Текст книги "Небеса Перна"
Автор книги: Энн Маккефри
Жанр:
Эпическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 32 страниц)
Пока Сибелл решал, какую стопку отдать Шпильке, дверь в кабинет мастера приоткрылась; арфисты услышали счастливый смех ребенка, потом дверь распахнулась внутрь:
– Па, я еще одну мелодию выучил. Она такая красивая! Ребенок – по оттенку темных курчавых волос Шпилька без труда догадался, что это старший сын Менолли, Робе, – влетел внутрь и остановился у дверей:
– Ой, я не знал, что здесь есть кто-то еще! Извините…
– Ничего, заходи, заходи, – проговорил Шпилька, втайне надеясь, что это событие позволит ему увильнуть от просмотра прошений.
– Это музыка Игипса! – объявил Робе, словно источник мелодии имел особое значение.
– Музыка Игипса? – Шпилька поддался искушению повторить эти слова.
– Игипса, да! – подтвердил Робе, энергично закивав, отчего кудряшки на его голове запрыгали, но лицо при этом стало серьезным и почти торжественным.
– Если это музыка Игипса, значит, все прекрасно, – заверил его Шпилька. – И я понимаю твой восторг.
– Вот эти бумаги, мастер Мекельрой, предоставляются на ваше рассмотрение. – Сибелл с поклоном пододвинул Шпильке одну из самых больших стопок.
– Благодарю вас, мастер Сибелл, благодарю вас. Вы всегда так щедры ко мне. Не могу выразить, как я вам
благодарен за то, что вы нашли для меня занятие на то время, пока я здесь, – высокопарно ответствовал Шпилька, после чего подмигнул озадаченному Робсу и направился к выходу из кабинета. – А прекрасную мелодию, бесспорно, стоит слушать сразу после того, как она была разучена.
С этими словами он закрыл дверь.
Он передал Сибеллу самые важные новости; однако ему оставалось выяснить, что отвечать людям, задававшим один и тот же вопрос.
«Что всадники собираются делать с теми вещами, которые падают с неба?»
Бенден-Вейр
Сторожевой дракон издал сигнал, оповещавший о том, что в Бенден летят предводители Вейров; Мнемент’ и Рамот’а приподнялись на своих ложах, прорычав приветствие и оповестив тем самым Лессу и Ф’лара о важных, хотя и незваных, посетителях.
«Тилет’ и Сегрит’а», – сказала Рамот’а, приподнимая голову, и снова опустила ее на передние лапы.
– Правда? – Лесса была удивлена не меньше, чем Ф’лар. – Ты что, забыл, что они должны прилететь?
– Я бы не забыл о таком невероятном визите, – с упреком ответил Ф’лар, поспешно снимая мягкие, отороченные мехом высокие сапоги до колен, которые он носил дома, и надевая стоявшие у обогревателя кожаные. Затем он сбросил шерстяную фуфайку и, поднявшись на ноги, поправил воротник шерстяной рубахи.
Сделав вид, что не замечает всего этого, Лесса уложила длинную косу в подобие короны на голове и расправила складки юбки.
– У нас есть вино, верно? Может быть, Марона тоже пришлет что-нибудь вместе со свежим кла и выпечкой, – проговорила она. – Но интересно, право же, почему они здесь?
– Несомненно, они нам это объяснят! – ответил Ф’лар, отдергивая тяжелую штору, не позволявшую холодному воздуху проникать в их апартаменты. Нахмурившись, он выглянул наружу. – Им стоило бы сначала разузнать, какая у нас тут погода, похоже, день предстоит не из лучших.
«Они спрашивали, Рамот’а?»
«Нет, иначе я бы вам сказала. Я тоже ничего не забываю». Рамот’а повернула голову, с легким упреком взглянув на свою всадницу.
– Конечно, нет.
Услышав голоса, Лесса вышла из Вейра и, повернув за угол, увидела Пильгру. Госпожа шла к ней, оскальзываясь на льду и придерживаясь рукой за каменную стену, чтобы не потерять равновесия.
– Моя дорогая Пильгра, тебе следовало узнать, какая тут стоит погода, – любезно заметила Лесса.
