Текст книги "Наша война"
Автор книги: Энрике Листер
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц)
Гвадалахара
В победоносно закончившемся для республиканцев сражении на Хараме мы израсходовали все резервы. Предстояло снять с фронта некоторые части и провести переформирование. В это время противник начал наступление на Мадрид со стороны провинции Гвадалахара.
Поскольку лучшие испанские и марокканские части франкистов также были обескровлены на Хараме, пришло в негодность и немецкое вооружение, новую операцию они предприняли силами Итальянского корпуса в составе 50 тысяч человек, оснащенного 222 артиллерийскими орудиями, 148 танками и бронеавтомобилями, 60 самолетами, 485 станковыми пулеметами, 1170 легкими пулеметами и 4500 грузовыми автомашинами. С помощью этих войск Франко надеялся за неделю захватить Мадрид, окружить войска, находившиеся на Сьерре, уничтожить их и выиграть войну.
Направление для атаки было выбрано противником удачно. Если бы он вышел на Валенсийскую дорогу, Мадрид оказался бы наполовину окруженным, а захватив Алькала де Энарес, мятежники могли снова начать наступление на Хараме. Через свою агентуру враг знал о слабости нашей обороны в секторе Гвадалахары, где почти не было полевых укреплений, а фронт протяженностью в 80 километров защищали всего 10 тысяч солдат.
Войскам на этом участке жилось спокойно, дисциплина была невысокой, связь между командирами батальонов отсутствовала, штабы находились на большом расстоянии от своих частей.
Итальянцы были уверены в успехе затеваемой операции. В те дни мы захватили в плен итальянского полковника и обнаружили у него документ, где в деталях излагался план наступления. Операция делилась на ряд этапов. Первый: 8–9 марта – захват зоны Ториха – Бриуэга, второй: 10–11 марта – бросок с целью овладения Гвадалахарой. В это же время испанская дивизия «Сория» под командованием Москардо должна захватить Когольюдо. Третий этап: 12–14 марта – в секторе Когольюдо – Гвадалахара, с западного фронта выделяются две колонны для прикрытия: одна должна отрезать республиканским войскам путь отступления из Гвадаррамы, вторая, в составе одной дивизии, остается в Гвадалахаре. Остальные войска продолжают движение с целью захватить Алькала де Энарес. 15 марта намечалось вступление в Мадрид.
Франкисты заранее подготовили приказы и схемы расположения колонн прикрытия в Гвадалахаре и Алькала и наметили огневые позиции артиллерии.
Для отвлечения республиканских войск по этому плану предполагалось возобновить 13 марта бои на Хараме в направлении Алькалы. Одновременно Франко рассчитывал, что наступление Итальянского корпуса вызовет восстание против республики в Валенсии.
Готовя эту операцию, итальянцы, видимо, забыли, что находятся не в Абиссинии, и недооценили наших сил. Составляя планы, они основывались на донесениях своих агентов, в которых совершенно не отражался дух нашего народа и бойцов нашей армии. В этом очень скоро убедились хвастливые генералы Муссолини.
11 марта я получил приказ явиться в штаб генерала Миахи. Он сообщил мне, что противник прорвался к Гвадалахаре, и я должен отправиться туда с частью своих сил, чтобы «сдержать наступление противника и дать время штабу Центрального фронта принять другие меры». Приказ «сдержать» противника не был для меня неожиданностью. Многие командиры, в том числе и Миаха, считали это максимумом того, что мы могли сделать.
От Миахи я отправился к Рохо. Он подробно объяснил мне обстановку на Гвадалахарском фронте и подтвердил приказ о моем направлении туда с одной из бригад. Мне будут приданы еще несколько частей, и я на месте должен сделать все возможное, чтобы остановить противника. От Рохо я узнал, что вместо Лакалья командующим фронтом назначен подполковник Хурадо. Отослав приказ 9-й бригаде, находившейся на пути к Гвадалахаре, я вместе с адъютантом, лейтенантом Суэро, начальником разведотдела штаба и тремя бойцами эскорта немедленно выехал в Ториху.
