Текст книги "Наша война"
Автор книги: Энрике Листер
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)
Спустя пять месяцев Альварес вернулся к нам комиссаром V армейского корпуса, в то время как Прието отправился в Америку демонстрировать свои пораженческие настроения. На место Альвареса комиссаром дивизии был назначен Хосе Фузиманья – каталонский рабочий, способный, умный, быстро завоевавший любовь и уважение наших бойцов. Фузиманья был комиссаром 11-й дивизии до апреля следующего года, а затем стал комиссаром XV армейского корпуса, в рядах которого и закончил войну. Затем Фузиманья уехал в Советский Союз и погиб, сражаясь в рядах Советской Армии против гитлеровцев.
Некоторые выводы
Я считаю, что в тот момент выбор Генеральным штабом Теруэльского фронта для наступательной операции был совершенно правильным и своевременным.
Через перебежчиков и по другим источникам информации мы были осведомлены, что после окончания боев на Севере франкисты подготавливают наступление на Мадрид, рассчитывая этим закончить войну. Концентрация войск, предназначенных для участия в наступлении, в районе Калатаюд – Монреаль – Молина де Арагон и далее на Север закончилась 10 декабря 1937 года. Начало наступления намечалось на 18 декабря в направлении через Гвадалахару, то есть через район того самого сражения, которое было проиграно итальянцами в марте 1937 года.
На этот раз для маневра враг должен был бросить в наступление большую массу войск, свои лучшие силы, в том числе и 13 дивизий, высвободившихся в связи с окончанием северной кампании и находившихся под впечатлением своей недавней победы.
Столь тщательно подготовленное фашистское наступление было полностью сорвано за три дня до его начала наступлением республиканских войск. Таким образом, главная цель операции была нами полностью достигнута, причем в наши руки перешла стратегическая и тактическая инициатива. Другим результатом наступления республиканцев было сокращение линии фронта. Существовавшая ранее непрерывная, но извилистая линия огня протяжением более 90 километров теперь сократилась до 12 километров. В то же время наши линии передвигались вперед километров на 25 – море теперь находилось от фронта не более чем в 100 километрах. Таким образом, наши части приближались к Сарагосе и угрожали врагу с тыла в секторе Гвадалахарского фронта. Захват Теруэля создавал, конечно, устойчивость этому фронту для наступавших и улучшал условия будущих операций.
Следует особо подчеркнуть, что операцию удалось подготовить в тайне. Необходима была строжайшая секретность в самом планировании операции и ее подготовке, смелость и быстрота выполнения плана.
План обязывал произвести рекогносцировку с целью изучения местности и разослать подготовленные приказы, соблюдая во всем этом строгую конспиративность. Сама же подготовка операции, в свою очередь, предусматривала сосредоточение войск и боевых средств с максимальной быстротой и также в абсолютной тайне. В результате соблюдения этого условия противник не разгадал наших намерений. Таким образом, стратегическая и тактическая внезапность была полностью достигнута, а это свело наши потери к минимуму. В процессе осуществления задуманной операции войсками в полной мере была проявлена отвага и смелость. 11-я дивизия достигла указанного объекта, находившегося в 12 километрах от ее исходного рубежа, за пять часов до начала атаки.
Две колонны отправились с баз, находившихся более чем в 20 километрах одна от другой. Они наступали в указанном направлении и заняли обширную зону с четырьмя деревнями: Конкуд, Сан Блас, Ла Хеау и Кампильо, не считая многих других укрепленных пунктов.
…Народная армия сумела обнаружить наиболее уязвимые позиции противника. Благодаря такой тактике ей удалось вклиниться в захваченную противником территорию более чем на 12 километров, оставив у себя в тылу и на флангах много вражеских очагов сопротивления. Все это говорило о большой решимости и отваге наших войск.