Пильгра отнюдь не была ее любимой госпожой Вейра среди Древних всадников, однако Лесса побеспокоилась бы о любом, кто решился в этот холодный день отправиться в путешествие.
– Идем в тепло. Позволь мне взять твою куртку. О, у тебя одна из этих новых длинных курток? И как ты полагаешь, они теплее?
– Если бы день был получше, думаю, ее было бы вполне достаточно; но я не ожидала, что здесь так скверно. В горах довольно холодно, но там хотя бы светит солнце.
Все еще держа в руках длинную теплую куртку, Лесса взглянула на старшую женщину, заметив, что ее штаны пузырятся на коленях и некрасиво морщатся на ягодицах.
– О, как славно вы обустроили Вейр, как тут тепло, – снова заговорила Пильгра, пристально рассматривая обогреватель. – Доброго дня тебе, Рамот’а, – прибавила она, приветствуя золотую королеву.
Та разглядывала посетительницу спокойными зелеными глазами. Пильгра подошла к ближайшему обогревателю, преувеличенно поежившись:
– Как это прекрасно! У нас теперь тоже есть тепло, но, похоже, Вейры. в горах ничем не согреешь…
Внезапно Лесе пришла в голову причина, которой, возможно, они и были обязаны визиту двух предводителей Вейра.
«Может, над их горами и светит солнце, но оно не греет. – заметила Рамот’а. – Я сказала Тилет’у и Сегрит’е, чтобы они погрелись у нас на площадке Рождений. Это
лучше, чем ждать на краю кратера, да еще в такую погоду».
«Какая ты у меня заботливая!» – ответила Лесса.
Повернувшись, чтобы приветствовать М’ранда, она заметила, как похудело и заострилось его лицо. Определенно, они прилетели сюда, чтобы поговорить о своем намерении уйти на покой. Конечно, они вовсе не обязаны обсуждать это решение с Бенденом, поскольку Вейры автономны, однако М’ранд крайне пунктуально исполнял любые формальности.
– Вина? Или, может быть, ликера, который готовит мастер Олдайв?
– Это было бы просто прекрасно, Лесса, – ответил М’ранд, разражаясь приступом кашля.
Почему она до сих пор не замечала, что М’ранд стареет? Когда предводители двух Вейров виделись в последний раз? Королевы время от времени обменивались сообщениями, но всадники друг друга не посещали. Она помнила предводителя Вейра Плоскогорье сердечным, энергичным, полным жизни и сил, высоким и широкоплечим, всегда державшимся очень прямо; сейчас она видела удручающую перемену, происшедшую с ним. Он сутулился, его некогда красивые черты истончились, лицо осунулось, на щеках проступила красная сетка сосудов, кожа на шее и под подбородком стала дряблой и немного отвисла… В темных волосах Пильгры не было ни одной седой нити, но необычно яркий цвет волос заставил Лессу предположить, что женщина пользуется какими-то особыми средствами, рецепт которых она разыскала в файлах Игипса. На Перне существовали корни, из которых можно было получить рыже-красную краску для волос, но результат не выглядел так натурально, а в файлах Игипса можно было найти рецепты краски для волос самых разных естественных оттенков.
Ф’лар подал всем ликер, а Лесса принялась расспрашивать гостей о своих знакомых в Вейре Плоскогорье и о лорде Баргене, который, как ей передавали, все еще переживал из-за того, что трое сыновей покинули его и решили основать холды на Южном.
– У Хосбона дела идут весьма неплохо, – рассказывала Пильгра. – У него есть пирс, барабанная вышка и шлюп.
– Ему удалось так много выбить у Торика? – Лесса обменялась удивленным взглядом с Ф’ларом; тот хихикнул.
– Ну, если ему удается добиться от Торика таких любезностей, то он явно далеко пойдет, – заметил Ф’лар.
М’ранд оживленно закивал, соглашаясь:
– Барген научил их всех работать на совесть, чтобы они могли устроиться в жизни, когда ему придет время покинуть свой пост.
– Кстати, Лесса, Ф’лар, именно потому мы и здесь. – Пильгра подалась чуть вперед, сдвинувшись на краешек стула. – Мы хотим уйти на покой.
