, потому что не только Испания, обязанная благодарить вас за ваши усилия, за продолжение своего существования в истории, но весь мир, смотрящий сегодня на вас, ожидает от вас победоносного, вдохновляющего опыта. Вы лучшая надежда рабочих всего мира и всех честных людей, населяющих нашу планету. Защищая Испанию, которую предали и продали, вы боретесь с фашизмом, с этой волной цинизма, грозящей затопить все, поставившей всю силу оружия на службу несправедливым привилегиям, накопленным на протяжении истории, чрезмерному богатству и праву на безделье. Для вас, дорогие друзья, сила оружия служит защите созидательного и плодотворного труда, служит защите права, установлению справедливости среди людей.
Привет, рабочие и солдаты, бойцы V корпуса нашей великой Армии Победы. Я надеюсь, что никто не сможет отнять у вас победу; уверен я, что никто не может лишить вас славы заслужить ее!
Антонио Мачадо
Глава одиннадцатая. Сражение за Каталонию (23 декабря 1938 года – 10 февраля 1939 года)
Республиканский план контрнаступления. – Итальянцы прорывают фронт. – Контратака V и XV корпусов. – От Кастельданса до реки Льобрегат. – Падение Барселоны. – Херона. – Переход границы. – Некоторые выводы. – Позиция каталонского народа.
С окончанием сражения на Эбро мы занялись реорганизацией наших частей, осуществить которую необходимо было в кратчайшие сроки. Армия Эбро пополнилась 15 тысячами новобранцев и людей, мобилизованных из различных тыловых служб. Мы получили 8000 винтовок и несколько сотен пулеметов. Восточной армии также дали 5000 человек и вооружение. Но всего этого было мало. 30 тысяч человек нам должны были прислать из Центральной зоны, но они так и не прибыли.
V корпусу передали половину людей и вооружения, полученного Армией Эбро. Как я уже говорил, на следующий же день после перехода Эбро, на этот раз в обратном направлении, мы стали усиленно готовиться к новым боям: обучали новобранцев, организовали ускоренные курсы для командного состава – нам пришлось выдвинуть много новых командиров на место тех, кто пал в боях на Эбро. Дни шли, разведка приносила нам сведения о движении противника и о его возможных намерениях. Было совершенно ясно: целью ближайшего наступления врага будет Каталония.
В начале декабря командиров корпусов проинформировали о возможном направлении главного удара противника и о плане Генерального штаба по отражению этого удара. Наше высшее командование правильно определило направление вражеского главного удара, Однако подготовленный им план контратаки оказался не таким уж удачным. По этому плану наши войска на всем протяжении фронта должны были оказывать сопротивление противнику, постепенно и очень медленно отступая, максимально изматывая его. Через десять – двенадцать дней, когда противник вклинится в наше расположение на 15–20 километров, V и XV корпуса должны атаковать его с флангов и затянуть «мешок». В соответствии с этим планом мы переместили части корпуса в район Монтбланч – Вимбоди – Сан Марти де Мальда.
23 декабря авиация противника провела ряд массированных бомбардировок республиканских позиций в секторе Серос. Одновременно в течение трех часов 150 артиллерийских орудий били по тем же целям. В 12.20 итальянская дивизия «Литторио» при поддержке 40 танков перешла в атаку на предмостное укрепление Сероса. Бойцы 179-й бригады не выдержали атаки и начали отход к Майяльсу и Льярдекансу.
Командир XII корпуса, находившийся на своем командном пункте в Кастельдансе, в 30 километрах от сектора прорыва, получил первые сведения лишь через два часа после начала вражеской атаки, когда итальянцы уже шли к Сарроке и Майяльсу. К концу дня они продвинулись в глубину на 8 километров на фронте шириной 10 километров. 24 декабря итальянцы продолжали наступление и заняли Льярдеканс и Торребесес, перерезав танками дорогу на Граннаделью. Одновременно Наваррский корпус франкистов занял Альматрет и Майяльс.