Но наряду с успехами, в Теруэльской операции повторялись некоторые ошибки, уже допущенные в предыдущих боевых операциях. Одной из них было недостаточное количество сил, участвующих в наступлении, хотя имелись все возможности выделить больше. Кроме того, и наличные силы распределялись неправильно – так, основная масса войск была предназначена для подавления сопротивления противника в Теруэле, в то время как правильнее было бы использовать большую часть сил и средств для максимального выдвижения нашего фронта на север, оставив для окончательного подавления вражеского сопротивления в Теруэле две бригады. Активность противника в первые дни нашего наступления была слабой. По-видимому, его командование не могло решить: помочь окруженным или начать уже подготовленное наступление на Мадрид. Наконец, противник принимает решение в пользу Теруэля – не столько, чтобы спасти окруженные там войска, сколько с целью предотвратить ту опасность намеченному наступлению на Мадрид, которая назревала со стороны наших войск, действующих в его близком тылу. Но мы не воспользовались этими колебаниями, длившимися три или четыре дня. Если бы вместо двух дивизий мы бросили на север четыре или пять из имевшихся у нас, но очень плохо использованных, обстановка в итоге Теруэльской операции оказалась бы для нас более благоприятной.
Думаю, что Генеральный штаб не имел ясного представления о смысле и размахе сражения, начавшегося 15 декабря 1937 года по нашей инициативе. Мне кажется, что Генеральный штаб не придавал должного значения тому факту, что, коль скоро мы сорвали противнику наступление на Мадрид и заставили его сражаться на выбранном нами плацдарме, он сделает все возможное, чтобы взять реванш и ответит на наше наступление контрнаступлением, максимально используя все свои силы и средства.
Дело происходило не так, как надеялся враг, и его контрнаступление должно было пройти через длительное сражение на изматывание, чего не предусмотрело Республиканское командование, которое должно было принять все меры, чтобы навязать противнику такое сражение. В Теруэльской операции этому все благоприятствовало. Достаточно было лишь не дать противнику возможности выйти из долины Гвадалавиара, длиной в 64 километра и шириной в 6 километров, заставив его сражаться, находясь в тупике между нашими доминирующими с флангов позициями. Нам необходимо было сконцентрировать больше сил в секторе Теруэля и использовать их к. северу от города, а не против самого Теруэля, как это делалось в начале операции и позже при фронтальной обороне.
Поскольку на Теруэльской фронте враг сосредоточил значительную часть своих лучших войск, мы должны были поставить перед собой задачу усиления наших линий во всем этом секторе, разместив свои резервы в глубину таким образом, чтобы они могли быстро появляться в любом месте прорыва наших позиций и предпринимать контратаки.
Имели ли мы силы и средства для этого? Да, имели. Но мы постепенно расходовали их в невыгодной для нас обороне и во многих случаях бросали в контрнаступление прямо с грузовиков и поездов, без предварительного ознакомления с местностью, а такое ознакомление, как известно, придает бойцу уверенность. Дальнейший ход сражения показал, что Генштабом владеет своего рода навязчивая идея: противник приостановит наступление на Теруэль и начнет наступление на Мадрид или на другом фронте. Доказательством этого являлось то, что Генштаб дважды считал сражение за Теруэль законченным, снимал с этого направления войска и вооружение, отправляя их на другие фронты. А позже он был вынужден срочно возвращать их на теруэльский фронт…
Глава девятая. Наступление франкистов в Арагоне (март 1938 года)
Фронт рушится. – Я отправляюсь в Альканьис. – Разговор с Рохо. – Его планы. – Две недели боев в секторе Альканьис. – 20 дней нового героического сопротивления фронта противнику, во много раз превосходящему нас по численности и вооружению. – Противнику не удается захватить Тортосу и выйти в этом секторе к морю.
9 марта, когда мы находились вблизи Сагунто, стало известно о начавшемся наступлении противника в Арагоне. Я отправил двух офицеров из штаба дивизии с заданием разузнать все и сообщить нам о положении на фронте. Одновременно мы приняли меры к переброске туда дивизии – у меня не было ни малейшего сомнения, что и нам придется там действовать. 10, 11 и 12 марта мы получали все более и более тревожные сведения. 12-го мы узнали, что Рохо приехал в Альканьис и взял на себя все руководство операциями. 13 марта я получил приказ направить дивизию в Альканьис, а самому как можно скорее явиться к Рохо. В 10 часов вечера 13-го я прибыл в штаб XVIII армейского корпуса, находившийся в Альканьисе. Состояние, в котором я застал командира корпуса полковника Эредия и его штаб, не могло быть более плачевным. На мои вопросы Эредия отвечал, что не знает ровным счетом ничего: ни где проходит фронт, ни где его части, ни где противник. Одно только было ему известно: противник занял Каланду.