После полудня мы прибыли в Тарасену, на командный пункт Лакальи. Здесь шла эвакуация штаба бывшего командующего – грузили вещи на автомашины. На мой вопрос о положении на фронте Лакалья ответил, что не существует ни фронта, ни линии обороны.
В Торихе мы встретили генерала Пабло с несколькими танками и неразлучным переводчиком Антонио. От них я получил четкую информацию об обстановке на фронте: 8 марта противник предпринял атаку и прорвал республиканскую оборону, продолжая наступление двумя колоннами. 9 марта им навстречу была отправлена 11-я Интернациональная бригада под командованием подполковника Ганса Кале, а 10 марта – 12-я Интербригада под командованием генерала Лукача. Благодаря их героизму и поддержке авиации и танков удалось несколько задержать продвижение противника, занявшего 10 и 11 марта Бриуэгу и Трихуэке.
В это время на фронт прибыл полковник Петрович. Вместе с переводчиками Марией Фортус и Антонио мы отправились к деревне Трихуэке, только что занятой противником, чтобы как можно точнее выяснить положение. Обстановка была крайне критической.
Надо было выиграть остававшиеся до наступления темноты два-три часа. А за это время, мы надеялись, на фронт успеют прибыть 9-я бригада и другие части. Поэтому всех встречавшихся нам на пути людей мы направляли в окопы, наскоро объяснив задачу.
В тот же день, 11 марта, был создан IV Армейский корпус во главе с командиром подполковником Хурадо и комиссаром Себастьяном Сапираином. В корпус вошли: 14-я дивизия (65-я и 72-я бригады) под командованием Сиприано Мера, группа частей (9, 10 и 70-я испанские, 11-я и 12-я Интернациональные бригады и несколько батальонов), получивших название «Дивизия Листера», под моим командованием; 12-я дивизия (49, 50 и 71-я бригады) под командованием Нино Нанетти. Этот итальянец был одним из самых талантливых командиров-интернационалистов. У тех, кто знал его, он вызывал искреннюю любовь, как способный человек, скромный и чуткий товарищ. Он участвовал во всех боях на Центральном фронте и погиб на Севере, куда был послан.
В IV Армейский корпус, кроме перечисленных выше частей, входила одна танковая бригада и полк кавалерии. Группа под моим командованием получила задание организовать оборону на главном направлении вражеского наступления, «оседлав» Французское шоссе. Свой командный пункт я расположил в Торихе. Слева от нас находилась 12-я дивизия с командным пунктом в Уманесе, справа – 14-я с командным пунктом в Тольмельосе. Остальные части прибыли на фронт в последующие дни.
Наше положение было исключительно трудным, ибо на всем фронте действовали лишь две Интернациональные бригады, к тому же довольно ослабленные в предыдущих боях; остатки нескольких батальонов, прикрывавших этот сектор до вражеской атаки и имевших очень невысокую боеспособность; батальон танков и четыре батареи артиллерии. 9-я бригада должна была подойти ночью. В пути находились 10-я и 70-я бригады, но мы не имели возможности ждать, когда они прибудут. Тщательно все продумав, я пришел к выводу, что «лучший вид обороны – наступление», хотя в той обстановке это могло показаться безумием.
В ночь на 12 марта я собрал в Торихе командиров и комиссаров частей, находившихся под моим командованием, и изложил им свой план: на следующий день 9-я бригада, усиленная батальонами «Пасионария» – 50-й бригады, «Тельман» – 11-й Интербригады, а также батальоном танков и поддерживаемая двумя батареями артиллерии и авиацией, которую мы смогли получить, должна атаковать противника вдоль Французского шоссе и выбить его из Трихуэке.
Все присутствующие одобрили мое предложение.
