Текст книги "София - венецианская наложница"
Автор книги: Энн Чемберлен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
LII
Я слышал о том, как султан Сулейман провожал свою внучку из дворца в Стамбуле. Я слышал о празднествах, которыми это сопровождалось, как визири ссорились друг с другом за право идти перед ее украшенной золотой попоной лошадью.
В это время я находился в Иноне. Паша Соколли тоже хорошо потратился ради этого мероприятия, но это было несравнимо с тем, с какими почестями султан провожал свою внучку. Дом правителя в этом маленьком провинциальном городке казался чуланом по сравнению с огромном дворцом Соколли в Стамбуле. Но именно сюда были приглашены артисты, гости, и все развлечения и празднества должны были происходить именно здесь.
Но в нашем случае это было к лучшему. Если план не сработает, то скандал легче будет замять здесь, в провинции, нежели в столице.
Конечно же, все это не ассоциировалось у меня со словом «свадьба». Не было украшенных цветами и шелком гондол на Большом Канале, не было мессы в храме Святого Марка. Не было ничего, к чему я так привык в Венеции.
Есмихан не присутствовала на церемонии. Если у женщины нет родственника-мужчины, то, по турецким законам, она может послать на церемонию даже своего евнуха. Но у моей госпожи был брат, принц Мурат, и он стоял рядом с пашой Соколли перед имамом, пока подписывались нужные документы.
Даже будучи евнухом, я не имел понятия, что женщины в это время делают в гареме. Я стоял как охранник на ступеньках к запретной территории, скрестив перед собой руки с новым церемониальным кинжалом. Только однажды мне крикнули: «Еще хны!», «Евнух, еще простыней!», «Что? Весь таратир-ат-туркман у мужчин? Быстрей принеси нам поднос!»
Но, как и в Венеции, здесь тоже звучала музыка. Народ Иноны смог собрать оркестр, к которому присоединились музыканты паши Соколли. Играли в основном на барабанах. Под них местные певцы пели традиционные свадебные песни. Принц Мурат нервничал. Его друзья успокаивали его:
– Терпение, молодой принц. У кого же из нас не выходила замуж сестра? Девяносто девять раз из ста все проходит хорошо благодаря Аллаху. И Аллах, кто улыбается вашей семье на полях битвы в Азии, Африке и Европе, конечно же, не нахмурит брови на такое маленькое поле, как брачное ложе.
– Но почему все длится так долго? – волновался Мурат.
– После определенного времени любовь приходит не так быстро, как в юности, – осмелился подать голос старый слуга паши.
– Он загонит меня в могилу! Мой дед обожает его, но я говорю это, потому что они оба стары…
– О, сынок! – Старик попытался защитить своего господина. – Паша Соколли прекрасный человек. У него нет быстроты юности, возможно, но это заменяется стойкостью и здравым смыслом. Если он действует медленно, это потому, что знает, что она девственница. Никто не проливает кровь безрассудно.
Маленькие старые глаза сверкали, но Мурат в нетерпении отвернулся. Два шага – и он у лестницы, которая ведет к свадебной комнате, десять шагов – и он на другой стороне коридора, девять шагов – и он опять на своем месте. Принц наклонил голову и прислушался. Но ничего нельзя было услышать за ударами барабанов.
Вдруг какой-то нарастающий звук прорвался даже сквозь удары барабанов: это были женские трели из гарема над нами. Мурат отодвинул всех, чтобы посмотреть: старая женщина, которая должна была быть судьей в этом деле, шла вниз по ступеням. Она читала отрывки из Корана. Мурат прислушался: она читала отрывки из Суры, где описывается, как злые мужчины пытались опорочить любимую жену пророка. Женщина держала в руках шаровары Есмихан. На них была кровь. Мурат в своей спешке почти сбил меня с ног. Он остановился и посмотрел мне в глаза. Он ничего не сказал, лишь опустил ресницы: только так особы королевской крови могли выразить свое почтение. Затем он ушел, нет, он побежал вверх по ступеням в свой мабейн, где его ждала Сафи.
Барабаны отбивали триумфальный марш, и старая женщина с доказательством шагала взад и вперед, как будто это была персональная победа каждого присутствующего здесь мужчины. Я отошел, чтобы пропустить ее. Я стоял и наблюдал за торжествами на балконе. Когда я уже собрался уходить и повернулся к выходу, представьте мое удивление: за моей спиной выросла фигура моего господина!
Я поклонился.
– Мои поздравления, господин, – сказал я.
– Спасибо, Абдула. – Что-то трепыхалось на его груди под богатой мантией жениха. – Извини меня, я на минутку.
Я отвел глаза в смущении, когда он повернулся к окну. Темный ночной воздух напомнил мне о Большом Канале и маскараде у Фоскари, но это было так давно! Меня охватила зависть к тому, что у него есть, а у меня нет.
Однако пронзительный крик заставил меня повернуться, и я увидел, как черные крылья исчезают в ночи.
– Мой господин, – я с трудом сдерживал смех, – что это такое?
Паша смущенно моргал.
– Я взял его в комнату моей госпожи. В случае, если…
– Вы хотели его убить?
– Перерезать ему горло и использовать его кровь вместо ее.
– Вы бы сделали это? Ради меня?
– Я никогда не сомневался ни в тебе, Абдула, ни в твоей госпоже. Сомневался только в возлюбленной Мурата. Но что можно сделать с любимицей принца? Они осложняют нам жизнь, не так ли? – Он глубоко вздохнул. – Мне нужно было защитить себя в случае… Ты не должен расплачиваться за мою несостоятельность.
Я не совсем понял, что он хотел этим сказать, но знал, что уточнять неуместно.
– Но раз птица улетела живая, еще раз поздравляю вас.
– Мне стоит также поздравить и тебя. Группа моих людей по твоим указаниям отыскала хижину разбойников. Они не нашли там никого, кроме старой женщины, полусумасшедшей, которую нам придется отпустить.
– Воля Аллаха, – пробормотал я. Он говорил, как жених в брачную ночь.
– Да, но это еще не все. Мои люди описали сцену в хижине; семеро убитых разбойников лежали там дня три или четыре. Абдула… – Паша пристально глядел мне в глаза. Я покраснел под его взглядом.
– Поверьте мне, господин, я не убил и половины из этих людей. Там был другой человек, дервиш…
– Дервиш?
– Да. Он убил большинство из них. В то время как я только отвлекал внимание.
– Что за дервиш? Как он выглядел?
– По правде говоря, он напоминал моего старого друга… Но, может, мне просто показалось. Нет, я не могу сказать точно.
– Да. Очень трудно узнать дервишей. Они похожи друг на друга.
– Да, мой господин.
– И они все растворяются, как тени. Но, Абдула, я все равно благодарю тебя. Я бы не смог предстать перед своим господином снова, зная о бесчестии его внучки. Спасибо тебе от всего сердца. – Он пожал мне руку. – Я благодарю Аллаха, что не ошибся в тебе.
Теперь я был рад поклониться, чтобы избежать его взгляда.
Я повернулся и удалился. Паша Соколли сказал мне вдогонку:
– Да, Абдула, ложись спать. Ты это заслужил.
– Спокойной ночи, господин.
– Спокойной ночи, Абдула.
Когда я повернулся, я заметил красно-коричневое пятно на его шее. Еще кровь? Или это хна, которая не успела высохнуть на руке моей госпожи за полдня?
Я оставил своего господина одного праздновать победу, которую он не замечал. Той ночью паша Соколли так и не вернулся на брачное ложе, чтобы подтвердить свою победу…