Эредия сказал мне, где я могу встретиться с Рохо. Это был дом неподалеку, на дороге, ведущей из Альканьиса в Морелью. Я и сопровождавшие меня офицеры отправились туда. Рохо объяснил мне обстановку, насколько она была ему известна. Сообщил свои выводы и планы. По его мнению, наиболее опасным направлением наступления противника было Альканьис – Вальдерроблес – Тортоса. Рохо, в частности, посвятил меня в свой план контратаки, цель которой – остановить врага, чтобы выиграть время для сосредоточения резервов. Главной отправной базой этой контратаки должен быть Альканьис. Затем предстояло организовать оборону вдоль реки Гуадолопе. В этом отношении задача 11-й дивизии заключалась, во-первых, в создании на севере и на юге от Альканьиса сильного центра сопротивления, а позже – плацдарма для контратаки. Рохо добавил, что на рассвете мы вдвоем отправимся осмотреть местность. Он приказал мне отдохнуть до отъезда в Альканьис.
В 4 часа Рохо разбудил меня, сообщив, что в рекогносцировке окрестностей Альканьиса уже нет смысла; там уже звонят церковные колокола – враг захватил Альканьис. Рохо предложил мне отправиться к этой деревне и, остановив отступающие части, постараться закрыть брешь до подхода моих бригад.
С пятью офицерами, сопровождавшими меня, я поехал к Альканьису. По дороге мы встретили отступающие части и от них узнали, что произошло. На рассвете противник подошел к Альканьису, и в этот момент там подняла мятеж «пятая колонна». Наши части были деморализованы. Путем убеждения, а иногда и с помощью пистолета мы пытались остановить отступающих и их силами задержать противника, восстановив несколько пунктов сопротивления на дороге Морелья – Альканьис. В полдень начали прибывать части моей дивизии, и мы приступили к созданию линии обороны, протянувшейся примерно на 2 километра к северо-востоку от Вальдеальгорфа – Кастельсера – Ла Кондоньера – Торревелилья.
Весь день вражеские войска оставались в Альканьисе, противник, очевидно, благоразумно предпочитал ожидать там перегруппировки своих сил, прежде чем двинуться дальше. 15 марта на дороге показалась его колонна: враг так уверенно чувствовал себя, что не выслал даже разведывательных дозоров и бокового охранения. Мы дали колонне продвинуться вперед и, когда ее авангард пересек линию наших пулеметных гнезд, закамуфлированных в 200 метрах от дороги, открыли огонь по основной части колонны, вынудив ее остановиться. От пленных мы узнали, что Альканьис взяли части итальянской дивизии и 1-й испанской дивизии «Наварра» под командованием генерала Валиньо. Остаток дня 15-го и весь день 16 марта противник не пытался наступать, но мы не питали иллюзий на этот счет и ждали, что вражеская атака возобновится. От перебежчиков и по другим каналам мы узнали, что 15 и 16 марта в секторе Каспе – Альканьис, обороняемом нашими 35, 45 и 11-й дивизиями, сосредоточено восемь дивизий противника.
17 марта противник занял Каспе. В секторе 11-й дивизии его атаки были отбиты. 19-го Итальянский корпус и 4-я дивизия «Наварра», при поддержке большого числа танков и артиллерии, начали наступление на фронте 11-й дивизии в районе севернее Альканьиса до Торревелилья. После тяжелого боя, длившегося восемь часов, противник прорвал наши линии в Ла Кондоньера, но к концу дня мы вернули свои позиции. 20 и 21 марта враг бросил против 11-й дивизии новые силы, но все атаки были отбиты. В последующие дни противник вел наступление к северу от Эбро, где командование Восточной армии потеряло контроль над своими войсками, отступавшими по всему фронту.
26 марта противник возобновил наступление на юге Эбро до Алькорисы. Против 11-й дивизии вновь действовали Итальянский корпус и 1-я дивизия «Наварра». После двух недель сопротивления западнее Альканьис – Кастельсерас – Ла Кондоньера – Торревелилья, когда противнику удалось обойти нас с флангов, 11-я дивизия с боями начала отход в полном порядке. 28-го и 29-го атаки противника в секторе 11-й дивизии продолжались, мы отвечали контратаками. Во время всех этих боев наши солдаты проявляли беспримерный героизм, оказывая сопротивление противнику, несмотря на его огромное численное превосходство в пехоте, танках и авиации. Ужасающую нехватку в истребительной авиации, зенитной и противотанковой артиллерии бойцы дивизии возмещали применением интенсивного противовоздушного и противотанкового маневра.
