Текст книги "София - венецианская наложница"
Автор книги: Энн Чемберлен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)
XLVII
Есмихан тоже вскрикнула, потому что упала прямо в грязь. Я поспешил помочь ей подняться. К счастью, она ничего себе не повредила. Все же моя госпожа продолжала горько плакать и дрожала в моих руках, как будто смерть пришла за ней. Наверное, ей приснилось что-то ужасное о ее недавней угрозе. В конце концов, мне удалось успокоить ее, пообещав, что я найду ближайший кров и мы останемся там до утра.
– О, ты поранил свою руку, – сказала она сквозь слезы и нежно дотронулась до моей раны.
– Это просто царапина, – уверил ее я. – От стрелы, которая убила Сумасшедшего Орхана.
Я перевязал руку лоскутом от моей нижней сорочки, хотя рана уже не кровоточила. Это успокоило Есмихан, и она наконец снова отважилась взобраться на лошадь.
Против своей воли я все же сдержал свое обещание, и когда в лучах заката увидел пещеру в горе, мы сразу же направились к ней.
– По крайней мере, мы в недосягаемости, – сказал я.
Однако я не сказал, что это будет безопаснее и потому, что утром я смогу разобраться лучше, куда нам следует идти.
– Разве мы не можем разжечь костер? – жаловалась Сафи.
– Ради Бога, ты опять просишься вернуться назад. Ничто не выдаст нас лучше, чем дым от этого сырого дерева…
Но скоро мокрая одежда на нас начала замерзать. Даже через сквозь густую вуаль я слышал, как у Есмихан стучали зубы. Так что я вздохнул и сдался. По крайней мере, деятельность по сбору дров немного согреет нас. И так как был слишком маленький шанс, что я сумею развести огонь в такую сырость, мы хотя бы могли помечтать об этом, собирая дрова.
Все же благодаря сухим листьям в пещере и мху я сумел разжечь небольшой огонь. К тому времени даже я был ужасно рад этому, так как уже промерз до самых костей. Но не успели мы согреться, как я услышал шум в долине. Я быстро затушил костер, прикрыв его своей робой. Девушки в ужасе причитали, но мне каким-то образом удалось заставить их замолчать.
Наши лошади ржали. Их старые хозяева были где-то близко. Затем мы услышали голоса. Вскоре, хотя мы и не видели говорящих, мы смогли понимать, о чем они говорят.
– Здесь дым. Чувствуешь его?
– Да, о Аллах!
Они подходили все ближе и ближе. В предрассветных лучах я различил два или три силуэта. Они были уже достаточно близко, чтобы я мог кинуть в них камень. Что я и собирался сделать, если они увидят нас, чтобы хоть как-то защититься.
– Нет. Посмотри. Это только девушки и евнух.
– А я что тебе говорю? Дервиш бы никогда не оставил столько следов.
– Этот дервиш никогда не оставляет следов.
– Ты уверен, что он не с ними? Я имею в виду дервиша?
– Нет. Я так не думаю.
– Я тебе говорю, он не оставляет следов.
– Если ты хочешь знать мое мнение, я думаю, что дервиш и не человек вовсе. Он дьявол, джинн.
Два других мужчины произнесли заклинание против дьявола.
– Я говорю вам, это было большой глупостью начать искать его в первую очередь.
– Но пролитая кровь нашего атамана требует этого. Он убил моего брата.
– И еще шестерых из нашего отряда.
– О, Аллах, он был похож на ангела смерти. Нет, нет живой человек не смог бы сделать этого – особенно если учесть, что все шестеро были хорошо вооружены.
– И потом – он просто исчез… Нет, мы не найдем его, как я сразу и говорил. Давайте примем это как волю Аллаха и прекратим поиски.
На том они и порешили, их силуэты стали расплываться вдали.
– Но давайте хоть возьмем лошадей. Девушки и евнух – они, наверное, в любом случае уже умерли от холода. Зачем же оставлять здесь лошадей?
– Конечно, – согласился с ним другой.
Через несколько мгновений наши лошади были оседланы.
– Они не придут и не схватят нас, – воскликнула Есмихан, радуясь и благодаря Аллаха.
– Они даже не забеспокоились, – Сафи топнула своей ножкой в ярости. – Как это возможно? Вы знаете, какой выкуп они просили за нас? Две тысячи грашей! Как это возможно, что они смогли отвернуться от нас?