– У нас четыре хороших командира крыла, которые знают о Падении Нитей не меньше моего, – быстро прибавил М’ранд. – Вейр пойдет за любым из них. Три хорошие сильные королевы, и еще одна молодая, которая никогда не поднималась в брачный полет. Так что мы хотим отправиться на юг. Мы уже нашли место в Катэй, когда помогали людям во время Потопа. Небольшой заливчик, защищенный с востока и с запада; конечно, места там не слишком много, но нам много и не нужно. Еще четверо или пятеро из Вейра собираются присоединиться к нам, чтобы погреть свои старые кости под южным солнышком. Мы хотели у вас спросить: можем ли мы это сделать?
– Можете ли вы?.. – Ф’лар посмотрел на него с удивлением. – Конечно же, можете! Вы с Пильгрой сделали гораздо больше, чем можно требовать от всадников, и много летали – и в этом Обороте, и в предыдущих…
– И вы не думаете, что мы дезертируем? – Вопрос Пильгры был скорее обращен к Лессе; на ее лице читалась искренняя обеспокоенность.
– Во имя Первого Яйца! Конечно, нет! – Лесса потянулась через стол и ласково погладила руку Пильгры, заметив при этом старческие темные пятна на ее коже и чуть опухшие суставы пальцев, сжимавших стакан.
– Сегрит’а уже не хочет подниматься в воздух для брачного полета, хотя с тех пор, как мы перебрались сюда, она каждый Оборот производила по две кладки.
– И в каждой кладке было по крайней мере пятнадцать яиц, и из всех вылуплялись драконы, и все маленькие выжили… Удивляюсь, как у вас в Вейре еще хватает места на всех!
– Что ж, по крайней мере, место королевы теперь свободно, – резковато отозвалась Пильгра. – М’ранд хотел дожить в Вейре до конца этого Прохождения, но… – Она беспомощно развела руками.
М’ранд откашлялся и наклонился вперед, опершись локтями о колени:
– Я надеялся на это, Ф’лар, не всем выпадает такой шанс. – Он улыбнулся, но его улыбка была лишь бледной тенью былой очаровательной жизнерадостности. – Но после того, как увидел Катэй, после того, как Р’март ушел на покой, я подумал, что, может быть… у нас три королевы, и еще у меня несколько отличных бронзовых всадников…. Так вот, я подумал, что, может быть, мы сможем… ну… отправиться на юг и согреться после здешних холодов.
– Вы же знаете, что вам не нужно спрашивать у нас разрешения, – мягко проговорила Лесса, улыбаясь искренней благодарной улыбкой. – Вы и так много для нас сделали. Вы ведь по собственной воле пришли в наше время из прошлого, чтобы помочь нам с Ф’ларом пережить это Прохождение…
– «То было дважды решено», – тихим голосом процитировал М’ранд старинную песню. – Мы пришли, потому что это было именно то, что было сделано, потому что мы должны были это сделать – и сделали.
– И тридцать один Оборот мы благодарны вам за вашу щедрую помощь, – ответила Лесса.
М’ранд тихо рассмеялся:
– Нам было вовсе не так весело в Интервале между Прохождениями. Я был достаточно молод для того, чтобы рискнуть. А теперь я достаточно стар, чтобы думать, что Р’март поступил правильно. Мы помогли вам, а теперь можем с чистой совестью уйти на покой. Конечно, он по-прежнему хочет жить в своем Вейре, но мы с Пильгрой провели в нем слишком много времени и хотели бы теперь пожить сами по себе. Но, разумеется, – поспешно прибавил он, – если мы будем вам нужны, то мы и наши драконы – в вашем распоряжении, в любой момент!
– Если вы хотите, чтобы мы начали уговаривать вас остаться в вашем холодном Вейре, то не надейтесь, этого не будет, – чуть усмехнувшись, проговорил Ф’лар. Он широко повел рукой. – Иди же, всадник, и наслаждайся заслуженным отдыхом! Надеюсь, что ты еще увидишь то, что наступит После.
– Вы правда так думаете? – Пильгра повернулась к Лессе, удивленно расширив глаза.