Утром на мой командный пункт прибыли Игнасио Идальго де Сиснерос, командующий республиканской авиацией, и генерал «Дуглас», советский военный советник по авиации (дважды Герой Советского Союза генерал-полковник Смушкевич). Выслушав мой план наступления, они рассказали, что накануне сосредоточили на ближайших аэродромах авиационную группу в составе 45 истребителей, 15 штурмовиков и 11 бомбардировщиков. Мы согласовали участие авиации в предстоящей операции, и забегая вперед, скажу, что задуманное нами было великолепно осуществлено.
Утром 12 марта итальянское командование бросило весь свой корпус для продолжения наступления, ставя своей первой целью: захватить Ториху и открыть путь на Гвадалахару. Две дивизии двигались по Французскому шоссе, одна со стороны Бриуэги, четвертая осталась в резерве. Наступление прикрывали бомбардировщики. Наша авиация молчала, ограничиваясь разведывательными полетами, чтобы противник не догадался, что мы имеем солидное количество самолетов. В результате нам удалось достичь полного эффекта неожиданности при переходе в наступление.
9-я бригада, которую мы ждали ночью, прибыла после полудня. И хотя люди всю ночь провели в пути, они с ходу вступили в бой и героически сражались, показывая пример всему фронту.
Перед атакой мы провели короткую, но внушительную артиллерийскую подготовку и бомбардировку позиций врага по всей длине моторизованной колонны. Итальянцы рассчитывали на беспрепятственное наступление и не подготовили укрепленных позиций, что облегчило действие нашей пехоте, танкам, артиллерии и авиации. К вечеру наши части уже близко продвинулись к Трихуэке, захватив первые трофеи и пленных.
Командир 9-й бригады Гонсало Пандо, командиры ее четырех батальонов – Куэста, Сегисмундо Паланко, Сантьяго Агуадо и Луис Балагер, тяжело раненный во время этой операции, уже имели немалый военный опыт. Это были храбрые, упорные, неутомимые люди, умевшие использовать все возможности для победы. Большую роль в этом бою и в дальнейшем, на протяжении всей операции, сыграл капитан Паблито, советский офицер, который с первых дней обороны Мадрида находился в дивизии и помогал нам во всем. Его любили за сердечность, исключительную выдержку и военные знания, которые он блестяще использовал в боях под Мадридом, на Хараме и особенно в Гвадалахаре. Потом он участвовал в боях в Гарабитас, на юге Тахо, в Брунете. Он всегда находился на наиболее трудных участках фронта, помогая советами и личным примером выходить из многих, казалось бы безвыходных ситуаций. Когда мы встретились вновь (через два года), капитан Паблито был уже полковником Родимцевым, а спустя еще три года генералом, одним из героев Сталинграда, командиром 13-й Гвардейской дивизии. Через много лет, в мае 1965 года, мы вновь увиделись на встрече ветеранов в Москве. Он остался таким же испанцем, как и в дни обороны Мадрида.
Когда ночью я вернулся с поля боя в Ториху, начальник штаба сообщил мне, что командир корпуса несколько раз вызывал меня по телефону, спрашивая, что происходит в нашем секторе. Узнав о наступлении наших частей, он поинтересовался, чье это распоряжение, и приказал, чтобы я позвонил ему, как только появлюсь.
В это время раздался звонок – снова звонил командир корпуса. Он задал мне все те же вопросы. Я ответил, что нас атаковали, мы организовали контратаку и отбросили врага. Попросив разрешения приехать к нему в штаб и получив согласие, я отправился туда. Принял он меня грубо, но я спокойно объяснил обстановку и свой план на следующий день. Он с трудом согласился. Почему? Командир корпуса, как и Миаха, с недоверием относился к нашей молодой армии и к нам, новоиспеченным командирам.