Капралы Аманасио Кастро и Антонио Наварро сбили из ручного пулемета истребитель противника. Капитан Фернандес Тельес и солдат Ибальдо Контрерас сбили пулеметным огнем второй истребитель. Капитан Анхел Каргальо и его солдаты ручными гранатами уничтожили два вражеских танка. Кроме того, в контратаке было захвачено два танка противника, а зенитная артиллерия сбила три бомбардировщика.
В этом бою тяжело ранило Валентина Фернандеса, одного из лучших командиров бригад. Это был необыкновенно храбрый и талантливый человек. После окончания гражданской войны в Испании он эмигрировал в Советский Союз. Во время второй мировой войны Валентин Фернандес сражался против гитлеровцев в советском партизанском отряде, а позже нелегально вернулся в Испанию, чтобы продолжать борьбу в рядах партизан родной Галисии. В 1948 году он погиб в одной из схваток с жандармерией.
В тяжелых боях у Ла Кондоньеры героически сражался Мануэль Альваро Карабахоса – один из наших великолепных комиссаров. Так же как и Валентин, он после войны в Испании эмигрировал в Советский Союз, а после вернулся в Испанию. Власти схватили Альваро и бросили в тюрьму, где его терзали двенадцать лет.
30 марта 45-я дивизия, находившаяся севернее 11-й, отошла в направлении Гандесы, а 3-я дивизия, расположенная южнее 11-й, отошла к Монроэ. Таким образом, 11-я дивизия, оголенная с обоих флангов, занимала линию Мазалеон – Ла Фреснеда. 1 апреля противник, продолжая наступать в секторе Каспе, занял обороняемые 35-й и 45-й дивизиями Гандесу и в следующие три дня – Рибарроху, Мора де Эбро, Бенисанет и Пинель, находившиеся глубоко в тылу 11-й дивизии. Дорога из Гандесы на Тортосу оказалась открытой. 3 апреля я получил приказ командира корпуса отвести свои части и занять вершину Рей, а также высоты слева и справа от дороги Гандеса – Тортоса, закрывающие противнику путь на Тортосу. В этот же день враг захватил Лериду, находившуюся к северу от нас, а на следующий день принялся атаковать наши позиции. Противник спешил выйти к морю и наверняка хотел это сделать у Тортосы, а поэтому на узком участке фронта бросил в атаку 1-ю дивизию под командованием Гарсиа Валиньо, 5-ю под командованием Гарсиа Эскамеса и Итальянский корпус. С 5 по 10 апреля эта масса войск, оснащенная средствами поддержки, не переставая, днем и ночью атакует 3-ю и 11-ю дивизии. 9 апреля противник был остановлен в 30 километрах к северу от Тортосы, на линии река Эбро – севернее Черта – Паульса – Альфаро, куда в последующие дни перебросили 124-ю бригаду, входившую в Восточную армию, а также 53-ю и 68-ю бригады, прибывшие с Леванта за два дня до прорыва. Этими бригадами соответственно командовали Рамон Солива – каталонский рабочий-электрик, Антонио Ортис – сельскохозяйственный рабочий, андалузец, и Франсиско Ромеро Марин – шахтер из Риотинто. Эти три командира бригад позже в сражении на Эбро и в Каталонии стали нашими лучшими командирами дивизий.
Одним из батальонов 68-й бригады командовал Антонио Нуньес; после участия во французском Сопротивлении он вернулся в Испанию, чтобы продолжать борьбу. Там был схвачен и на многие годы заточен в тюрьму. Другим батальоном командовал Эдуардо Гарсиа. Он был очень молод, и солдаты любовно называли его Эдуардито. Спустя месяца два одна из бригад, возглавленная Эдуардито, смело и ловко переправилась через Эбро. Благодаря этому наша оборона была солидно упрочена, и противник в этом секторе не продвинулся ни на шаг.
Потеряв надежду выйти к морю на этом направлении, франкисты сосредоточили все свои усилия в направлении Морелья – Сан Матео – Винарос. Сюда они перебросили войска с других секторов, в частности с нашего фронта дивизии Валиньо и Эскамеса, оставив в этом секторе лишь Итальянский корпус.
15 апреля противник вышел к морю у Винароса, и республиканская зона оказалась разрезанной надвое. В тот же день я был приглашен на совещание в штаб V армейского корпуса, на котором Рохо охарактеризовал положение, сообщил свои планы и выводы. Там же меня назначили командиром V армейского корпуса. Бывший командир корпуса немедленно сдал мне командование, а сам отправился со своим штабом на новый командный пункт во дворец Русиньоль, в окрестностях Реуса.