– А разве кто-то считает, что вы поступаете неправильно? – поинтересовалась Лесса; Пильгра и М’ранд обменялись неуверенными взглядами, и Лесса продолжила: – Дайте-ка, я угадаю. Г’денед?
– Ну, он – самый старший из нас… – ответила Пильгра.
М’ранд откашлялся.
– Он упрям; не хочет уходить из Исты, потому что жил в этом Вейре, – он снова кашлянул, – полсотни Оборотов, и он знает все, что только можно знать, об управлении Вейром и о Падении Нитей.
– Такую верность нужно ценить по достоинству, – после недолгого молчания проговорила Лесса и улыбнулась. – Упорство и верность, осознание цели и стремление к совершенству…
Ф’лар опустил голову, не глядя на Лессу: он знал, что она в ярости, но ее голос звучал так искренне…,
Пильгра первой поняла юмор ситуации и с изумлением воззрилась на Лессу, которая продолжала отпускать комплименты Г’денеду. Потом расхохотался М’ранд – но его смех вскоре перешел в лающий кашель.
– Идите же, пока ты не умер от кашля, – твердо проговорила Лесса, – и знайте, что в том, что вы делаете, нет ничего неправильного.
– Но… но…
– Четверо хороших бронзовых командиров крыла? Пусть в течение следующих Падений все они управляют Вейром по очереди, пока королева не поднимется в брачный полет, – со свойственным ему прагматизмом предложил Ф’лар. – Если возникнут какие-то проблемы, всегда можно будет связаться с вами. Фактически, даже после того, как вы уйдете на покой, вам еще придется некоторое время заниматься делами Вейра. А теперь расскажите мне: где именно в Катэй находится выбранное вами пристанище? Вы не подумали прихватить с собой… а, уже вижу, подумали, – заметил он, когда М’ранд достал сложенный лист бумаги.
– Я уговорил мастера Идаролана сделать для меня карту. Он отлично умеет снимать местность. – М’ранд протянул Ф’лару карту; перед лидерами Бенден-Вейра снова предстал предводитель Вейра, решительный и в то же время явно чувствующий огромное облегчение, как человек, сбросивший с плеч тяжкую ношу. – Не знаю даже, что лучше: иметь при себе карту – или чтобы твой дракон знал, куда лететь.
Лесса попросила столяра сделать для нее шкаф с длинными и глубокими ящиками, где можно было хранить документы и карты, изображавшие фрагменты Южного континента – те, где были основаны новые холды, и те, куда переселялись уходившие на покой всадники. Не всех устраивало, что предводители Вейра контролируют решение этих вопросов, однако после ожесточенных дебатов в Конклаве на это все же согласились. Приходилось считаться с тем, что новые холды должны быть абсолютно независимыми, а их жителей следует предупредить об опасностях, которыми чревата жизнь на Южном, – как и о преимуществах жизни там.
Ф’лар достал большую карту, разложил ее на столе и принялся сравнивать ее с картой М’ранда, выясняя координаты.
– Хм, вы не просите о многом…
– Нам не много и нужно. Зато мы слегка насолим Торику, – ответил М’ранд.
Пильгра и Лесса подошли поближе: Ф’лар уже отмечал на общей карте границы нового холда серебряным маркером, какие были только у всадников.
– Сто квадратных метров? – воскликнула Лесса. – Но это какой-то крохотный клочок!
– Но зато самый красивый клочок земли, который только можно себе представить, – уверила ее Пильгра и принялась описывать выбранное ими место: – Там даже могло быть одно из Изначальных Поселений, и оттуда открывается чудесный вид на море… Там самые разные деревья, и так тепло – особенно для Первого Месяца…
– Там все еще так мало холдов, верно? – с удивлением проговорил М’ранд, разглядывая большую карту.
– Больше, чем было, – ответила Лесса, – и много меньше, чем будет, когда кое-кто наконец решится переселиться на Южный. – Она насмешливо взглянула на своего спутника.
– Больше, чем я ожидала, – бросив взгляд на карту, заметила Пильгра. – Но здесь не весь Южный, верно?