Проведенная нами операция была первой операцией, доказавшей боеспособность молодой армии. 13 марта мы продолжали атаки и к вечеру овладели Трихуэке. 14 марта противник перешел к обороне по всему фронту и спешно начал фортификационные работы. Мы снова и снова атаковали противника по всей центральной части фронта. В то время как 9-я бригада заняла Трихуэке, 10-я испанская, 11-я и 12-я Интернациональные бригады атаковали Каса дель Кобо, Паласио де Ибарра и другие населенные пункты, занятые противником, нанесли ему большой урон и взяли большое количество пленных и трофеев. Батальон имени Гарибальди и франко-испанский батальон 12-й Интернациональной бригады при поддержке роты танков захватили Паласио де Ибарра, уничтожив большую часть защищавших его сил противника, а оставшихся в живых взяли в плен. Два батальона, брошенных противником на помощь оборонявшимся в Паласио де Ибарра, были уничтожены. 13 и 14 марта памятны нам как дни первых огромных успехов в борьбе против Итальянского корпуса.
С 15 по 18 марта обстановка на фронте была относительно спокойной. Противник закреплялся на местности, а мы готовились к контрнаступлению, намеченному на 18 марта.
Республиканское контрнаступление
Наше наступление началось атакой на Бриуэгу. В тот же день мы взяли ее. Этот бой был образцом взаимодействия всех родов войск. Хотя артиллерии в нашем распоряжении было немного, она провела сильную, точную артподготовку. За интенсивной бомбардировкой с воздуха последовали стремительные налеты истребителей, обстреливавших позиции противника из пулеметов. Когда все кругом еще было окутано дымом от разрывов бомб, в атаку вслед за танками бросилась пехота. После первого же удара итальянцы обратились в бегство.
На следующий день бой продолжался. 20 марта, продвинувшись более чем на 20 километров по всему фронту, мы достигли линии Миральрио – Леданка– Онтанарес – Аламинос – Лас Инвиернас, куда противник отступил на подготовленные позиции. Итальянский корпус был разгромлен. В ночь на 21 марта его сменили испанские части. План окружения Мадрида силами Итальянского корпуса, неплохо разработанный стратегически, потерпел крах. После этого противник сосредоточил свои основные усилия на Северном фронте.
Итальянцы потеряли 1500 человек убитыми, 1200 пленными, 65 пушек, 13 гаубиц, около 500 станковых пулеметов, более 3000 винтовок, 10 танков (помимо уничтоженных), около 200 автомашин, грузовиков и тракторов (еще больше было уничтожено в бою), более 5 миллионов патронов и около 30 тысяч артиллерийских снарядов.
Мы оплакивали комиссаров Хуана Манчона и Хосе Абада, капитанов Франсиско Асенсио Альвареса и Алонсо Морено. Асенсио, тяжело раненный в боях под Мараньосой, узнав, что его батальон отправился в Гвадалахару, сбежал из госпиталя, принял командование своей ротой и погиб во время атаки на Трихуэке. Я получил от начальника госпиталя сообщение о бегстве капитана Асенсио спустя несколько часов после его героической гибели. Алонсо Морено я знал с 1935 года. Он был фельдфебелем в одном из пехотных полков и активным организатором антифашистских групп в казармах Мадридского гарнизона. Во время астурийского восстания в октябре 1934 года он стал на сторону народа, за что был арестован и заключен в тюрьму. До февраля 1936 года Морено находился под надзором, продолжая службу в армии.
Во время этих боев погибла семнадцатилетняя Антония Портеро, член Союза объединенной социалистической молодежи, в который она вступила еще до войны 1936 года. В дни тяжелых боев в Гвадарраме и обороны Мадрида она показала себя настоящей героиней. Ее храбрость удивляла даже закаленных в борьбе мужчин. Она пользовалась большим доверием, и в ноябрьские дни бойцы пулеметной роты батальона имени «Хосе Диаса» избрали ее своим политическим делегатом. Прошло тридцать лет, а я как сейчас вижу ее глаза, припухшие от лихорадки губы, ее энтузиазм, воодушевлявший людей. Перед боем за Трихуэке, когда я сказал Антонии, что ей необходимо выспаться, она весело ответила, указывая на деревню: «Этой ночью мы все там выспимся». Через несколько минут она была убита.