Одновременно мне подчинили все части, расположенные на правом берегу реки Эбро, и приказали переправиться с ними на левый берег. Переправившись, мы должны были взорвать мосты. Приказ предписывал нам всеми средствами предотвратить переход противника на левый берег. Части, оставшиеся на правом берегу Эбро, напоминали мозаику. Там были: 11-я дивизия, 53, 68 и 124-я бригады, 3-я дивизия с новым командиром, но без штаба, так как прежний командир дивизии превратил дивизионный штаб в штаб корпуса. Эти силы занимали позиции, протянувшиеся от реки Эбро – севернее Черта – Паульса – Альфаро – Регеса, а затем на юг через Санта Барбара до Сан Карлоса де ла Ропита.
Но кроме этих организованных частей в горах находились тысячи отбившихся от своих частей людей. Одни отходили в связи с прорывом фронта 9 марта, другие – после последующих прорывов, третьи, остававшиеся в северной части, также отступали из-за прорыва, в то время как основная часть их соединений и командование переместились на юг.
Тысячи этих людей, влившихся в наши части, впоследствии великолепно сражались. Но в то время они представляли настоящую опасность, особенно из-за смятения, вызванного слухами о том, что мы находимся в окружении. Поэтому 16 и 17 апреля, готовясь к переправе, мы провели основательную чистку среди этих бойцов.
Между тем противник начал маневр по окружению нашей группировки. Именно в связи с этим Гарсиа Валиньо в своей книге («Испанская освободительная война (1938–1939)») пишет:
«Зона, протяженностью по прямой линии по крайней мере 130 километров, в которой проводился маневр охвата противника, скованного в Сьерра де лас Расас Итальянским корпусом со всеми его мощными средствами, находилась между Сьеррой де Монтенегрело и морем.
Рассчитывая на деморализацию, неизбежную у противника, видевшего угрозу своей тыловой линии со стороны такой реки, как Эбро, и не отступавшего под давлением Итальянского корпуса, мы тем не менее не давали ему возможности свободно маневрировать на внутренних линиях.
Как и предвидело командование, противнику, несомненно, необходимо было иметь время и плацдарм для войск, стоявших на фронте против Итальянского корпуса и видевших, насколько серьезная опасность угрожала пути их отступления. Вынужденный отдалиться от Итальянского корпуса, противник мог отважиться на столь опасную операцию только ночью. Мне пришлось отправить свои резервы, чтобы парализовать или по меньшей мере задержать стремительное движение колонн 1-й дивизии и таким образом использовать лишь те наши силы, которые имелись в зоне реки Эбро. Мы получили внушавшую доверие информацию о движении оттуда дивизии Листера».
Далее, говоря о боях 17 апреля, Гарсиа Валиньо продолжает:
«Достигнув намеченного рубежа, мы вынудили противника отступить на всем фронте Итальянского корпуса. В течение ночи он, несомненно, постарается перейти на другую сторону реки, прикрытую частями Листера. Это обязывало нас не отрываться от противника ни на одну минуту, оказывая постоянное давление, с нарастающей энергией, дабы сделать невозможным это отступление или максимально затруднить его».
«Командование Итальянского корпуса думало, что группировке его танкеток, после кровопролитных стычек у Паульса, представится возможность маневрировать и, главное, достигнуть цели, к которой стремились столько времени: занять Тортосу».
«У национального командования было запрошено и получено необходимое разрешение, и вечером 17 марта итальянские танки были двинуты в ход. Совершив большой обход по тылам, они сосредоточились на указанных позициях в районе Ла Сеньи, в соответствии с приказом командования 1-й дивизии, изложенным в следующей телеграмме:
Генерал – командующий Северной армией – генералу 1-й дивизии: – Необходимо ускорить сегодня движение для захвата мостов у Тортосы и Ампосты, если они окажутся пригодными для использования».
«Возможно, что ранним утром в Черт или Ла Сенью прибудут части и танки легионеров для участия в операциях. Облегчите ими выполнение задачи, если только это не задержит выполнение приказа войсками В. П. (вашего превосходительства).
Полковник Гамбара сообщит желание командования легионеров, но не имеет никаких специальных указаний от командования Северной армии».