Тогда генштаб Республики принял решение немедленно контратаковать итальянцев силами V и XV корпусов, чтобы отбросить их на другой берег реки Сегре. Командование Каталонской группировки получило приказ передать в распоряжение V и XV корпусов необходимые транспортные средства для переброски их частей в намеченный сектор действия.
После полудня 24 декабря командующий Армией Эбро передал этот устный приказ командирам V и XV корпусов: V корпусу, усиленному двумя бронетанковыми ротами, атаковать врага в направлении Борхас Бланкас – Соррока: XV корпусу, усиленному двумя бронетанковыми батальонами, атаковать через Граннаделью – Майольс. Командующий обещал дать транспорт для переброски войск.
Немедленно по получении приказа штаб V корпуса собрал все имевшиеся транспортные средства и начал перебрасывать 11-ю дивизию к месту развертывания атаки. Всю вторую половину дня и всю ночь 45-я и 46-я дивизии ожидали подхода грузовиков. Но лишь утром 25 декабря прибыло 120 машин, чего, конечно, было явно недостаточно.
25 декабря итальянские дивизии при поддержке танковых частей продолжали наступление. 9-я бригада 11-й дивизии, прибывшая на место первой и закончившая развертываться севернее Аспе и Алькано, переходит в атаку против левого фланга итальянцев, останавливает их, а затем заставляет отойти. В бой вступили еще две бригады дивизии. Противник в беспорядке отступил.
Очень важную роль в этом первом успехе сыграли противотанковые батареи 9-й бригады. Бойцы, воодушевленные примером солдата Хулиана Ангиса Васкеса, который подорвал первый танк, попытавшийся прорвать наши линии, в несколько минут уничтожили 12 вражеских танков. В это время прибыла 1-я бригада и с хода пошла в атаку. Ею командовали два ветерана, очень опытные люди, – Хосе Монтальво и комиссар Фортунато Монсальве. Хосе Монтальво был известен как талантливый командир, отличавшийся храбростью и хладнокровием; комиссар Фортунато Монсальве, рабочий из Висо дель Маркес, в первые же дни франкистского мятежа вступил в народное ополчение, был испытанным бойцом 11-й дивизии, за боевые заслуги его выдвинули сначала на пост комиссара роты, позже – комиссара батальона, а затем – бригады. Фортунато Монсальве погиб в этом бою.
В подготовке и проведении этого боя важную роль сыграл новый начальник штаба 11-й дивизии Хесус Саис. Он пришел в дивизию незадолго до боя. К тому времени это был офицер с большим боевым опытом, известный своей смелостью. Деятельность Саиса в штабе дивизии в период боев в эти и все последующие дни утвердила и усилила его авторитет.
Из-за нехватки транспорта части 45-й и 46-й дивизий прибывали на фронт в течение всего дня 25 декабря, очень медленно, и тотчас же вступали в бой. С 25 по 30 декабря в районе Аспе – Алькано – Когуль шли тяжелые бои, но противника, рвавшегося к Кастельдансу, нам удалось задержать. В эти дни Генеральный штаб подготовил новые планы контрнаступления, но они так и остались на бумаге, поскольку не соответствовали ни обстановке, ни наличию сил.
Десять дней шли ожесточенные бои под Кастельдансом, где геройски сражалась 45-я дивизия, которой командовал Рамон Солива. На десятый день войска V корпуса вынуждены были отойти к Борхас Бланкас. В этот день противнику удалось дойти до командного пункта V корпуса, находившегося вблизи Кастельданса. Около четырех часов пополудни я увидел продвигающиеся вдоль нашего левого фланга в направлении командного пункта группы людей. Полагая, что это отходят наши подразделения, я послал одного из офицеров выяснить, кто это. Спустя несколько минут он вернулся и сообщил о приближении противника. До темноты оставалось два часа, а бой на передовой линии продолжался с прежней силой. Покинуть командный пункт и дать противнику возможность проникнуть в наш тыл – этого допустить было нельзя. Не оставалось ничего другого, как атаковать наступавшего на командный пункт врага и любой ценой задержать его до вечера. Так мы и сделали: с офицерами штаба и связистами мы вышли навстречу противнику и задержали его до наступления ночи, когда я отдал приказ 45-й дивизии отойти к Борхас Бланкас. Туда же был перенесен и командный пункт V корпуса.