Огромную роль в этих боях сыграли комиссары. Руководили ими Себастьян Сапираин, комиссар 4-го корпуса, и Сантьяго Альварес из группы «Листер» при активной помощи Баудильо Санчеса, Пако Ганивета и других замечательных товарищей. Важный вклад в политическую работу внесли Луиджи Лонго и Пьетро Ненни – комиссары Интернациональных бригад и особенно всегда неутомимый Карлос. Комиссары развернули огромную политическую работу во всех частях и подразделениях, разъясняя солдатам характер и цели нашей войны, значение данного сражения; вели пропаганду, обращенную к солдатам противника на их родном языке, явившуюся важным фактором их деморализации, организовывали встречи братского единения между фронтом и тылом, заботились о бойцах.
В разгар боев на фронт прибыла делегация рабочих с заводов Кирос, Стандарт и Хатчинсон, Эль Агила Папелера Эспаньола, Хареньос, Эриксон, Торрас, Ла Коммерсиаль де Иерро. В непосредственной близости от линии фронта состоялись волнующие братские встречи бойцов – представителей воинских частей – и трудящихся, во время которых они рассказывали, как трудятся и борются для победы над общим врагом. На этих собраниях поэты Мигель Эрнандес и Хосе Эррера Петере читали свои стихи, часть из них была написана непосредственно на передовой и посвящена только что закончившемуся сражению.
Ты, ветер! (Хосе Петере)
Ты, ветер гор,
ты, ветер на месетах,
ты, что летишь, сдувая с синей сьерры
на трупы итальянцев
снег весенний,
ты, мчащийся в Трихуэке,
Бриуэгу…
Ты, снежный ветер,
сам подобный снегу.
Ты видел их замерзшие зрачки,
в слепое небо поднятые мертво,
ты видел рты, где замер крик замерзший,
и руки, как засохшие сучки.
Испания! Как на большом погосте,
в тебя врастают их чужие кости.
Ты, ветер скал,
швыряющий с разбегу
в Алькаррию, где сизый злой туман,
где пахнет кровью на лугах тимьян,—
на скорбный лоб земли,—
прохладу снега,
ведь ты же видишь,
вездесущий шквал:
по раненой земле, что бьется в плаче.
война бездумным жеребенком скачет.
Ты, ветер,
что покинул холм пустынный,
ты, снежный ветер,
в этот час постылый
все ж не горюй,
пустись в веселый танец!
Ты, горный ветер,
как и я,—
испанец!
Взгляни, веселый ветер Сомосьерры,
прорвавшийся сквозь чад и ужас боя,—
вот над тобою небо голубое,
под ним снега, поголубев, осели,—
весна!
Ты, ветер ласковый Альона,
ты видишь, прямо на цветочных клумбах
лежат столбы, все в проводах, как в путах,
как в порванных полосках телеграмм,
но рядом – первый пух ростков зеленых,
и каждый луч травинки – чист и прям.
Ты, ветер гор,
несись по всей стране,
всем расскажи, что видел ты с налету:
вот пулемет прижался к пулемету,
патронов горы, пушки на лафетах,
а в грязных, раскисающих кюветах —
те,—
справедливой податью войне,—
в рубашках черных,
что на каждом теле
от холода и крови затвердели.
Ты, ветер гор,
гонец весны,
гонец,
несущий пополам со снегом вести,
ты, видевший всю эту землю красную,
любивший и страдавший с нею вместе,
сегодня новость возвести прекрасную.
Кровожадный Муссолини (Мигель Эрнандес)
Диктатор цепей, тюремная черная пасть,
в Гвадалахаре ты не был,
где трусливым гиенам твоим суждено было пасть,
проклиная испанское небо.
В шумной провинции ульев,
в сладкой Алькаррии,
ставшей горькой, как плач,
свистели твои пули,
подлый палач.
Приходи и увидишь,
что гниющим мясом стали твои солдаты.
Приходи и увидишь,
что знамена твои разодраны и помяты.
Мертвые,
от которых к небу поднимается смрадный чад,
мертвые под дождем и под снегом,
под безжалостным солнечным светом,
в степях, на холмах, возле старого дуба,—
страшно и грубо,—
мертвые.
Они молчат.