Генерал Валиньо, выразив в своих комментариях весьма определенное недовольство приказом, обязывавшим его разделить с итальянскими фашистами лавры по случаю нашего уничтожения и взятия Тортосы – что все считали дискредитацией, – продолжал:
«18 апреля на рассвете продолжались активные действия. Мы не отрывались от противника ни в одном пункте, отбивали контратаки в некоторых из этих пунктов и оказывали давление силами патрулей и другими средствами».
И после рассуждений о боях того дня он добавляет: «Противник с несомненным успехом завершил – в ночь с 18 на 19 – трудную операцию отступления в полном порядке на другую сторону Эбро, оставив в наших руках некоторые трофеи и 478 пленных».
И действительно, операция была нелегкой. Приведенные отрывки из книги Валиньо ясно дают понять, какие цели преследовал противник: уничтожить наши силы, захватить мосты, форсировать реку и занять Тортосу. Сложность обстановки вполне сознавали начальник Генерального штаба, штаб «Автономной группировки Эбро», от которой мы, после того как отделились от нее 15 апреля, не получали сведений до 19-го, когда меня поздравили с успешным проведением операции. Конечно, мне предоставлялась полная свобода отвести войска и взорвать мосты, когда я сочту это нужным. Но не в меньшей степени на меня возлагалась полная ответственность за то, что могло бы произойти вследствие этого.
Результаты известны: более 25 тысяч человек – из числа разрозненных и организованных войск – со всем вооружением перешли реку; мосты мы взорвали, когда противник вступил на них.
Валиньо говорит, что в его руки попало кое-какое вооружение и 478 пленных; никакого вооружения, ни одного человека из состава организованных войск он не захватил. Но я должен признаться, что испытывал тогда определенный страх: несмотря на все наши усилия, направленные на организацию тысяч людей, отбившихся от своих частей, значительно большая часть, чем указывает Валиньо, оставалась вне нашего контроля. Однако, как показали факты, наша деятельность в этом отношении была гораздо эффективнее, чем я сам полагал.
Я уверен, что, читая эти строки, читатель может подумать: почему же республиканцы решили вернуться на левый берег Эбро, вместо того чтобы создать на ее правом берегу предмостное укрепление, которое могло бы послужить им плацдармом для будущих наступательных операций?
Это можно объяснить следующим обстоятельством. В правительстве, Генеральном штабе и среди всех нас существовало убеждение в намерении противника продолжать наступление на Каталонию, а не на Левант, поскольку захват Каталонии был бы для противника важным с военной, политической и экономической точек зрения. Кроме того, это позволило бы ему перерезать все проходившие по суше пути, связывавшие Республику с другими странами. А если бы противник захватил мосты у Тортосы? Как указывала телеграмма, на которую ссылался Валиньо, вражеские войска, выйдя на левый берег Эбро, не пошли бы на Каталонию. Было и остается логичным думать, что если потом противник изменил свои планы, то только потому, что не осмелился с боем перейти такую реку, как Эбро.
Я не хочу этим сказать, что наше решение вернуться на левый берег Эбро было единственно правильным. Несмотря на риск, мы должны были предусмотреть в наших планах организацию и оборону солидного предмостного укрепления. Наступление противника с Арагона к морю явилось тяжелым ударом для Республики. Наша зона оказалась рассеченной надвое; мы потеряли большую территорию, много людей и вооружения. Восточная и маневренная армии потеряли от 30 до 35 процентов своего численного состава, десятки тысяч винтовок, сотни станковых пулеметов, около 70 орудий, сотни легковых и грузовых автомобилей.
В первые дни наступления противник также понес большой ущерб: он потерял не менее 45 тысяч человек.
Отведенные нами в Каталонию части были разбиты, а другие очень ослаблены. Им пришлось многое перенести, особенно тем, что оборонялись в секторах Каспе – Гандеса, Альканьис – Вальдерроблес – Тортоса и Алькориса – Морелья – Винарос, являвшихся главным направлением вражеского наступления.
Когда операция закончилась, мы приступили к организации обороны указанного нам сектора и к формированию армейского корпуса, в первую очередь его штаба. Я не мог взять с собой штаб 11-й дивизии и оставить нового командира без штаба, как это было со мной, когда мне поручили командовать V корпусом. Договорившись с вновь назначенным командиром дивизии, мы разделили персонал штаба, ввели в него новых офицеров, некоторых повысили в чинах и таким образом создали два солидных штаба.