3 и 4 января продолжались ожесточенные бои на территории, расположенной между Кастельдансом и Борхас Бланкас. В ночь на 5-е Борхас Бланкас была захвачена противником. С этого момента всякая попытка укрепить линию фронта была бы бесполезной– у нас не хватило бы на это ни сил, ни средств. Противник имел огромное превосходство в людской силе и технике и во многих местах прорвал фланги. В районе Кастельданса бойцы V корпуса, ветераны Эбро и новобранцы сражались великолепно, проявляя небывалый героизм, но потери были очень велики.
После этих двух недель боев тактика, используемая V корпусом, заключалась в создании центров сопротивления, в нанесении противнику ударов молниеносными контратаками и в максимальном разрушении путей сообщения. Такую тактику мы применяли на направлении, обороняемом V корпусом: Борхас Бланкас – Санта Колома де Керальт – Марторель – Тарраса – Сабадель – Гранольерс – Санта Колома де Фарнес – Херона – Фигерас – Эсполья – французская граница.
10 января противник занял Монтбланч и одновременно XXIV корпус начал отход с нижней части Эбро, а 13 января мы встретились юго-восточнее Реуса. Все это время северный сектор до Пиренеев оставался пассивным. 15 января противник предпринял сильную атаку против Понса. Чуть не попав в окружение, республиканские силы оставили этот пункт в ночь с 15 на 16 января. В боях хорошо сражались 30-я и 31-я Дивизии.
За двадцать четыре дня боев потери республиканских сил убитыми, ранеными и пропавшими без вести превысили 70 тысяч человек. Потери в вооружении также были очень велики. За это время противник продвинулся почти на 100 километров на фронте шириной в 12 километров. Большая часть его потерь, 40 тысяч человек, относится к этому первому периоду каталонской операции.
В тяжелых боях с 25 декабря по 15 января V и XV корпуса потеряли значительную часть своего личного состава. Много опытных командиров и солдат, участвовавших в сражении на Эбро, пало в эти дни.
Никакой помощи из зоны Центр – Юг не было. Повторилось то же, что и во время сражения на Эбро. Республиканские войска предприняли безрезультатное наступление в Эстремадуре и перешли к обороне в тот момент, когда противник занял Таррагону (15 января). В этот же день он вышел на линию Понс – Сервера – Таррагона. С 15 по 25 января V корпус сражался на фронте от Монтбланча до реки Льобрегат. Вблизи Санта Колома де Керальт итальянцы атаковали третий батальон 9-й бригады. Впереди шло 15 танков. И тут навстречу им из окопа с гранатами выскочил Селестино Гарсиа Морено, крестьянин из Мората де Тахунья, капрал специального взвода 9-й бригады 11-й дивизии. Он бросился на танки и подорвал три из них, заставив остальные двенадцать повернуть назад. Селестино вернулся в свои окопы с четырьмя пленными итальянцами: капитаном Освальдо Арпайя, лейтенантом Марио Риччи, сержантами Марино Роджиони и Нелло Манджиакапра из танковой группы, приданной дивизии «Литторио», действовавшей в этом секторе.