Молчат, как кричат, о том,
что кровь их заледенела,
что их красным крылом задела
та гармония жуткая,
что на крыльях незримых летает
и каждому
взрыв могилы дарит.
Ты, паутина
с зубами зверя,—
самолеты моей Испании
тебя протаранили,
все больше в победу веря.
Приходи и увидишь,
как, шатаясь от голода, поднимаясь из грязи
скользкой, вырастает войско:
это мы, испанцы, живые,
но словно изваянные из отважнейшей бронзы,
с волосами, в которых запутались свежие росы.
Ты увидишь, как встали мы против холода.
Наши рты, провалившиеся от голода,
мы вытягиваем в улыбки.
Наши взгляды
от бессонницы зыбки,
а рубашки
продырявлены выстрелами…
Но мы выстоим!
Ты шлешь нам свинец и сталь,
брызжешь грязной слюной,
ты, как низкий предатель,
распорядился своей страной.
Что ты сделал с ее людьми?
Ведь дороже нет ничего у Италии.
Без людей погасли огни в домах,
шахты гудеть перестали.
Плуги молчат на полях,
в плавильных печах нет больше жара.
Зато есть
Гвадалахара!
Есть вдовы – ты сделал их вдовами.
Есть сироты – ты повинен в постигшем их страшном ударе.
С твоими напутствиями бредовыми
шли отцы их к Гвадалахаре.
И разве они мой народ одолели?
Как дикие звери пришли,
как жалкие псы околели.
Молчат твои мертвецы.
Ты слышишь лишь голос Испании гордой.
Летит он во все концы.
Мерзавец,
актеришка,
мы ткнем еще в лужу тебя
твоей театральною мордой!
Диктатор виселиц,
сам ты сдохнешь в петле.
Сегодня мы дали тебе по зубам,
а завтра слово свое
и Италия скажет,
она тебе покажет
и не то еще!
Клянемся
могилами
милыми,
клянемся и теми,
кто был тобой одурачен,
по ком теперь мать итальянская плачет,
клянемся, что мир нашу правду узнает,
увидит все звенья ее роковые,—
клянемся, живые!
Пусть мертвые встанут из гроба и плюнут нам
в душу, коль мы эту клятву нарушим.
Организованный студентами театр «Ла Баррака» в двух шагах от передовой показывал солдатам произведения Сервантеса и Лопе де Вега. Концерты нашего военного оркестра под руководством дирижера Оропеса также помогали поддерживать высокий моральный дух солдат.
После окончания сражения в Гвадалахаре был проведен большой митинг, созванный семнадцатью антифашистскими организациями города, на который пригласили выступить и меня. В своей речи я резко осудил тех военных и должностных лиц из народной милиции, которые потеряли веру в победу, доказали свою полную неспособность командовать и пытаются свалить на подчиненных всю ответственность за собственные неудачи, а также разоблачил дезертиров и трусов, козыряющих своими звездами и галунами подальше от фронта.
В газетах того времени писали о жалобе командованию какого-то военного, который утверждал, будто бы я в своей речи призывал уничтожить всех офицеров старой армии. Я уже говорил и повторяю, что за поражение или панику несут ответственность командиры. Это относится и к старым, и к новым. Солдаты все хорошие, все стремятся разгромить фашистов; следовательно, дело в командовании. Там, где есть люди, умеющие командовать, солдаты добиваются победы. Нам не нужны командиры (независимо от того, старые они или новые), обвиняющие в поражении солдат. Тех, кто не способен командовать, надо отстранить, предателей – уничтожить, независимо от того, из старой они армии или из народной милиции.
Наша война – война нового типа. И армия тоже нового типа. Командиры не должны быть деспотами, издевающимися над солдатами, как было в старой армии. Командир для солдата должен быть всем – братом и отцом, который заботится о его настроении, одежде, пище. Большинство наших командиров было именно такими. Вблизи Трихуэке солдаты почти два дня и две ночи в дождь и снег находились в поле под открытым небом. Чтобы они могли побороть холод, им ночью дважды давали горячий кофе с коньяком. Когда же была дана команда идти в атаку, солдаты с энтузиазмом бросились в бой, полностью доверяя своим командирам.