– Нет, – ответил Ф’лар. – Только регион Катэй, от восьмого до десятого градуса долготы и от пятнадцатого до двадцатого градуса широты. Карты сделаны с фотографий Игипса, так что они достаточно подробны, чтобы отметить на них отдельные холды. Я пошлю официальную регистрацию…
Он выдвинул другой ящик и достал оттуда регистрационные документы, но снова сунул их назад. Потом открыл третий ящик, поменьше, и вытащил оттуда бланк.
– Это будет вашим. – Он продемонстрировал форму, в которой было несколько страниц. – Я все заполню, мы с Лессой подпишем и заверим подписями арфиста Вейра, возможно, Маноры и Г’бола – и холд ваш.
М’ранд моргнул:
– Так просто? Ф’лар ухмыльнулся:
– Вы – предводители Вейра. Вы вольны в своем выборе, и вам не нужна дополнительная санкция Конклава.
Он наклонился над столом и принялся заполнять форму – быстро, но разборчивым почерком. М’ранд, все еще ошеломленный, следил за его действиями.
– Но ведь у других это занимает гораздо больше времени? – спросила Пильгра, склонив набок голову; на ее лице читалась озабоченность.
– Только то время, которое требуется на выполнение требований, предъявляемых к эмигрантам, – ответила Лесса. – Люди обязаны доказать, что они действительно достойны своего холда или цеха и что они обладают достаточными умениями и навыками, чтобы выжить в тяжелых условиях – там, где хищники крупнее, чем самые крупные пещерные змеи, какие только встречаются на севере; нужно выбрать определенный район для поселения – и мы должны быть уверены, в том, что люди смогут его освоить, основать там холд или цех. Это именно то, чего требует изначальная Хартия, не больше и не меньше. Вот еще одна причина, по которой так важно, чтобы все знали, что именно написано в Хартии.
– Я тебе напоминал об этом, Пильгра, – желчно заметил М’ранд, взглянув на свою госпожу Вейра. – Когда люди слушают пьяные разговоры на Встречах, у них возникают глупые мысли.
Ф’лар не обратил на его слова никакого внимания, проверяя широту и долготу с точностью до минут и секунд по карте. Он продолжал заполнять форму.
– Вот почему арфисты продолжают повторять, что читать и понимать Хартию необходимо.
М’ранд захихикал – но вскоре смех перешел в тяжелый приступ кашля. Пильгра с тревогой протянула ему кружку с остатками ликера; Лесса бросилась в свою комнату и вышла оттуда с темно-коричневой бутылочкой и ложкой.
– Вот! Выпей. В эту микстуру добавлены какие-то средства и компоненты, которые Олдайв нашел в файлах Игипса: они помогают снять как раз такой кашель, как у тебя. – Она отмерила дозу. – Это, впрочем, не означает, будто тебе не следует побыстрее перебраться к солнцу: тогда ты поправишься гораздо быстрее.
Ф’лар закончил заполнение официальных документов и убрал одну копию вместе с картой М’ранда в пластиковую папку. Когда М’ранд немного отдышался, предводитель Бенден-Вейра с поклоном протянул папку Пильгре:
– И отвези его туда сегодня же.
– Сегодня? – у Пильгры, кажется, перехватило дыхание; на несколько мгновений она, как и М’ранд, утратила дар речи и только безмолвно переводила взгляд с Лессы на Ф’лара, сжимая в руках документы.
– Конечно. А что еще делать в такой отвратительный день? Передайте тем, кто отправится с вами, чтобы они собрали все необходимое на несколько дней; потом там, в тепле, – Лесса с улыбкой указала на юг, – вы разберетесь, что вам еще понадобится.
– Отправляться в путь? Сегодня?
– Подумайте только, каким приятным сюрпризом это станет для ваших командиров крыла и младших королев, – воскликнула Лесса; ее глаза сияли, а взгляд прямо-таки излучал чистосердечие и невинность – несколько преувеличенную, на взгляд Ф’лара. Вероятно, ее слова огорчили Пильгру; однако Лесса тут же прибавила: – О, конечно, им будет вас не хватать, потому что вы справедливы и у вас добрые сердца. Но кто вас обвинит?
Она пожала плечами; Пильгра еле заметно вздохнула.