18 января другая итальянская танковая часть ворвалась в Санта Колома де Керальт, где размещался штаб V корпуса. Мы проложили себе дорогу ручными гранатами, уничтожив четыре вражеских танка. В этот день Хосе Мартинес, мой шофер со времен обороны Мадрида, вновь показал, на что он способен: он вел автомобиль среди танков и разрывов гранат с удивительным хладнокровием. Пепе, как ласково его называли все, не раз доказывал свое мастерство шофера и силу характера. Его спокойствие неоднократно выручало нас. Героически сражался в те дни и командир одной из наших бригад Бартоломе Гарихо.
25 января противник вышел на берег Льобрегат. Части армии Эбро, целый месяц подвергавшиеся атакам превосходящих сил противника, не смогли организовать серьезной обороны на реке. Прорвав ее линию, франкисты открыли себе дорогу на Барселону и 26 января заняли город. V корпус тогда сражался у Сабаделя. В тот день я был произведен в полковники. Еще через день полковника Хурадо назначили командующим Каталонской группировкой, а полковника Кордона – начальником его штаба.
Заняв Барселону, противник продолжал продвижение к границе, а мы оказывали ему сопротивление, насколько это позволяли наши измотанные силы. Мы контратаковали, разрушали коммуникации. Это было, пожалуй, все, что мы могли противопоставить противнику, имевшему подавляющее превосходство в живой силе и вооружении.
В ночь с 3 на 4 февраля 1939 года вблизи Хероны собралось Политбюро партии. На нем присутствовали некоторые командиры и комиссары, а также Пальмиро Тольятти – делегат Коминтерна. В повестке дня был только один пункт: мобилизация всех средств для организации последнего сопротивления врагу на каталонской земле. Первым объектом обороны была Херона. По решению Политбюро, оборону города должна взять на себя 11-я дивизия; уполномоченным ЦК в дивизию был назначен товарищ Сантьяго Каррильо. Когда на рассвете мы вернулись с заседания на мой командный пункт в Хероне, противник уже начал наступление на город, обойдя с флангов нашу линию обороны, которая проходила по левому берегу реки Тер. В этот день он занял Херону.
5 февраля я получил приказ, гласивший, что раненые не могут быть эвакуированы, так как французское правительство не принимает их. Я немедленно отправился в штаб армии, расположенный в замке Пералада. Командующий армии разъяснил мне, что это приказ главного штаба группировки, и сказал, что тут находится Негрин – министр обороны, – к которому я могу обратиться. Я выразил Негрину свое несогласие с подобным приказом, добавив, что если раненые не смогут уйти, мы останемся с ними. Негрин ответил, что понимает мою озабоченность в отношении раненых, знает, какую ненависть питают франкисты к V корпусу, а поэтому не возражает против их эвакуации, если у меня имеется для этого возможность. Дело в том, что из 15 тысяч раненых, эвакуированных из барселонских госпиталей, французское правительство приняло только 3000.
V корпусу удалось эвакуировать не только всех своих раненых, но и многих раненых из других частей, в том числе 400 человек из Восточной Армии, находившихся в госпитале Баньоласа, подавляющее большинство их было из XVIII корпуса.
4, 5 и 6 февраля V корпус отразил все атаки противника на берегах Тера перед Хероной. Мы уступали врагу в численности, нам не хватало вооружения, люди страшно устали. И несмотря на это, бойцы V корпуса продолжали героически сражаться. Но конец сопротивлению приближался. Я хочу засвидетельствовать следующее: X. Томас в своей книге о войне в Испании говорит, что в Хероне была расстреляна группа раненых, среди которых находился и епископ Теруэля. Я не знаю, где, кем расстреляны эти пленные, но смело могу утверждать, что ни в Хероне, ни в каком-либо другом месте, занятом частями, которыми я командовал, никто не был расстрелян. Это не входило ни в мои методы, ни в методы моих товарищей по оружию.
Противник глубоко, с флангов, обошел V корпус, который 7 февраля отступал к реке Флувиа. 6 февраля противник занял Риполь, 7-го – Олот, 8-го – Фигерас. 9-го после полудня французскую границу перешли командующий Армии Эбро и его штаб. В ночь с 9 на 10 февраля границу перешел я с последними частями V корпуса.