Затем она вышла из пещеры и закричала:
– Дураки! Какие же вы все дураки!
– Но ты же слышала, что они сказали, – я пытался объяснить ей наш побег, так же как себе. – Семеро из них, должно быть, были убиты, включая Орхана и его сына. Конечно же, это Орхан придумал похитить вас. Его глаз – месть за него горела в его голове все эти годы, и теперь он наконец-то обрел покой. Все остальные… я не думаю, что они что-то имеют против паши Соколли или семьи султана. Теперь можно сказать, что банда Сумасшедшего Орхана разбита и больше никогда не побеспокоит Порту. Хвала Аллаху!!!
– Дурак! – ответила мне Сафи на это.
– Разве ты не можешь придумать лучшего объяснения?
– Дурак! – В этот раз она кричала изо всех сил. – Ты восхваляешь Аллаха, но теперь у нас нет даже лошадей. Тот мужчина был прав. Мы умрем здесь.
– Но, по крайней мере, сейчас мы без страха можем разжечь костер, – ответил я, снова собирая листву и ветки.
Есмихан наклонилась, чтобы помочь мне, и даже оторвала кусочек от своей вуали, чтобы костер разгорелся.
– Терпение, дорогая Сафи, – умоляла она свою подругу. – Действительно, мы можем за многое благодарить Аллаха.
– Да, – согласился я. – Аллаха в облике этого загадочного святого человека.
К тому времени уже поднялось солнце. Наконец-то я удобно устроил обеих девушек в пещере, чтобы они смогли заснуть. Сам я тоже лег спать, но заснуть не мог.
Я перебирал снова и снова в уме события нашего побега. И вдруг мне показалось, что где-то я видел этого дервиша. Да, конечно же! Это же был мой друг Хусаин.
«О Боже, – думал я. – Мне это снится!» Но даже когда я проснулся, этот образ не покинул меня.
Чтобы хоть как-то избавиться от этого наваждения, я посмотрел на двух спящих девушек, лежащих в лучах восходящего солнца, крепко обняв друг друга. Во сне с лица Есмихан исчезли следы тревоги и усталость. Оно снова казалось молодым, прекрасным и свежим, хотя бы та сторона, с которой сползла вуаль. И рядом София Баффо – без вуали, холодная, словно камень. София Баффо все еще была красива, но после всего случившегося это была холодная, расчетливая красота.
Я встал раньше, прислушиваясь к своим ощущениям. Я слышал, что у людей, у которых нет либо руки, либо ноги, иногда чешутся эти отсутствующие части их тела. У меня тоже появилось такое же чувство. Но больше мне все-таки хотелось сходить в отхожее место.
Я прошел мимо костра, подложил туда еще одну ветку и вышел наружу. Светлячки ползали по камням и занимались только им одним ведомыми делами. Улитки, как большие пуговицы, занимали практически каждую травинку. Когда я поднял глаза от всего этого, передо мной предстал необычайно живописный сельский пейзаж. Не было видно ни одного следа человека или его деятельности, однако небольшая речушка давала надежду, что где-то поблизости должны быть люди. Воздух поражал своей чистотой и прозрачностью. И мне даже показалось странным, что я не слышу журчания воды в этом ручейке, потому что я мог отчетливо видеть зябь на его поверхности.
Две птицы крыло к крылу пролетели надо мной. В уме я назвал их ястребами, хотя прекрасно знал, что ястребы не охотятся парами. Но мне не хотелось думать, что это грифы. Небольшая стайка маленьких птичек почуяла опасность. «Они полетели на юг», – думал я, наблюдая, как стайка исчезла за горами позади меня. Я определил стороны света по углу наклона солнца.
Потом я заметил, что большая часть долины занята кустами шелковицы. Листьев на кустах не было из-за сильного ветра, но ягоды все еще висели среди голых веток. Они были перезрелыми и черными, но собранная горстка напомнила мне сладкий вкус последних осенних дней в Бренте, когда я был еще мальчиком. Моя мать, мои няни, служанки – все были заняты сборами к переезду в Венецию на зиму. Я же был предоставлен сам себе и бродил по саду, собирая ягоды шелковицы, пока меня не позвали. Они позвали меня все вместе, как хор менад: «Биричино! Биричино!» Так они меня называли ласково.