– Только не говорите мне об этом старом Г’денеде! – продолжала Лесса. – Козире пришлось прервать свою работу, чтобы успокоить его оскорбленные чувства. А Д’рам
только обрадуется вашему решению. Жизнь в Прибрежном добавила ему Оборотов жизни. Вы оба – популярные предводители, однако я не могу себе представить, чтобы кто-либо возражал против вашей отставки – как и против того, что вы так быстро отправитесь в выбранное вами место.
«Ф’лар говорит, если мы отправимся с ними, – сказал Лессе Мнемент’, – то вообще никаких жалоб не будет, даже от Г’денеда. Он прибавил, что тебе не удастся уговорить его так легко уйти в отставку».
«Разумеется – он же на двадцать Оборотов младше и М’ранда, и Г’денеда! Я надеюсь, что твой всадник закончит этот Прохождение вместе со мной», – твердо ответила Лесса.
«И со мной!» – вставила Рамот’а. – Мы отправимся вместе с вами, – сказала Лесса вслух, просветлев лицом, словно эта мысль только что пришла ей в голову.
– Это наилучший способ провести такое унылое утро, как сегодня; лучшего ты и придумать не могла, Лесса, – заметил Ф’лар, прекрасно понимая, что еще сквитается с Лессой за это предложение. Впрочем, это будет потом.
С учетом разницы во времени между западными горами и Руатой на востоке у предводителей Бендена было достаточно времени, чтобы помочь М’ранду и Пильгре в их поспешных сборах и отлете на юг и вернуться в Бенден на поздний обед. Вместе с М’рандом и Пильгрой они переговорили с их командирами крыльев и золотыми всадницами, организовали мужчин и женщин, собиравшихся отправиться на юг вместе со старыми лидерами, и позволили М’ранду провести короткое совещание с бронзовыми всадниками: кое-кому из молодых было трудно скрыть свое облегчение и нетерпение. Пильгра также дала свои напутствия всадницам королев (младшая была явно расстроена, а три старшие задумчиво поглядывали друг на друга: той из них, чья королева первой поднимется в брачный полет, предстояло стать госпожой Вейра). Лесса явно развлекалась; Ф’лару эта ситуация позволила поближе познакомиться с бронзовыми всадниками.
«М’ранд прав. Ф’лар тоже говорит, что среди бронзовых есть четверо опытных всадников, каждый из которых может с успехом занять место предводителя Вейра», – сообщил Мнемент’ Лессе.
«А кто станет королевой?» – спросила Лесса.
«Ясит’а», – заявила Рамот’а с такой уверенностью, что, даже если Мнемент’ и думал о другой кандидатуре, он не решился возразить.
Лесса оставила свое мнение при себе. Всадницей Ясит’ы была Нелдама, родившаяся в Вейре Плоскогорье двадцать пять Оборотов назад; она была на двенадцать Оборотов младше самой старшей из золотых всадниц. Рождена в этом Прохождении – по мнению Лессы, это снимало массу проблем. Нелдама, строго говоря, не была красивой девушкой – хотя и достаточно привлекательной, чтобы заслужить долгий взгляд Ф’лара: у нее были зеленые глаза, всегда смотревшие прямо на собеседника, и сдержанная, «задумчивая» манера поведения. Сейчас она укладывала вещи, которые, как сказала ей Пильгра, будут нужны ушедшим в отставку предводителям Вейра.
М’ранд вслух размышлял о том, как ему оповестить трех главных лордов-холдеров и предводителей основных мелких холдов о своем внезапном уходе.
– Это должно быть сформулировано со всей возможной вежливостью – хотя, конечно, все это только формальности. «В силу длительной болезни, в интересах Вейра и тех холдов, которые ожидают от Вейра Плоскогорье защиты против Нитей в этом Прохождении…» – предложил Ф’лар. – Что-то в этом роде. В конце концов, смена предводителя Вейра – это наше, – он указал на себя с Лессой и М’ранда с Пильгрой, – и только наше дело.
– Это же не означает, что в отставку выходит весь Вейр, – заговорила Лесса, когда Нелдама и Курелла, старшая из золотых всадниц Вейра, принесли в покои госпожи Вейра подогретого вина с пряностями и острую горячую закуску. – И потом, уже не первый раз люди и драконы перебираются с одного континента на другой. Не тревожьтесь, дорогие, вы поступили наилучшим образом!