V корпус был создан на базе следующих дивизий: 11-й под командованием Хоакина Родригеса и комиссара Анхела Барсиа; 45-й под командованием Ганса Кале и комиссара Хосе Севиля и 46-й под командованием «Кампесино» и Хосе дель Кампо – комиссара. Комиссаром V корпуса стал Адольфо Лагос, так как Фузиманья назначили комиссаром XV корпуса. Лагос участвовал во всей обороне Мадрида и проявил себя там незаурядным бойцом и организатором. С нами он пробыл только один месяц. В середине мая комиссаром V корпуса был назначен Сантьяго Альварес, снова вернувшийся к своим боевым товарищам.
В сложной обстановке, в которой оказалась Республика в результате наступления противника в то время, когда мы производили смотр войскам, Союз социалистической молодежи вновь продемонстрировал свой патриотизм, решительно призвав молодежь к созданию дивизий волонтеров.
Огромное значение имело то, что эта сильная организация возникла во время войны путем объединения двух организаций – социалистической и коммунистической молодежи. Руководителями ХСУ были генеральные секретари этих двух организаций – Сантьяго Каррильо и Трифон Медрано. ХСУ мобилизовал сотни тысяч молодых людей на фронт и на производство. Большое число бойцов, о героизме которых рассказывает эта книга, принадлежали к ХСУ, воспитавшему их в духе самого горячего патриотизма, героизма и верности народу. ХСУ явился настоящей кузницей кадров республиканской армии.
Решение о создании двух волонтерских дивизий было воспринято с большим энтузиазмом молодежью города и деревни и бойцами на фронтах. Бойцы 11-й дивизии немедленно решили взять шефство над одной из дивизий, и от их имени комиссар и я обратились к Исполнительной комиссии ХСУ со следующим письмом: «Уважаемые товарищи!
Гордясь вашими гигантскими усилиями, направленными на оказание помощи родине и выразившимися в организации дивизий молодых волонтеров, мы хотим приветствовать вас за такое успешное и пользующееся доверием дело. Этим вы еще больше укрепляете неукротимую волю испанской молодежи к победе. Для лучшего выражения нашего единства с вами мы предлагаем вам шефство 11-й дивизии над одной из формируемых вами дивизий молодых волонтеров. Наших сил не хватит для всего, и мы надеемся, как всегда, на ваши советы и помощь в продолжении борьбы с фашизмом на нашей родине до конца.
Примите наш горячий антифашистский привет.
Командир дивизии Листер, Военный комиссар Фузиманья».
Ответ товарища Каррильо гласил:
«Дорогие товарищи!
Ваше приветственное письмо по поводу инициативы создания дивизий молодых волонтеров является одной из лучших наград, которую могла ожидать ХСУ за свое стремление помочь победе нашего оружия, как этого требует обстановка.
С огромной радостью мы принимаем шефство над одной из дивизий и обещаем вам послать несколько тысяч молодых волонтеров в славную 11-ю дивизию, которая с характерным для нее героизмом и энергией, под железным руководством ее командира сумеет вписать новые страницы в эпопею защиты демократической республики…
Примите сердечный антифашистский привет лично вы и вся дивизия.
Генеральный секретарь, Сантьяго Каррильо.
Уже в процессе формирования дивизий ХСУ решил, что лучше распределить волонтеров среди уже сформированных и обстрелянных частей. К нам прибыло три тысячи молодых людей. Мы распределили их в три дивизии, входившие в V корпус, которым я тогда уже командовал.
Энтузиазм молодежи был необыкновенно трогательным. К каким только хитростям они ни прибегали, чтобы стать воинами. Тринадцати– и четырнадцатилетние утверждали, что им по шестнадцать и семнадцать лет. Однажды, посетив учебные лагеря, организованные нами вблизи Салоу, я обнаружил на гауптвахте 30 арестованных. Каждого из них я спросил о причине ареста, и мне пришлось сделать немалое усилие, чтобы не расхохотаться. Один бросил камень в собаку; другой залез в сад нарвать фруктов; третьи отправились без разрешения купаться в море; самый маленький ночью помочился. Поступки малых детей! Но эти самые «малые дети» спустя несколько месяцев великолепно сражались на Эбро, где получили боевое крещение. Все вступили на Эбро солдатами, а сражение закончили капралами, сержантами, лейтенантами и политическими делегатами.