Мое сердце забилось от этих воспоминаний, и я съел еще горстку ягод. «По крайней мере, я все еще могу есть шелковицу», – подумал я и представил себе, как девушки будут это делать, когда проснутся. Потом мы можем идти весь день. Мы сможем пройти довольно много в такую погоду даже пешком, к тому же вниз по холму. Конечно, к ночи нам придется сделать остановку.
С такими мыслями я приступил к тому, для чего, собственно, и вышел.
– Абдула!
Я остановился, и мой катетер выпал из моих рук.
– О, ты здесь, – сказала Есмихан.
– Моя госпожа.
– Я почувствовала даже во сне, что ты вышел, и мне стало страшно. Мне приснилось, что тот ужасный разбойник…
– Да, моя госпожа. У меня тоже иногда бывают кошмары.
– Правда?
– Это нормально. Разбойники мертвы и больше не могут причинить вам боль. И я всегда с вами.
– Общаешься с природой?
– Да.
– Так же как любой другой человек время от времени, – засмеялась она.
– Да, госпожа, – односложно ответил я.
– Извини меня, Абдула.
– Идите назад, к огню. Я скоро вернусь.
Как только она ушла, я встал на колени и стал перерывать листву, пытаясь найти катетер. Дождь капал с веток, но я ни о чем больше не мог думать, только о том, что сейчас лопну. Я никак не мог найти свой катетер.
– Абдула? Что случилось? – спросила Есмихан.
– Ничего. Идите к огню.
– Но что ты ищешь?
– Мой катетер. Я выронил его где-то здесь, – сказал я и сильно покраснел.
– Я не знаю такого слова – катетер.
– Вам никогда и не понадобится его знать, госпожа.
– Но как я смогу тебе помочь, если я не знаю, что мы ищем?
– Я не хочу, чтобы вы…
Есмихан отпрянула назад от таких моих слов, как будто ее ударили. Я очень пожалел о том, что говорил с ней таким тоном.
Глубоко вздохнув, я сказал:
– Это тоненькая медная трубочка где-то вот такого размера. – Мои руки дрожали, когда я показывал ей размер.
Есмихан встала на колени рядом со мной.
– Учитель, учитель, помедленней, помедленней. Твои движения могут отбросить его в другую сторону. Надо действовать медленно и спокойно, и мы найдем его.
Ее пухленькая маленькая ручка отыскала мою под листвой и сжала ее, пока она не перестала дрожать.
– У меня… у меня, наверное, озноб, – попытался оправдаться я.
– Нет, я так не думаю. – Она другой рукой поправила мой тюрбан, который уже съехал мне на глаза. Выражение моего лица озаботило ее. – Ты хочешь сказать, что ты не можешь облегчиться без этой маленькой трубочки?
Я не хотел казаться смешным, пока искал другой, свободной рукой под листвой, но думаю, что она тоже так лучше видела меня.
– И это так у всех евнухов?
– Нет, не у всех… не все же так обрезаны, как я. Если человек моложе…
Она сжала мою руку снова, когда я больше не смог говорить.
– Абдула, мы найдем его.
Надеясь сменить тему, я спросил:
– Вы знаете деревянную башню Линдер? – Когда я говорил медленно, то мои руки тоже двигались медленно.
Есмихан покачала головой. Она подняла края своей вуали на шапочку, чтобы та не мешала ей в поисках. Ее щеки раскраснелись на свежем воздухе, а черные глаза блестели, как капельки росы.
– Это в Стамбуле. Она стоит в самом центре одинокой скалы у бухты Золотой Рог, в Мраморном море. Я уверен, что вы могли ее видеть из дворца вашего дедушки. Ваш дедушка-султан любил натягивать цепь вдоль всего залива, чтобы не было безналоговой торговли. Но об этой башне ходят и другие легенды. Мой дядя рассказал мне одну такую легенду.
– О, расскажи мне ее тоже.
– Легенда гласит, что очень-очень давно в этой башне жила прекрасная девушка и каждую ночь ее возлюбленный Линдер (ее родители не одобряли их союз) плыл к ней по этому заливу. Перед самым восходом он возвращался обратно.
– А как же он видел, куда плыть?
– Девушка зажигала для него лампу и ставила ее в своем окне.
– Какая прекрасная история.
– Не такая уж прекрасная. Однажды ночью поднялся шторм, и порыв ветра погасил лампу. Так как храбрый Линдер не знал, куда плыть, то он заблудился и утонул.