Из оставшихся двух Древних всадников, бывших предводителями Вейров, Г’нариш из Айгена был человеком достаточно гибкого ума, чтобы принимать нововведения, в то время как Г’денед из Исты был столь же упрямым и неуступчивым, как и Р’гул. Все Вейры должны ориентироваться на будущее – на то, что будет После. Однако у Лессы создавалось впечатление, что Г’денед вообще не думает о временах После. Собственно, он даже и не думал о том, что по окончании этого Прохождения его всадники будут прекрасно обходиться без него, – как и о том, что традиционные отношения между Вейрами, цехами и холдами должны будут в корне измениться…
Бенина-холд
Восточный Монако и Хонсю 20.1.31
– Если хоть еще один человек спросит меня: «Что всадники собираются делать с теми штуками, которые падают на нас с неба, и как они собираются поступить, чтобы на нас не упало небо?», – с горечью проговорил Ф’лессан, обращаясь к Тай, – я… Я просто скажу Голант’у, чтобы он унес его – или ее – в Промежуток и там оставил!
Он поднялся и потянулся, разминая затекшие мышцы спины: уже несколько часов они провели, согнувшись в три погибели, заготавливая саженцы, которые нужно было посадить вокруг загона для скота и жилого дома в Бенини. Цунами и ветры сорвали с дома, рассчитанного на большую семью, крышу, с корнем вырвали почти всю растительность, но основное здание, которому было уже двенадцать Оборотов, строили на совесть, так что его можно было отремонтировать. Вся большая семья – ремесленники, пастухи и сам подмастерье Бенини – каждый день с самого рассвета уходили разыскивать разбежавшийся скот.
Прежде этот холд был укрыт тенью деревьев – фруктовых и пальм, которые способны выдержать даже натиск жестокого шторма; однако против цунами они не устояли. Впрочем, здесь, на берегах Райской реки, можно было найти побеги всех необходимых деревьев. Задачей всадников было аккуратно выкопать саженцы и пересадить на новое место.
Большинство всадников с неохотой соглашались сажать деревья, но когда Ф’лессан обнаружил в списке направленных на эту работу напротив названия «Бенини-холд» только имя Тай, он вписал туда же и свое. Они с Тай прекрасно работали в одной команде, хотя большая часть заданий, которые им приходилось выполнять, были столь же утомительными и неблагодарными, как и это. Зато теперь Ф’лессан сперва выяснял, где Тай работает в следующий раз, а потом выбирал себе работу там же. В свободное время она с удовольствием и даже с радостью обсуждала с ним вопросы астрономии, которой оба серьезно интересовались. По временам Тай и Ф’лессан оказывались единственными всадниками, прилетевшими в мелкий холд. Ф’лессан с удивлением заметил, что Тай знакома здесь со многими людьми, ее принимали с теплотой и искренним радушием.
Всадникам заранее показали, где они могут найти инструменты, где есть пресная вода и чем они могут перекусить. Небольшое население Бенини-холда весь день было в разгоне, на поисках разбежавшихся животных.
Когда солнце взошло, всадники собрали приготовленные растения, обернув корни влажной тканью, и поставили их на деревянные поддоны. Джейги – холдер Райской реки – приветствовал Ф’лессана с некоторым удивлением, а Тай пожал руку с серьезным выражением лица, заметив при этом, что ее зеленая очень хорошо выглядит.
– Не думал, что увижу тебя так скоро, Ф’лессан, – заметил глава холда Райской реки, улыбнувшись бронзовому всаднику.
– Я здесь пробуду, пока Райская намеревается помогать Монако с саженцами деревьев, – ответил Ф’лессан. – Т’геллан сказал мне, что вы с Араминой чрезвычайно щедры.
– Это самое меньшее, что мы могли сделать, – сказал Джейги. – Нам здесь очень повезло: мыс Кахрейн защитил нас от цунами. Здесь, – он указал на русло реки, – по берегам можно найти молодые деревья и кустарники – столько, сколько вам понадобится. Но вы двое выглядите усталыми. Вы уже поели?