Я отдаю должное ценной помощи профессиональных военных, искренне боровшихся на нашей стороне. Они помогли тем из нас, кто не кончал военных академий, приобрести необходимые знания. Однако за измену или трусость надо карать. На командные должности необходимо выдвигать людей, которые могут добиваться победы в бою.
Моя речь пришлась не по вкусу командиру корпуса, отправившему к генералу Рохо одного из газетчиков с протестом по поводу моего выступления.
Когда я приехал в Мадрид, Рохо рассказал мне о жалобе и показал газету, где отдельные места были подчеркнуты командиром корпуса.
В ту ночь в мадридском кинотеатре «Монументаль» состоялся другой митинг, на котором мне было предложено выступить. Я воспользовался случаем, чтобы соответствующим образом ответить командиру корпуса. Некоторым сеньорам, сказал я, понравилось, что мы, члены политических партий и профсоюзов, рискуем жизнью на фронтах войны, но от нас хотят, чтобы мы были молчаливы и аполитичны. Не встретив поддержки, командир корпуса пошел на попятную.
Чувства миллионов испанцев в те дни выразил один из них, герой только что закончившегося сражения. Я говорю о лейтенанте 9-й бригады Хосе Алькала Кастильо, сыне бывшего президента республики Нисето Алькала Самора. Алькала Кастильо явился к нам в штаб 1-й бригады в Вильяверде, в дни обороны Мадрида. Он был членом национального комитета ФУЕ и приехал из Парижа, чтобы стать в ряды сражающихся за Республику. Его приняли в 1-ю бригаду солдатом и за героизм, проявленный в боях под Вильяверде, Куэста де лас Пердидос, в Серро де лос Анхелес и на Хараме, произвели в лейтенанты. С Гвадалахарского фронта он написал письмо своему отцу, которое мы приводим ниже. Это письмо – одно из свидетельств того страшного впечатления, которое возникает у каждого, видящего свою родину наводненной иностранными армиями. В нем же лейтенант отвечал на недостойные выступления своего отца в заграничной прессе.
Письмо лейтенанта Алькала Кастильо своему отцу:
«Два месяца назад, когда я решил покинуть домашний очаг, чтобы вернуться в Испанию и вступить в ряды лояльной правительству армии, я встретил с твоей стороны отпор и осуждение моего поведения, осуждение, которое стало делом не только нашей семьи, а получило широкий отклик в международной прессе.
Сегодня я обращаюсь к тебе с этим открытым письмом и вопросом: хорошо я сделал или плохо? Моя совесть все больше и больше убеждает меня в том, что я поступил правильно. По-моему, это гражданский долг защищать законное правительство против предательства нескольких фашистов. Святое дело каждого оказать помощь, какой бы малой она ни была, народу, защищающему свою жизнь, свое право быть свободным и самому решать свою судьбу, от преступного намерения некоторых деятелей – аристократов, банкиров и вероломных генералов, – ввергнуть его в рабство эксплуатации.
Но сегодня происходит нечто еще более ужасное. Пресса донесла до тебя новость, которая является для меня реальностью и которую я вижу своими глазами и осязаю своими руками: иностранную интервенцию. В Испанию вторглись Германия и Италия. Испания защищает свою независимость. Это истинная правда. Она проникла во все уголки мира, и я являюсь свидетелем всей ее жестокости.
Сражаясь против немцев на Хараме и против итальянцев под Гвадалахарой, я видел, что творится в стране, в которую вторгся враг, и меня охватили стыд, бешенство и негодование теми, кто открыл двери в Испанию армии конкистадоров, называющих себя националистами. В провинции Гвадалахара итальянские дивизии действуют как завоеватели. При наступлении мы не встретили ни одной испанской дивизии, ни одного испанского солдата, ничего, что свидетельствовало бы о гражданской войне в стране. Это настоящая война за независимость, в которой города оккупируются войсками иностранной армии, а запуганные жители прячутся в подвалы своих скромных домов. Это война против грабежа, неуважения к нашим историческим и художественным реликвиям, как мы видели это в Бриуэге, это война против расстрелов из пулеметов гражданского населения и несущих смерть бомбардировок авиации захватчиков. Одним словом, мы переживаем такую же трагедию агрессии, как и в Абиссинии, о которой мы столько раз говорили, осуждая ее. Все это я видел на полях Алькаррии.