– О, нет!
– Когда девушка выглянула утром в свое окно, то увидела бездыханное тело своего возлюбленного у скал. От горя она тоже выбросилась со своей башни и умерла.
– Как ужасно! Мне больше понравилось начало этой истории, чем конец.
– Но это реальная жизнь, и в ней не всегда бывает все хорошо.
– О, не говори так, Абдула, в день, когда ты спас меня от самой ужасной участи.
– Посмотрите на башню, когда вернетесь в Стамбул. Вы не сможете забыть ее. Я мог видеть ее даже на Пере, из высокого узкого окошка, когда испытал нечто худшее, чем смерть.
Я хотел остановиться здесь, потому что уже было сказано больше, чем надо. Но желание говорить о перенесенном мною потрясении оказалось настолько сильным, что я даже забыл о своих физических нуждах.
XLVIII
Я рассказал Есмихан про все те ужасы, которые я пережил в этом домике на Пере, как меня посадили на сучковатое старое дерево.
– Это, должно быть, было прекрасно, – воскликнула моя госпожа.
– Для того чтобы никто не слышал моих криков, – быстро объяснил я, – и чтобы никто не подошел, чтобы спасти меня.
Я продолжал и уже не мог остановиться.
– Дерево цвело и, пока я спал, пыльца засыпала мои глаза. – Иногда по саду бродили овцы и искали прохлады под моим деревом.
– Это было весной?
– Да.
– Тяжелое время для такой судьбы.
– Шел Рамадан.
– Да, я помню. Большую часть своей жизни этот священный праздник приходился на лето, и нам не позволяли пить воду до заката солнца.
– Вы знаете, первый раз, когда я услышал колокола за стеной…
– Колокола, которые возвещают о конце поста каждую ночь перед заходом солнца?
– Да. Когда я услышал их, я подумал: «Это мои соотечественники, они пришли, чтобы спасти меня». Но это оказалось не так они не пришли. И сейчас я даже не хочу, чтобы они приходили. Потому что мне уже ничего не поможет.
Я вздохнул и продолжил:
– Затем была ночь Могущества, именно тогда я стал чувствовать себя – не самим собой. Я уже никогда не буду собой. Но я стал чувствовал себя лучше, немного лучше. Ночь Могущества, что за ирония! «Когда Мухаммед вознесся к луне на своем сказочном коне…
– …благословляя всех пророков Аллаха!»
– «И когда все мечети освещены лампами…
– …как башня прекрасной девушки». Я, наверное, теперь всегда буду об этом думать.
– Прямо рядом с моим деревом стояла мечеть, и я мог хорошо видеть ее крышу с моего дерева. Пять раз в день в ней звонили колокола к молитве, отмеряя время моего страдания. Мне казалось тогда, что это самый гнетущий звук.
– Правда?
– Да, лишенный какой-либо надежды.
– Это, наверное, из-за муэдзина.
– Возможно. Но птицы в саду – они тоже мучили меня. Я не мог смотреть, как они копошатся по своим весенним делам. И даже соловьи. Я слушал соловьев каждый вечер.
И когда туман рассеивался, я видел башню Линдера из своей маленькой клетушки на втором этаже. Этот вид напоминал картину. Застывшую картину. Нереальную. Ведь в вашей религии художник может лишь изображать грехи и страдания Аллаха. Но тот нарисованный мир был миром счастья, что не имело ко мне никакого отношения. Тогда. И я знал, что больше никогда не буду счастлив снова. – Я говорил медленно, и мои руки шарили в листве в таком же ритме. Да, так искать было легче.
– После моего приезда они давали мне только простую воду. Как молодой девушке на диете или жертвенному агнцу. Это чтобы облегчить свою задачу. И наутро следующего дня они привели меня в теплую кухню, и я был так голоден к тому времени, что съел все, что они мне дали, не вдаваясь в подробности и не разбирая компонентов пищи. И только позже, когда началась диарея, судороги и ужасная жажда, я понял, что они что-то подложили в еду для очищения моего организма.
– Так что это было? Алоэ? Осенний крокус? Мандрагора? Горчица?