Ф’лессан беспечно махнул рукой:
– Да, да, спасибо. Когда все более-менее приведем в порядок, тогда и отдохнем.
Он осмотрел прочную платформу, на которой стояли поддоны, сеть, удерживавшую на месте молодые саженцы, и угловые веревки. Драконы теперь постоянно работали на грузовых перевозках… Хитрость заключалась в том, что поднимать груз следовало очень медленно, чтобы все веревки натягивались одинаково и груз не сползал с платформы. Драконы как раз совершенствовали этот маневр. Еще одна тонкость: уходить в Промежуток нужно было очень низко над землей, опять же, для того, чтобы удержать груз в равновесии. Транспортировка груза драконами означала, что растения будут посажены и политы в течение нескольких часов после того, как они были подготовлены к отправке. Кроме того, это означало, что посадка будет завершена еще до того, как южное солнце начнет жечь сады и растения в полную силу.
Ф’лессан проверил время по теням, отбрасываемым деревьями: часы он оставил в летной куртке. Утро еще только наступило, а они почти закончили. Он не был уверен, что сможет долго выдерживать такой темп работы, даже если они оба сбросят с себя все, кроме шорт и безрукавок.
– У тебя хорошо получается, – заметила Тай, распрямляясь вслед за Ф’лессаном, поднимаясь на ноги. Она сняла головную повязку, защищавшую глаза от пота, отерла лоб и спрятала платок.
– Мне нравится такая работа, – ответил он, оглядываясь по сторонам. – Нравится обустраивать земли, приводить их в порядок.
Этот холд находился на возвышении, что и спасло его от серьезных разрушений. Здесь росли и фруктовые деревья, и те, что были пригодны для строительства, и лечебные растения; к тому же всадники обнаружили некоторое количество ростков, о которых нельзя было сказать с уверенностью, к какому виду они относятся, но решили прихватить и посадить и их тоже. Здешние жители уже разбили огороды. По счастью, сейчас была середина лета – а это означало, что через несколько недель у них будут свежие овощи. До зимы саженцы успеют неплохо подрасти, стоит только поухаживать за ними немного.
– Как в Хонсю? – спросила Тай. Она наклонилась и взяла с земли флягу с холодным фруктовым соком, которую вручила им жена Бенини, чтобы утолять жажду.
– Да, как в Хонсю, – улыбнулся Ф’лессан, отбрасывая со лба пряди влажных от пота волос. Он заговорщически подмигнул девушке. – Мой холд приводит меня в восторг. Там есть уровни, которые я не успел тебе показать.
Они провели несколько вечеров на верхней террасе, по очереди изучая звездное небо с помощью укрепленного на штативе бинокля. Ф’лессан даже уступал девушке свою очередь: ему нравилось смотреть на ее сосредоточенное лицо, когда она наблюдала за небом, время от времени делая какие-то записи. Это было очень предусмотрительно с ее стороны; с другой стороны, она училась у Эррагона, и ничего удивительного не было в том, что она весьма тщательно вычисляла координаты небесных тел, а порой просила Ф’лессана проверить ее вычисления. Ф’лессан даже поддразнивал ее – удостоверившись, что Тай понимает, что это шутка, иначе она обижалась, – расспрашивая ее о положении пятой планеты системы Ракбата в минутах и секундах, которая сейчас находилась как раз под альфой Креста. Тай говорила, что вести записи вошло у нее в привычку, когда она наблюдала небо в Прибрежном. Эррагон фиксировал всю информацию для остальных наблюдателей.
Ф’лессан мечтал привести Тай на вершину горы, чтобы она смогла увидеть с высоты великолепную панораму лесов, предгорий и холмов, расстилавшуюся внизу – оттуда он иногда высматривал в бинокль кошек, – однако сейчас ему не по силам было взбираться по длинной спиральной лестнице, а Тай устала так же, как он.
– Я бы очень хотела увидеть эту твою таинственную обсерваторию, Ф’лессан, – вкрадчиво сказала она, передавая бронзовому всаднику флягу.
– О, я обязательно отведу тебя туда, не бойся, – как-нибудь вечером, когда мы не будем так измотаны. Туда надо взбираться по крутому склону.