Но Испания – не Абиссиния. Испания не будет завоевана, потому что испанский народ чувствует в себе необходимые силы выгнать захватчиков. Он как один человек встал на защиту Испании, чтобы она принадлежала народу и только народу. И я вместе с этим народом, который проливает сегодня свою кровь и терпит все страдания войны, чтобы интервенты не могли красть плоды нашей земли и недра наших шахт, чтобы не быть народом рабов, без отдыха обязанных работать на господина, чтобы не расчленяли национальную территорию, чтобы Испания была свободной страной, а не колонией. Я с этими безвестными героями, солдатами Народной армии, которые в жестокий холод вышли из своих залитых водой окопов, ободранные, больные лихорадкой, с распухшими руками и ногами, и. отвоевали для Испании сотни квадратных километров. Я с этим народом, борющимся за независимость, с народом, который делает все, чтобы выгнать со своей земли армии захватчиков, и кует основы новой жизни. Я счастлив, сражаясь в рядах Народной армии, счастлив потому, что выполняю свой долг испанца. Все, кто оставил Испанию, кто молчаливо или откровенно помогает захватчикам, тем более если они занимали такие высокие посты, как пост президента Республики, не имеют права в этот исторический момент называться испанцами. Сегодня, более чем когда-либо, я уверен в победе испанского народа. Это будет победа не только Испании, но и всеобщая победа демократии.
Хосе Алькала Кастильо, лейтенант 9-й бригады 11-й дивизии.
Гвадалахарский фронт, 20 марта 1937 года».
После Гвадалахары Алькала Кастильо продолжал сражаться против врага. Он умер от тяжелой болезни в Валенсии в марте 1938 года.
На полях Гвадалахары Республика добилась победы, имеющей огромное значение как с военной, так и с политической точек зрения. Престиж республиканской Испании и Народной армии поднялся во всем мире. Снова потерпел крах план Франко и его союзников закончить войну одним ударом. Итальянский экспедиционный корпус понес постыдное поражение от молодой республиканской армии.
Республиканские силы преподали завоевателям Малаги, руководимым «победоносными» генералами Абиссинии и теми, кто не верил в наступательную способность республиканской армии, поучительный урок.
Хесус Икарай, прошедший всю войну рядом с солдатами, рассказал об этом в замечательном очерке, написанном им в отвоеванной нами Трихуэке и названном «Испанцы»:
«Позавчера итальянская авиация – «фиаты» – летала над деревней; Старинная черепица, поросшая травой, обрушилась на семейные столы, за которыми никогда не слышали о Манцини и Бергонцолли.
На рассвете наши солдаты приступили к спасательным работам. Из долины поднимались встревоженные мужчины в черных пиджаках и испуганные женщины в широких юбках.
В переулке складывали трупы.
Из-под кучи мусора в разрушенном доме раздавался плач ребенка. Мы слышали этот плач на протяжении нескольких минут, казавшихся вечностью. Все говорили, что туда невозможно добраться. Перегородки и крыша рушились… Но один из людей Листера, саперный капитан Немесио Перес Кастро, пошел вперед, а за ним и другие товарищи скрылись в руинах. Через несколько минут он вышел с ребенком на руках. Малыш был невредим, и это вызвало всеобщую радость. Один деревенский старик, не знавший что сказать от избытка чувств, крикнул: «Да здравствует Испания!»
Я думаю, ничто не может выразить лучше смысл нашей борьбы и нашей победы в Гвадалахаре, чем этот спасенный ребенок и этот возглас «Да здравствует Испания!», вырвавшийся из груди испанского крестьянина».