– Все из них или, может быть, отдельные растения, а может – какие-нибудь другие. Да, я помню запах горчицы и чеснока, но, может быть, их использовали для того, чтобы скрыть запах чего-то другого и чтобы я поверил, что это вещь съедобная. В любом случае, пока я был в агонии, я слышал, как Салах-ад-Дин и другой мужчина с высоким тонким голосом обсуждали мой случай. Я должен был стоять перед ними – хотя мне и было очень плохо – как Давид работы скульптора Микеланджело.
– Я не знаю, кто это, – напомнила мне Есмихан.
Я видел эту знаменитую флорентийскую статую в уменьшенном виде, но, конечно же, моя госпожа не могла ее видеть. Я попытался объяснить, но ей было очень трудно представить себе обнаженного мужчину даже в искусстве.
– Конечно, я не чувствовал себя так же прекрасно и беззаботно, как молодой Давид, в отличие от моих хозяев.
«О, какие прекрасные линии! Какая физическая форма!» – восхищался Салах-ад-Дин, как будто он рассматривал произведение искусства. Он ощупывал меня своими длинными костлявыми пальцами. Он трогал меня, пока я не возбудился, сам не желая того. Оба мужчины засмеялись над этим фактом и прокомментировали, что это происходит со мной в последний раз. Это была воля Аллаха для меня. Турки не думали, что я понимаю их язык. Я напрягся, вслушиваясь в их слова, так как понимал, что сейчас для меня решается вопрос жизни и смерти.
«Мы должны оттянуть его и обмять, – сказал Салах-ад-Дин. – Нет, ты только взгляни, какие рефлексы! Найдется много богатых женщин, которые заплатили бы высокую цену за такого евнуха, красивого, молодого, который смог бы их удовлетворить, не портя их».
Я перевел дух, чтобы подробно пересказать Есмихан их столь важный для меня разговор:
«Но посмотри, – сказал второй. – У него уже появились волоски. Он уже слишком стар для такой процедуры. Это слишком опасно».
«Ты же мастер этого дела, мой друг».
«Есть мастерство, и есть глупость. Я знаю, это убьет его».
«Попытайся».
«Я не смею».
«Он сильный парень».
«Я это вижу».
«Ничто так не придает силы, как жизнь моряка».
«Я ценю это».
«Он выживет».
«Возможно, но я не могу этого гарантировать. Один шанс из десяти».
«Я беру на себя этот риск».
«А я нет».
«Ты получишь свои деньги, выживет он или нет».
«Какие у меня гарантии?»
«Мое слово».
«Нет, старина. Я уже имел дело с тобой».
«Я даю тебе его».
«Все же смерть на своих руках…»
«Что ты привередничаешь? Ты, кто делает обрезание в Верхнем Египте уже в течение двадцати лет? Ты, кто обрезал по двадцать или тридцать маленьких мальчиков в день?»
«Я уже не так молод».
«Придержи свои старческие капризы».
«Мне надо подумать».
«Хорошо, подумай. Но давай сделаем вначале как я говорю, и если что-то пойдет не так, мы удалим инфекцию».
«Сделаем ему все два раза».
«Только если это будет нужно. Чтобы спасти его жизнь».
«Ты мне сразу заплатишь?»
«Я дам тебе кошель с деньгами прямо сейчас».
Я рассказал Есмихан, как потом он вышел и приказал своей жене дать старику деньги. Затем они весело разговаривали, обменивались рыночными новостями и сплетнями. Потом пришла жена Салах-ад-Дина. Она принесла мне вина. Но потому что оно имело странный запах и потому что я знал, что она не могла мне простить трату их денег, я вылил его в окно. Я делал вид, что сплю, когда они пришли за мной. Но на самом деле я бодрствовал и даже сопротивлялся, когда они меня связывали и отнесли в хижину без окон. Кожаные ремни были черными и пахли кровью.
Во второй раз, когда мне удалось вырваться и даже пихнуть его, старик сказал: «Салах, ты дурак. Этот человек не под наркозом». – «Конечно, он под воздействием наркотика. Он просто очень сильный и поэтому сопротивляется».
Мне еще раз удалось ударить его.
«О, небеса, он не под наркозом». – «Я приказал своей жене». – «Может быть, она выпила все сама. Быстрее принеси ее снадобье, а то он порвет все ремни». – «Я говорю, он очень сильный. О Аллах, какой борец!» – сказал Салах-ад-Дин, полный гордости, в то время как спешил за снадобьем.