Войскам V корпуса надлежало прикрывать отход частей Армии Эбро и последними перейти границу, имея два пути для отступления: один по шоссе, ведущему из Фигераса в Портбу; другой – через Сан Сильвестре, Сан Киркхе, Сан дель Тоурри. Первым путем к границе должны были двигаться две дивизии (11-я и 46-я). Я был с ними. На границе мы должны были встретиться с командующим армией и вместе перейти во Францию. Вторым путем уходила 45-я дивизия. Этот путь был более опасным потому, что мы не знали, каково положение на нашем левом фланге. И я решил уходить с 45-й дивизией, Специальным батальоном и штабом.
Когда все до последнего человека пересекли французскую границу, я возглавил колонну, и мы направились к французскому посту, находившемуся приблизительно в полутора километрах. Навстречу нам вышел офицер, и я сказал ему, что хочу видеть старшего по чину. Появился подполковник. Я объяснил, кто мы. Он ответил, что приветствует меня и моих бойцов, чей героизм хорошо известен. Но как солдат солдату он с сожалением передает имеющийся у него приказ разоружить все войска, переходящие границу, и отправить их в ближайший концентрационный лагерь в Аржелес.
Поблагодарив за приветствие, я выразил протест по поводу намерения разоружить нас и отправить в концлагерь. Затем вынул свой пистолет и бросил его на землю, отдав приказ всем последовать моему примеру. Люди проходили передо мной, и каждый, прежде чем бросить свое оружие, смотрел на меня, и в глазах солдат я видел боль и сомнение…
Это был самый горький момент в моей жизни! Как несправедливо и скорбно было то, что бойцы, закаленные тремя годами беспрерывных сражений, вынуждены сейчас бросать оружие и идти в концлагерь. И эту боль усиливало недостойное поведение некоторых французских офицеров – не дождавшись нашего ухода, они начали делить военную добычу: они буквально вырывали друг у друга брошенные нами пистолеты.
От границы нас препроводили в Баниульс, где меня и еще шесть командиров и комиссаров старших чинов отделили от остальных. Позже я узнал, что, в то время как с нами военные власти обращались корректно, а гражданские даже сердечно, в отношении всех остальных проявлялось всевозможное свинство.
Вот небольшой факт, который дает представление об отсутствии должного достоинства у многих французских офицеров, которым было поручено принимать нас. За несколько дней до начала Теруэльской операции мексиканский посол, полковник Техада, вручил мне великолепный призматический бинокль – подарок президента Мексики, генерала Ласаро Карденаса, с первых дней бывшего на стороне Испанской Республики. Бинокль был у меня до конца войны, до того как в Баниульсе один французский офицер настоял на том, что призматические бинокли также относятся к вооружению. Возражения моего адъютанта, у которого в тот момент находился мой бинокль, не были приняты во внимание, хотя он указывал на серебряную пластинку с мексиканским гербом и дарственной надписью президента на футляре бинокля. Единственное, чего адъютант добился, – это возвращение ему футляра.
Совершенно по-другому отнеслись к испанским беженцам французский народ и прежде всего рабочие во главе с Коммунистической партией. Они проявляли настоящую сердечность и солидарность. Во Франции в то время обстановка была не легкой. Вскоре и французский народ стал жертвой капитулянтской политики своего правительства, способствовавшего поражению испанского народа.