«О! Когда я был в Египте, у нас были новые ремни каждые шесть недель или мы не работали», – нашептывал старик себе для успокоения, так как я не давал ему подойти к себе, отбиваясь одними только свободными ногами.
Но когда вернулся Салах-ад-Дин, этим двоим удалось влить мне в рот немного опиумного снадобья. Однако у них не хватило терпения дождаться, пока снадобье окончательно подействует на меня. Как только они связали мои ноги, я почувствовал ужасную боль между ног, все еще находясь в сознании. Затем последовал весь этот ужас…
Потом я рассказал Есмихан, что слышал, как старик говорил: «Не очень хорошо. Совсем не хорошо». И Салах-ад-Дин ответил: «Очень хорошо, старина. Ты победил. Заканчивай работу, и мы посмотрим, сможет ли этот христианин выжить».
В этот раз они вернулись к столу и положили меня так, чтобы моя голова лежала ниже моего торса. Они хотели, чтобы я пришел в сознание.
Затем они туго связали мне живот тканевыми бинтами, так что кровь не могла больше циркулировать. Они продолжили свое дело, а потом завязали все новой повязкой. Когда же они прижигали мое увечье железом, горячим как огонь, какую же боль, острую и невыносимую, я испытывал!
– И для этого они хотели, чтобы ты, Абдула, был в сознании? – спросила моя госпожа.
– Они хотели, чтобы я был в сознании, потому что через два часа, после того как они сделали свое дело, после того как они прижгли это все окопником и миррой – знаешь, я до сих пор не могу чувствовать эти запахи, даже от рук девушек, – после этого я сам прикладывал чистый песок к тому месту, где когда-то был… «В пустыне, – сказал старик, – мы обычно зарываем их до шеи в песок Хорошо, что у нас здесь есть песок. А то бы мы его потеряли».
После этого и пока меня тошнило, я еще держался, но когда уже нечем стало тошнить, я потерял сознание. Но они заставляли меня ходить взад и вперед, чтобы кровь циркулировала и рана заживала. И все это время с тобой находится корзинка, где лежат отрезанные органы.
– Нур Бану, – прошептала Есмихан, – Нур Бану однажды привела к нам одного евнуха из Китая. Он всегда носил с собой свои органы, засахаренные в меде, в сосуде на цепочке на своей шее. Он верил, что не найдет покоя после смерти, если они не будут похоронены вместе с ним.
Я почувствовал страх. Что, если этот человек с самого края мира был прав? Моя собственная вера пошатнулась после того, что произошло.
Затем я перешел к сцене, случившейся тремя днями позже. Эти три дня я не помнил из-за невыносимой боли.
– Я не буду описывать все ужасы этих трех дней, моя госпожа, но самое ужасное было то, что все эти три дня я не мог облегчиться. Хотя они не давали мне ничего пить в эти три дня, давление в моем мочевом пузыре нарастало.
На третий день они пришли, чтобы снять повязки. Они чего-то ожидали, но этого не произошло.
Старик воскликнул: «Возникла пробка из гноя. Он не может облегчиться. Это верная смерть, и это будет самая жуткая смерть, какую можно только представить. Мне очень жаль, старина. Мы сделали все возможное, но…»
Меня охватил гнев, но боль – боль – самая страшная в моей жизни – затмила этот гнев. И вдруг гной стал вытекать, и я смог облегчиться. На что старик сказал: «Он будет жить. Надо сделать ему катетер, Салах. Он будет жить».
Он не мог сделать мне более жестокого заключения: жизнь, – закончил я свой жуткий рассказ. Меня затрясло, я встал на колени, и меня стошнило на ягоды шелковицы.
* * *
Когда мой желудок был уже пуст, Есмихан протянула мне руку, на ладони лежал мой катетер. Она нашла его раньше, гораздо раньше. Но тогда я был так увлечен своим рассказом, что не мог пошевелить ни одним мускулом. Я не взял его тогда, но сейчас я сжимал его в своей руке.
– Когда мы вернемся домой, помоги нам Аллах, я прикажу ювелиру сделать тебе новый, серебряный, – сказала она.
Я рассмеялся. Это было глупо. Так же глупо, как мое обещание купить коралловую сережку для старого Пьеро. Где он сейчас, спит в окружении рыб? Я потерял свой шанс отблагодарить его, как и многое остальное.
Я сжал катетер в руке и отвернулся. Медь была теплой от тепла ее руки.