Касаясь нашего перехода во Францию, франкисты много писали о «золоте Листера». А правда была такова: 10 февраля утром мы смогли выпить кофе во французском городишке Баниульсе только благодаря тому, что у одного из нас, у Севиля, кажется, если не изменяет мне память, нашлась монета в одно дуро. Эти пять песет и были всем капиталом, которым располагали шестеро командиров и комиссаров, оторванные от своих войск французскими властями и ожидавшие отправки в концлагерь. Но лагеря мы все-таки избежали: утром появились Модесто, Антон и другие товарищи с несколькими автомобилями. Воспользовавшись царившей неразберихой, мы сели в машины и отправились в испанское консульство в Перпиньян. Консульство было для нас одновременно и убежищем, и мышеловкой, так как полиция, хотя и не входила в здание, но установила наблюдение снаружи и задерживала всех выходящих.
Я оставался в консульстве до следующего дня. То, что происходило там, было возмутительно: консул оказался явным реакционером, он не пожелал даже встретиться с нами. А на улице нас подстерегала полиция.
11 февраля ночью повидаться с нами пришла Констанция де ла Мора, и я решил выйти с нею. Все сошло удачно, и меня спрятали у Марты Уисманс, бельгийской журналистки, – она была в Испании в качестве корреспондента. На следующий день я выехал в Тулузу, установил там контакт с товарищами и подготовил свой отъезд в зону Центр – Юг.
Сражение за Каталонию закончилось. Несколько позднее генерал Рохо писал: «Сражение за Каталонию мы начали проигрывать, когда приостановили операцию у Мотриля. А для расстройства планов противника было достаточно этой операции во взаимодействии с последующим маневром в Эстремадуре и Мадриде. Если бы Франко снял войска с Каталонского фронта, мы выиграли бы немного больше времени, чем за период дождей, и, таким образом, добились бы, чтобы крайне необходимое вооружение прибыло вовремя и принесло пользу в Каталонии и в Центре».
В обстановке, в какой находилась Испания в конце 1938 года, только комбинированные действия армий Каталонии и зоны Центр – Юг могли изменить ход и развязку Каталонской операции. Ни Генеральный штаб, ни правительство не смогли добиться этого. Более двух третей вооруженных сил Республики (включая флот) находилось в зоне Центр – Юг в бездействии, тогда как войска в Каталонии обескровливались в неравном сражении. В то время как небольшая часть нашей армии сражалась против основных сил противника, главная часть Народной армии соблюдала непростительный нейтралитет.
После того как в апреле 1938 года республиканская территория была разрезана на две части, число войск Республики в Каталонской зоне не превышало 250 тысяч человек. Эта цифра относится к началу операции на Эбро. Когда противник 23 декабря начал наступление на Каталонию, республиканские силы здесь составляли 220 тысяч человек. Причем не все эти люди состояли в боевых частях. Армия Эбро насчитывала около 80 тысяч человек, распределенных следующим образом:
V армейский корпус 22 000 человек
XII 24 000»
XV 21 000»
XXIV 12 000»
Восточная Армия: около 90 000
X армейский корпус 31 000
XI 29 000»
XVIII 26 000»
Таким образом, в сражении за Каталонию в рядах Республиканской армии участвовало менее 200 тысяч человек. Мы располагали 250 артиллерийскими орудиями, 100 танками и бронеавтомобилями и приблизительно 100 самолетами. В составе франкистской армии было 400 тысяч человек, более 1000 артиллерийских орудий, 600 самолетов и около 300 танков и бронеавтомобилей, – эти цифры приводят сами франкисты. Со стороны неприятеля в сражении участвовало 30 дивизий, то есть половина всех дивизий армии Франко.
Несмотря на значительное численное превосходство в живой силе и технике, противник продвигался медленно и в ходе сражения ни разу не добился разгрома республиканских войск. Огромное перенапряжение сил за период двухнедельных боев, усталость и большие потери, недостаток вооружения и явная пассивность зоны Центр – Юг отрицательно сказывались на состоянии боевого духа бойцов Каталонского фронта. Но не было случая, чтобы они поддались общей панике и покидали фронт целыми частями; наоборот, до последнего дня они отчаянно сопротивлялись натиску противника и контратаковали его, что принуждало франкистов продвигаться с большой осторожностью.